Перейти к содержанию
Обновление форума
Прочти сперва

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_3033543

Учитывая, что часто в фильмах играют мультинациональный состав, который что-то там пытается выдать со своим диким акцентом и кривым знанием английского порой выходит такое шоу, при котором это не то, что слушать не хочется, а вообще и смотреть.

Во-первых, так может быть и задумано. Довольно странно будет звучать, если в оригинале персонаж — неграмотный мигрант, а в русском варианте будет говорить, как преподаватель русского языка с 50летним стажем. Вот я недавно таки посмотрел The Man from U.N.C.L.E. (в оригинале, разумеется), так там русский говорит с явно выраженным нижнемухосранским выговором, нет, не "лет ми спик фром май харт", конечно, но "советскость" его английского довольно явственно проступает. Вот как такое сохранить при русской озвучке?

Во-вторых, ну ладно, английский акцент вы узнаете. Но есть итальянское, французское, испанское, немецкое (гусары, молчать!), корейское и т.д. кино. Его тоже смотреть с озвучкой, несмотря на то, что тут уже ни акцент, ни языковые ошибки, среднестатистический человек не услышит?

[ Last Exile ] [ Моран жив! ] [ Fallout ] [ Админы ] [ Дядьки ] Teams [奇跡を信じて団 ]
  • Ответов 2,7 тыс
  • Просмотры 241,6 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Для Тере. Клиника это рассматривать целый жанр исключительно с потребительской точки зрения. Если вы только и можете, что смотреть аниме ради того чтобы половить лулзы от тупых шуточек анкорда под пыв

  • Когда-то смотрел с одним ансабом, но уже давно смотрю и так и сяк. Мне уже не важно, все не так уж важно.

  • Особая прелесь оригинального звука, помимо ессно его прямых достоинств, это то что можно понимать истинно оригинальный смысл аниме. Если есть хорошие сабы то можно быть уверенным что все дойдет в неиз

Изображения в теме

Опубликовано
comment_3033549

Да вообще странно, ага, когда негр говорит на русском в дубляже, на этом уже можно остановиться и не оглядываться на акценты. Впрочем, если хочется так упорно пойти дальше, то скажу, что эти акценты оставлять не нужно, я более чем уверен, что зритель, в первую очередь, хочет понять, что там хочет донести актер, а не пытаться угадать среди километрового потока сленга, акцента мексиканцев и прочих мигрантов смысл. Задача голоса - донести нам смысл и эмоции, а вот эта вся аутентичность с закосом под какую-нибудь эпоху, город или что-то там ещё не нужна, все-равно сфейлят если не придуманными акцентами, то декорациями точно. И да, очередных русских персонажей если не в фильмах, то в тех же играх слушать просто невозможно, это просто клюква на клюкве ей же погоняет, без этого лютого кривого акцента за долгое время вспоминается, наверное, только персонажи из только что вышедшего хитмана, там хоть городить частично не стали эту муть. Впрочем, меня вся такая стилизация конкретно раздражает вообще, взять ту же DS с ее thou, thine и прочими прелестями.

 

Что касается кино от прочих стран, то мне, лично, пофигу, ибо не испытываю каких-то проблем навернуть их в дубляже, даже войсовере или с сабами, если очень захочется, как бы, в отличии от радикальных озвучкофагов и сабофагов, я могу выбирать что угодно.

  • 3 года спустя...
Опубликовано
comment_3135624

Сдую пыль с некротемы.

 

Звук вс сабы это уже не интересно.

 

А много ли тех, кто принципиально смотрит с ансабом? Возможно, это выглядит сортом изврата, тк соус нихонский, но с другой стороны русаб в 95% случаев берётся из ансаба /небось/.

Есть такие эстеты?

⛩ / c♯ / tg

Я люблю сакуру, Фудзи, гейш и саке — пусть теперь все об этом знают

Опубликовано
comment_3135626
Ну я например. Впрочем, у меня свободный английский. А что, русские сабы ещё существуют?

МОДЕРСКИЙ СОСТАВ НЕЗЫБЛЕМ!

Серебряного Алхимика в президенты!!!

 

AnimeForum DC++ HUB [OP's Team] обращайтесь

Опубликовано
comment_3135629

Вот сейчас за совьет романтику обидно стало ^^'

⛩ / c♯ / tg

Я люблю сакуру, Фудзи, гейш и саке — пусть теперь все об этом знают

Опубликовано
comment_3135633

единственное что я смотрел с русскими сабами - .hack//SIGN и там ру сабы были лучше en

МОДЕРСКИЙ СОСТАВ НЕЗЫБЛЕМ!

Серебряного Алхимика в президенты!!!

 

AnimeForum DC++ HUB [OP's Team] обращайтесь

Опубликовано
comment_3135640

ИМХО хоть сколько то качественный фансаб был убит дешевым стримингом как таковым и произошло это годы назад. А тому что остался переход говнодаберов на легальное положение повредит чуть более чем никак.

Опубликовано
comment_3135641

А много ли тех, кто принципиально смотрит с ансабом?

Когда-то смотрел с одним ансабом, но уже давно смотрю и так и сяк.

Мне уже не важно, все не так уж важно.

"Да здравствует все, что касается всего, что волнует и утешает. Все."

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_3135656

ИМХО хоть сколько то качественный фансаб был убит дешевым стримингом как таковым и произошло это годы назад. А тому что остался переход говнодаберов на легальное положение повредит чуть более чем никак.

Советромантика же. Хорошие сабы у них, жаль, что найти у них можно далеко не все.

Опубликовано
comment_3135673

В советромантике более одного переводчика так что раз на раз не приходится. То же самое можно сказать про YakuSub Studio и даже ваканим.

Изменено пользователем DIMFIRE (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
  • Супермодераторы
comment_3135674

А много ли тех, кто принципиально смотрит с ансабом? Возможно, это выглядит сортом изврата, тк соус нихонский, но с другой стороны русаб в 95% случаев берётся из ансаба /небось/.

Смотрю чаще с ансабом, но это непринципиально. Сейчас высокое качество у большинства переводчиков. Ну или достаточное.

На каком смотреть, мне всё равно, но у Хорриблов быстрее. Так что если в онгоинге, то получается всегда с ансабом. Долгожданные полнометражки тоже первыми находятся на няше в ансабе.

А если аниме давно и полностью вышло, то бывает удобнее скачать батчем, например, с рутрекера, и если русаб ок, то смотрю с ним.

Что-то старое - в зависимости от качества видео: если лучшее на бакабт, то опять ансаб.

When­ever I find my will to live be­com­ing too strong, I read Peter Watts © James Nicoll

MyAnimeList

Dear Diary: Today my heart leapt when Agent Scully suggested spontaneous human combustion © Fox Mulder

Seize the moment. 'Cause tomorrow you might be dead © Buffy Summers

Careful what you wish, you just might get it © King Nothing

Опубликовано
  • Супермодераторы
comment_3135685

А много ли тех, кто принципиально смотрит с ансабом? Возможно, это выглядит сортом изврата, тк соус нихонский, но с другой стороны русаб в 95% случаев берётся из ансаба /небось/. Есть такие эстеты?

Смотрю чаще всего с ансабом, но никакого хитрого принципа тут нет. Просто зачастую я предпочитаю «Ня» другим источникам аниме ввиду того, что там заседают невероятные умельцы кодирования видео-файлов и создания удобных раздач франшизами целиком. Поэтому, когда у меня встаёт выбор между разом скачать на «Ня» весь олдскульный «Драконий жемчуг» по «GT» включительно за 30GB в 480p на английском или те же 30GB и 480p, но только отдельный первый сезон с «Рутрекера» на русском, то очевидным выбором оказывается вариант с «Ня», тем более что ансаб уже давно не является ограничением и воспринимается естественно, если даже не естественнее русаба, который очень часто более коряв. Но бывают исключения, когда русский перевод оказывается, пусть и менее точен, зато гораздо более жив и смешён («Shichinin no Nana», например) или когда на «Ня» попросту нет нужных раздач-коллекций, а отдельные оформлены просто ужасно. Так у меня случилось с «Patlabor» и «Taiho Shichauzo», которые в итоге пришлось собирать по отдельности на «Рутрекере».  Ну, и, разумеется, онгоинги смотрю только в ансабе, так как схема уже налажена. Ладно Хорриблы, Эрай, которые Кранчи, но есть и ряд других команд вроде Асэнши или PAS, которые переводят достойно. Плюс, нынче сообщество смышлёное, и если появляется спидсаб от новой команды, качество которого оставляет желать лучшего, народ пишет в комментариях, способствуя выходу новых версий данного перевода. Вон, у каких-то «PodiSubs» с третьего раза первую серию «Дорохедоро» вроде бы как до ума довести получилось. Но главная причина выбора ансаба - всё-таки наличие компактных раздач, в 3-4 раза меньших по размерам отечественных аналогов без видимой потери в качестве. Да что там, 161 серия «Ранмы» за 12GB в 480p с ансабом и двумя звуковыми дорожками - это колдунство же какое-то! Как они это делают?

 

Так и живём...

«Всё рассыпается в прах, и люди, и системы, но вечен дух ненависти в борьбе за правое дело, и потому зло на земле не имеет конца...» - Померанц Г. С.

Опубликовано
comment_3135687

Некоторые предпочитают ансаб из-за его, э-э, нейтральной окраски, что ли. Один финн рассказывал, что аниме на родном языке для него смотрится диковато, потому что он прочно ассоциируется с финской культурой, и несколько странно видеть все эти исконно финские выражения в сюжетах о далёкой азиатской стране. А английский – язык международного общения: он не настолько привязан к конкретной культуре и позволяет передавать информацию, не окрашивая её в региональные тона. Примерно из той же серии мне встречались жалобы людей, которые не могут читать фантастику о русских с серьёзным видом, потому что для них Иваны и Игори, ведущие научную беседу на борту космического звездолёта, – это попросту комично.

Изменено пользователем kuchitsu (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_3135690

Осмелюсь предположить что фин говорил про финский аналог "Микурочки" и прочей "адаптации" с вырезанием хонорификов и прочей "адаптацией"

Опубликовано
comment_3135692

Примерно из той же серии мне встречались жалобы людей, которые не могут читать фантастику о русских с серьёзным видом, потому что для них Иваны и Игори, ведущие научную беседу на борту космического звездолёта, – это попросту комично.

Очень печально это слышать(

Опубликовано
comment_3135694

Проблема в том, что русские фансаберы считают себя не только переводчиками, но и писателями, и пихают свои великие персоналити и творческое видение в самые неподходящие тайтлы. Как фанату Наруто в отрочестве мне это казалось креативностью и локализацией, а теперь – скорее компенсацией неоплачиваемого труда.  В общем, я смотрю на инглише. Да и мой английский на таком приятственном уровне, когда не замечаешь ошибки, но при этом все понимаешь.

Опубликовано
comment_3135699

Проблема в том, что русские фансаберы считают себя не только переводчиками, но и писателями, и пихают свои великие персоналити и творческое видение в самые неподходящие тайтлы. Как фанату Наруто в отрочестве мне это казалось креативностью и локализацией, а теперь – скорее компенсацией неоплачиваемого труда.  В общем, я смотрю на инглише. Да и мой английский на таком приятственном уровне, когда не замечаешь ошибки, но при этом все понимаешь.

Но в случае с Лаки Старом, например, в субтитрах половина фана и есть.

  • 2 месяца спустя...
Опубликовано
comment_3138488

Приятные новости от Медузы, для любителей софтсаба. Читайте на страничке в ВК, и добавляйте в закладки.

 

UPD. Печаль, обида... Сабы голые, не стилизованные, да ещё и не понятно к какой равке.

 

UPD. 2 Не только меня интересует этот вопрос, и Медуза даёт ответ.

 

Скрытый текст
1b5dd0df482d.jpg

Изменено пользователем Мыша Белый (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_3138520

Любители онлайн просмотра просто дропнутся из коммьюнити, кроме тех кто поумнее.

Шикимори .::[Maschera]::[HNNKN]::[Madoka☆Magica]::Alter Madness::[Monogatari] team:. team`s

>>My name is Jay Garrick and i'm the fastest Jay Garrick alive. To the outside Jay Garrick, i'm an ordinary Jay Garrick scientist, but secretly, with the help of Jay Garrick, i fight Jay Garrick and find another Jay Garrick like me. I hunted Jay Garrick who killed my Jay Garrick, but in doing so, i opened up our world to new Jay Garricks. And I am the only one Jay Garrick enough to stop them. I am.... Hunter Zolomon!

Опубликовано
comment_3138524

Таки да, идёт постепенное выпиливание плееров копирастами.

Ну, торрент-трекеры уже выпиливали. 

Где качали, там и качаем...

Порву шаблон, снесу крышу. Быстро, качественно, недорого.
Опубликовано
comment_3138526

С торрент трекерами немножко иначе так как они при прочих равных значительно менее требовательны к хосту, во вторых никакого "недегального контента" в принципе не содержат, в третьих по большей части всё же штука некоммерческая.

 

С онэмэ-смотрелками иначе. Полу-гиговый видеофайл грузит хостинг куда сильнее сто-килобайтного торрент-файла, этот видеофайл содержит само видео а не просто информацию для выкачивания у других сидов и требует легко отслеживаемой прямой монетизации, хотя бы из за пункта 1. Да и делают их по большей части куда менее квалифицированные нежели у крупных трекеров люди. Отсюда куда большая уязвимость и высокий приоритет копирастических наездов.

Опубликовано
comment_3138530

Любители онлайн просмотра просто дропнутся из коммьюнити

Не дропнутся, т.к. коммьюнити не полностью переходит на сабы, а частично - на то, что будет заблочено (с уверенностью 99.9%); и потом, одна группа обычно не берётся за все интересующие тайтлы в сезоне, что-то всегда приходится искать у другого переводо-сообщества. Так что алчущие обычно подписаны на несколько групп.

Опубликовано
comment_3138548

Отсюда куда большая уязвимость и высокий приоритет копирастических наездов.

Наезды будут, я не спорю. А вот насчёт выпиливания ещё поглядим. На всякую жадную задницу найдётся с винтом :)

Порву шаблон, снесу крышу. Быстро, качественно, недорого.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.