Jump to content
АнимеФорум

Recommended Posts

Posted (edited)

:) Мне кажется, эта тема весьма актуальна в наши с вами российские денёчки, т.к. многоуважаемая MC Entrtainment ещё ой как много не смогла выпустить в лицензии. И остаётся очень много разных-классных аниме мультов без озвучки, но с сабжами. Вот и хотелось бы узнать, что вы, соанимешники по этому поводу думаете?

P.S. Озвучка фильма.

 

Закадровый дубляж - озвучивание как минимум двумя персонами, например мужчиной и женщиной, при котором слышны оригинальные голоса актеров.

 

Синхронный перевод - озвучивание одним человеком всех авторов, при котором так же слышна оригинальная речь актеров.

 

Дубляж - озвучивание как минимум двумя персонами, при котором оригинальные голоса актеров не слышны.

Edited by Numernabis (see edit history)
Posted
Субтитры естественно,об озвучке "многоуважаемой MC Entrtainment" можно или честно,или без мата.
Posted

Скажу сразу (что поделаешь, ну не кавайный я! Скорее серьезный :huh:), что лучше бы сделать опрос по этой теме. Да и думаю, что такая тема уже была...

 

А фиг его знает! вообще, лучше учить японский язык. :D

Или, на худой конец, английский - хотя даже англ сабам веры мало. А вот аниме, озвученное на англ яз вообще песня! Видно, старались люди - по крайней мере, произношение отличнейшее!

 

Ну а если выбирать, то лучше озвучка, т.е. перевод или дубляж (хотя дубляж, эссно, лучше).

Т.к. читать с экрана как-то неудобно - да и зрение портиться прилично.

Мой выбор - озвучка, несмотря на то, что она иногда просто убивает аниме. ИМХО.

Posted
littlenicky, именно такой темы не было, обсуждали русские сабы - английские сабы, потому что подразумевалось, что даб сакс.
Posted

Рад что ошибься. :) Лень просто было просматривать все 20 с хвостиком страниц.

 

Да, но мы забываем о такой вещи, как КАЧЕСТВО. Т.е.если субитры сделаны хорошо, что мона и сними посмотреть - особенно если озвучка хромает.

Короче, главное качество продукта.

Posted

littlenicky это делается расширенным поиском.

 

а по мне, так даб все же сакс, потому что часто огрехи аниматоров восполняют сейю. у нас, простите, большая часть озвучки настолько кустарна и далека от понимания персонажей... овервойсом слушать без слез невозможно, настоолько японский звук лучше, артистичнее.

 

про наше многоголосье много говорили в теме "качество продуктов MC"

Posted (edited)

Я за качественную озвучку ( вплане перевода )

 

Но у субтитров есть два плюса :

1) Оригинальная озвучка сохраняет ту атмосферу аниме, которую задумал автор. ( хотя я встречал очень качественные озвучки при которых атмосфреа не терялась )

2) Запоминаются японские слова :P

Edited by Leksey (see edit history)
Posted

Я за субтитры по 2 причинам:

1. хорошего дубляжа крайне мало

2. даже самый лучший дубляж не может заменить оригинальный звук

Posted
Поскольку хорошую нашу озвучку встретить сложно, предпочитаю тоже сабы. Однако иногда жаль отвлекаться от видеоряда на чтение субтитров, впрочем их и отключить можно :)
Posted
А мне по душе больше субтитры. Все таки японский приятней, чем русская озвучка да еще и с таким качеством как сейчас. Об английском дубляже вообще говорить не хочется, потому что аниме с ним смотрится как простая американщина. Да и потом не так уж и сильно они отвлекают от видеоряда (особенно если уже привык тока так и смотреть).
Posted

Я предпочитаю,чтобы было и то,и другое - с возможностью выбора в каждом конкретном случае ;)

Субтитры хороши тем,что слышны оригинальные голоса.Тем более,что голоса дубляжа в очень многих случаях бывают гнусавые и неприятные :ph34r:

Но у меня плохое зрение,поэтому приходится сильно напрягать глаза,чтобы увидеть субтитры.К тому же субтитры отвлекают внимание от самого аниме - приходится все время смотреть в низ экрана.

Короче,в конечном итоге я предпочла бы качественный дубляж приятными голосами ;) Но так как на данный момент в большинстве случаев дубляж оставляет желать лучшего,ПОКА я предпочитаю смотреть аниме с субтитрами :)

Posted
Я предпочитаю субтитры, так как японская школа сейю-одна из лучших в мире. С сабами переживания героев воспринимаются острее. А когда все аниме начитывает один гнусный голос...я такое даже смотреть не стану.
Posted
Мне кажется, эта тема весьма актуальна в наши с вами российские денёчки

возможно мне кажется, но это наверное самая избитая тема на всех аниме форумах/разделах которые я когда-либо видел (а их не так уж и мало было)... Ну, поверим на слово Ульсе, что тут исчО не было :ph34r: хотя даже и не верится.

 

А так все по стандартному сценарию, риторический вопрос и за ним длинный ряд ответов на тему, что оригинальная озвучка рулит, с редкими вкраплениями других вариантов :)

Posted
littlenicky, именно такой темы не было, обсуждали русские сабы - английские сабы, потому что подразумевалось, что даб сакс.

466940[/snapback]

 

Хотелось бы верить, но вот это- https://www.animeforum.ru/index.php?showtopic=10984&st=0 кажется, достаточно полно отражает общую ситуацию.

Posted (edited)
Предпочитаю исключительно русские сабы (тем более, что их можно править). Лицензонный перевод слишком режет слух, намного приятнее слушать японскую речь. Edited by Setsona (see edit history)
Posted (edited)
Cмотрел аниме на японском с английскими сабами и думал, что вся прочая озвучка - полный сакс. Пока не услышал американскую озвучку Cowboy Bebop, после которой резко поменял своё мнение. Озвучка, ИМХО, гениальна. Во-первых, и что самое важное, главные герои - не японцы, и поэтому в американский вариант они вписываются . Во-вторых, я могу бесконечно слушать американскую озвучку Спайка - действительно чувствуется флегматичность, real coolness. Никак не могу понять, героя какого классического американского фильма мне напоминает Спайк... В японской озвучке этого просто не чувствуется - менталитет не способен породить подобное :huh:. Да и jazzy-саундтрек, и название - сериал вобрал в себе всё лучшее из двух культур, и в конкретном случае я не отношусь к Америке с предубеждением ;). Хотя описанное действует только в отношении CB :D Edited by Schroedinjake (see edit history)
Posted

Договорились, до превосходства ихней озвучки над оригиналом. Сильно.

Главное - качество перевода. Конечно лучше сабы, ежли ты, конечно не страдаешь слабым зрением.

Posted

Если lf, будет хороший две руки за...но чтобы попрежнему оставался выбор озвучки(японской, английской, русской) и сабов.

Вот только МС не спешит делать нормальный дубляж. Деньги гребут да и фсе.

Posted
Однозначно -- сабы! Голоса и японский язык не на что не променяю! Русским это никогда не воспроизвести так как это на самам деле звучит в анимэ и не выразить всех эмоций персонажей! Все попытки не увенчались успехом. Поэтому субтитры навсегда !!!
Posted

мдя по моему только с сабами.

Неужели вы хотите чтобы все эмоции выраженные в голосе персонажа заменились каким то левым голосом.

Posted

Сабы навсегда. Можно спокойно слушать оригинальные. Актеры озвучки только убивают. Хотя многие мои друзья не понимают как можно смотреть с сабами, оно же отвлекает.

Сабы лучше.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...

Important Information