Перейти к содержанию
Обновление форума

Eruialath

Старожилы
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Eruialath

  1. Кстати сказать, речь в манхуэ идёт, видимо, всё-таки о тайваньских долларах (они в 30 раз дешевле американских). В простивном случае цены получаются несусветные. Представляете, стрельнуть у друга на перемене пару тысяч на текущие расходы?.. Да и другие цифры, если их в $US воспринимать, завораживают. Да, в оглавлении и на открывающем развороте, а равно и на задней странице обложки фигурируют именно американские бумажки (в крайне низком разрешении), но я склонен считать это оформительским изыском. Эту же мысль подтверждают и деньги на 20-й странице, которые на американскую валюту совсем не похожи. Да и действительно, откуда там $US взяться, если действие происходит в Китае (пусть даже и не в континентальном)? И ещё одна подобного рода неточность: судя по описанию на задней стороне обложки, главный герой - "наследник финансовой империи". Судя по тому, что сказано в сюжете - он сын проворовавшегося чиновника. Безо всяких финансовых империй. Финансовую империю не конфискуешь.
  2. Если иметь в виду "все остальные релизы КФ", то я бы поставил по графике ВЗ на третье место. После Пластиковой Малышки и Магазинчика (в произвольном порядке). Зомбаков нет. Все живы, к счастью. Так, немножко possessed...
  3. Эти звуки и созданы, чтобы разбегаться от них как тараканам. Что не мешает ими наслаждаться в ряде случаев. Вопрос о пропорциях - вопрос тонкий. Не буду спорить.
  4. Это совершенно необязательно так. Я, например, слушаю блэк, никаким краем не соприкасаясь с субкультурой. И я бы не сказал, что таких людей мало. Как объединяющую часть субкультуры анимешников рассматривать, всё-таки, стоит. Не разъединяет же оно их...
  5. Хонто дэснэ? И таких цитат там - каждый абзац. =)
  6. Ну, про Москву вообще всё ясно. С Москвой-то что равняться... Вот и я так считаю. Хотят контролировать - почему бы и нет? Как они будут это делать, я слабо представляю, но мне это и не нужно. А реализовать это вовсе не сложно.
  7. Ну, у этому из коньюктурных мотивов и затевалось, насколько я понял. Да. Быстро. Но и воспользоваться ей можно быстро. Никто не предполагает, что она будет актуальна годами. Я, помнится, благодаря такой быстрой информации первые тома Ранмы покупал. Узнал, где точно есть, приехал и купил. А разговаривать по телефону с продавцами, которые не сразу и врубаются, что к чему, так себе развлечение.
  8. Ну, в сеть распространения они внедрились, а ситуацию по конкретным городам им откуда знать? Ничего странного. Сейчас организуем...
  9. Для тех, кто живёт в тех же населённых пунктах, это может быть полезно. Как показывает практика раздела С-п, это не так страшно, как кажется.
  10. Зашёл на официальный сайт и узнал наконец, откуда спёрта картинка с задней стороны последнего романа Пелевина. И откуда родом школьница с ободраным лицом... Расширил эрудицию.
  11. Класс-то получится (если американцы (или мы) не перекроили сцены), вот только найти ещё... Поскольку констатировалось наличие английской версии, я решил, что это немного не в тему. Советских субов для плееров точно в природе не существует.
  12. И какое это имеет отношение к теме?
  13. Известна история о том, что японцы для того, чтобы дотянуть диск до двуслойника, сделали анимированное меню в гиг весом. Иначе со всеми дополнениями и максимальным качеством всё равно на однослойник влезло бы, а допустить этого было неможно.
  14. Зато многие, посмотрев "Крылья Ханеамиз" по телевизору могли решить, что в оригинале это такое же унылое говно. Там очень много переврали, судя по тому переводу, который я видел раньше (он содержал значительно больше смысла). Никто и не говорил, что всё ужасно. Хотя судя по тем четырём томам, которые я прочёл, аниме на мангу похоже весьма мало. По сути, только персонажи те же (не все), да парочка мизансцен.
  15. Не стоит при этом забывать и то, что любой перевод должен передавать смысл оригинала. Потому что можно сочинить совершенно самостоятельный текст, который удачно ляжет на картинку и будет удовлетворять описанным условиям, но переводом являться будет не более, чем "гоблинские переводы" (которые временами тоже по-своему хороши).
  16. Так это совсем другое дело! (Надеюсь, в Мононокэ перевод и озвучку изменят. Фраза "хороший у тебя лось!" настраивает меня на иронический лад и мешает смотреть.)
  17. То, что разрешили для проката, не значит, что можно издавать на DVD.
  18. У АГ нет 800 $ на вход в сеть распространения? Для журнала тиражом 10000 это не роскошь, а средство выжить. Чтобы раскидать такой тираж через почту, вам нужен очень нехилый штат работников. А им надо платить всяко больше, причём не один раз, а ежемесячно...
  19. Телепузики. Это сугубо элитарная передача, никак не относящаяся к поп-культуре. =)
  20. Не совсем верное предположение. Не зная языка можно судить о произведении так, будто оно написано на твоём родном. А оно в процессе перевода могло стать лучше (что редко) или хуже (что часто). Например, переводчик может похоронить игру слов, шутку или тонкий нюанс общения, а может его не быть и в оригинале. Результат один, а качество перевода - разное. (Хотя в данном случае это не слишком критично. Я заметил не слишком много грамматических и стилистических ошибок в первой главе.)
  21. Реквестирую ракурс на корешок с крупным планом клеевого слоя. Больше ничего фотографировать, имхо, смысла не имеет. Разве что блик на обложке, как доказательство, что она глянцевая (если она глянцевая).
  22. Вопрос уже был задан в несколько иной форме. Кто же будет выкладывать рабочие сканы? Они же весят...
  23. Вообще-то Living FLCL - сканлейтерская контора. Такое предупреждение избыточно, я полагаю.
  24. Написано же: "на 4, 4 с минусом из 5". http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/index.php

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.