Весь контент Eruialath
-
Лицензирован ТВ-сериал "Abenobashi Mahou Shotengai"
На том свете деньги не очень нужны... Думаю, к Поливанову непосредственно лучше не обращаться. Рекомендую склонить на свою сторону каких-нибудь заметных специалистов. Начать можете с Нечаевой Людмилы Тимофеевны. =)
-
Новый сомодератор раздела
Угу, угу. Модерение этого раздела - офигенно выгодный опцион. =)
-
Лицензирован ТВ-сериал "Abenobashi Mahou Shotengai"
Попытка поправить систему записи и попытка писать не по ней - это разные попытки. =)
-
Новый сомодератор раздела
Хочу представить нового сомодератора раздела. Это Йожег-тян. В связи с увеличившимся количеством новых сообщений я не всегда успеваю оперативно их читать, поэтому его помощь более чем оправдана. Он уже имеет опыт модерирования на этом форуме и вообще очень хороший человек. Соответственно, любые претензии и предложения по разделу и т.п. можно адресовать как мне, так и ему. Прошу любить и жаловать.
-
Лицензирован ТВ-сериал "Abenobashi Mahou Shotengai"
Популярность?.. Вы говорите так, будто это эстрадный певец. =) Для англосаксонского произношения система вполне приемлемая. Не лучшая, возможно, но в таких областях вообще любая одна система лучше, чем любые две. Элементарно не надо задумываться, что в словаре искать. (Системе Палладия (транслитерация с китайского), например, лет двести, но никто не жалуется. Возможно потому, что интерес к китайской культуре среди людей во впечатлительном возрасте меньше, чем к японской. Да и не через Америку культурный обмен идёт.) Про популярность системы Поливанова вопрос вообще странный. Она всего одна такая, как мы не так давно выяснили. Соответственно, все альтернативы - это попытки её поправить (непонятно, зачем) в тех или иных моментах, и только. С чем её вообще сравнивать?
-
Таинственная игра / Fushigi Yuugi
Не все и не всегда, но упрекнуть, при желании, можно. Зеркалирование как раз и обеспечивает то, что внимание [европейского читателя] обращается на нужные вещи без предварительного переучивания. Просто порядок восприятия меняется на более привычный. На самом деле, нет никакой композиционной разницы, не привязанной к направлению чтения. Да и этот вопрос даже не стоит обсуждения. Я много раз просил привести примеры того, как зеркалирование нарушает авторский замысел. Никто ничего существенного не привёл. Да, дерутся левыми руками. Да, сердце не там. Это не очень существенно в контексте. Существенно, что много чего переделывать приходится, что так бы можно было не трогать, но это уже проблемы издателя, а не читателя. (В Ранме, например, шутка Акане с "одной левой" стала только лучше от переворачивания.)
-
Готические виды спорта
Не глянцевой, а мелованной. Вы это имели в виду. )
-
Как вы относитесь к лицензионному аниме?
Приберегите свои колкости для девушек-практиканток. Сам ничего не помните уже... Обсуждение стоимости дизайна началось с обсуждения стоимости полиграфии для дисков Реанимедии. Это страшно далеко и от домашних самоделок (почему в этом случае никто ничего лишнего делать не будет - и ежу ясно), и от рекламы, которую либо сразу выбрасывают в урну, либо долго на неё тоскливо смотрят, дожидаясь транспорта. Отлистайте пару страниц назад. Кстати, в процессе излияния профессионализма на дремучих посетителей вы две подмены понятий произвели. Сначала вы почему-то решили, что дизайн буклетов можно оценивать с точки зрения дизайна листовок, а потом - что покупка материалов ("покупка инфы", как кто-то выразился) у правообладателей сводится к поиску текстов в интернете. Видно, что этот вопрос настолько за пределами вашей компетенции, что вы даже не поняли, о чём идёт речь. Впрочем, это не помешало вам поправить людей, которые правильные в общем-то вещи говорили.
-
Таинственная игра / Fushigi Yuugi
Может право и имеете, но не можете - японского не знаете. =) Другие издательства появились позже. Когда С-п начала мангу издавать, не на кого было равняться, кроме как на неё. "Другие издательства" тоже можно упрекнуть в том, что они, например, звуки не перерисовывают и вообще фигово над препринтом работают. Это заметно хуже сказывается на результате, чем отзеркаленные картинки. (Кстати, рассуждения о замысле автора, который их так рисовал, некорректны. Он их по другому, собственно, и не мог рисовать. Так что то, что они идут справа налево - это не его замысел, это национальный стандарт.)
-
Как вы относитесь к лицензионному аниме?
Ну, всю коммерческую мультипликацию делают голодные тунеядцы. Вместо того, чтобы работать на заводе и в минуты досуга пальцем по стеклу рисовать мультики, они денег хотят. Их смерти вы, по идее, тоже не должны огорчаться. Про прайс я ни слова не говорил. Вы точно мне отвечаете?.. Да, да, такой дизайн стоит не больше, чем за него просят. Проще говоря - ничего не стоит. Вот. То, что дизайнеры-халтурщики не демонстрируют должных навыков, заставляет вас (маркетолога) думать, что вы можете заниматься дизайном. В принципе, при таком подходе, кто угодно дизайнить может. Так же как петь, рисовать и художественно рассказывать анекдоты. В общем, люди пытаются сэкономить на дизайнерах, и им за ноль копеек (в нагрузку к заказу) создают иллюзию того, что для них бесплатно потрудились. Чтобы их сомнения не терзали, как говорится. Я вижу вокруг столько паршивой рекламы, что ни секунды не сомневаюсь в работоспособности этого метода. И маркетологи рады - экономия же. =)
-
Лицензирован ТВ-сериал "Abenobashi Mahou Shotengai"
Вы пытались меня просветить в этой области? )) Ничего нового для меня тут нет. Да, маразм катастрофический. Даже французы по Хэпбёрну пишут, хотя ух их-то письменности и произношению он даже приблизительно не соответствует. И некоторые русские, вслед за всеми, прониклись идолопоклонством, считая, что ромадзи для них важнее киридзи. Ситуация будет исправляться с ростом числа знающих японский, ну а пока потерпим, куда деваться.
-
Как вы относитесь к лицензионному аниме?
Пфе... Некоторые и с земли едят. "Простейший макет", который можно доверить типографии - это голая картинка без ничего. В противном случае, это мнимая экономия. Если нужно что-то не на уровне подножного корма - нанимают дизайнера. Опять же, что вы понимаете под "простейшим макетом". Я бы вас, например, с такой характеристикой на работу не нанял (если бы я кого-нибудь нанимал бы для изготовления макетов). Ну, в минимальном случае - питание на срок написания книги. Для писателя и семьи. Если, например, писатель пишет книгу год, го его содержание... сами можете подсчитать для разных регионов. Не сказал бы, что копеечка.
-
Как вы относитесь к лицензионному аниме?
Напишите о своей проблеме сюда: https://www.animeforum.ru/index.php?showtopic=60439 Я даже чисто теоретически помочь не могу. Я подписи у себя отключил. Взаимно непротиворечивые вещи. Личный подход решает, да. Но при добросовестном подходе (хорошие коробки с хорошим креплением, нормальная сборка) такого тоже быть не должно. Могу только утешить, что с блуреями такого сслучиться не может. Покрытие у них крепче в разы.
-
Slice of Life project - Welcome to NHK vol 1
Ага, загнулась точка в этом плане.
-
Лицензирован ТВ-сериал "Abenobashi Mahou Shotengai"
Это вообще про любое правило можно сказать. Вам известны какие-то альтернативные правила русского языка? Я весьма заинтересован. Ну, это уже чистое передёргивание. С революции ооочень много времени прошло. Была бы "фигня" - давно бы всё переделали. Но вам любой квалифицированный японовед объяснит все преимущества этой системы. Более того, уже не раз объясняли. В качестве контраргумента - только мифические "уши", которые, как легко заметить в соседней теме, слышат то, чего нет на самом деле. Вообще, надо сказать, нет никакого основания для дискуссии. Есть специалисты с одной стороны (замшелые, незамшелые - любые, в общем-то), которые считают вот так. И есть неспециалисты с другой, которые считают иначе. Мнение неспециалистов ничтожно, поскольку они тупо не разбираются в вопросе, и даже слово "фрикативный" им ничего не говорит. По мере постижения тонкостей лингвистики, неспециалисты примыкают к первой группе. Просто не о чем спорить. На свете есть масса спорных вопросов, но в вопросе японской транслитерации всё настолько однозначно и прозрачно, что никаких равноправных мнений нет. Из врождённого человеколюбия я пытаюсь объяснить вам ваше заблуждение (вполне очевидное), но вы не хотите знать больше, чем уже знаете, да и истина вас, похоже, не слишком интересует, поэтому вы стремительно меняете аргументацию, надеясь, что это вам поможет. Не поможет. Я хотел дописать, что к названиям, введённым в обиход до принятия системы это не относится. Решил, что и так все догадливые, чего разжёвывать... Зря не написал. "Токио" и ряд других названий тоже пишутся так, как исторически сложилось. Зато сотни тысяч других - так, как надо. и есть система, как их писать, чтобы сразу находить в справочнике и словаре. Разумеется. Причём тут заблуждение двоякое. 1) Вы не видите разницы между латиницей и кириллицей. Это уже очень плохо. 2) Вы не в курсе, что есть намного более адекватная система романической транслитерации "кунрэй-сики (ISO 3602), которая (вам это будет приятно) изобретена не каким-то протестантским проповедником, а специалистами в своей области. В частности, спорные слоги там записываются "ti" и "si", и она имеет международный статус, а так же официальный статус внутри Японии. Есть ещё "нихон-сики", где спорные слоги записываются так же. Но вы почему-то считаете наиболее правильной систему, принятую непонятно кем непонятно по какому поводу. У вас явное логическое противоречие. Можно ссылку на источник? Можно примеры "благоглупостей" в правилах русского языка? Мне всё интереснее и интереснее. Русский язык живой не потому, что кучка профессионалов перепроверяла друг друга при написании правил. Живым языком вообще называют те языки, которые имеют живых носителей (например, латынь - мёртвый язык). Наверное, вы хотели сказать "гибкий". Гибкость русскому языку обеспечивают несколько вещей: нестрогие синтаксические конструкции, богатство лексических форм, обусловленное этническим и социальным разнообразием носителей, большой культурный багаж. Я могу сказать одну и ту же мысль очень по-разному, и все варианты будут иметь свои нюансы. Правила тут ни при чём. Правила регламентируют запись, в основном. Ну, это вам кажется, что неправильно записал. Я могу подробно разобрать ваше заблуждение, но это уже сделано такое количество раз, что мне скучно. Резюмирую вкратце (как в суде): - Продемонстрирована ли "замшелость" системы Поливанова? - Нет. - Продемонстрировано ли наличие альтернативных равноценных систем записи? - Нет. - Объяснено ли, почему её не надо употреблять? - Не объяснено. - Продемонстрирован ли официальный статус этой системы на территории РФ? - Продемонстрирован. (см. любую карту или словарь) За сим оффтопик предлагаю свернуть.
-
Как вы относитесь к лицензионному аниме?
Объясняю. Современные HDTV-рипы пакуются более эффективными кодеками, чем mpeg, да и стандарт DVD предполагает избыточность + кодирование. В общем, при приличной картинке слишком много не запихнёшь, проверено неоднократно. Ссылки на софтверные решения некорректны. Легенда про золотые диски стала неактуальна лет десять назад. Сейчас самый качественный диск - это заводская штамповка (не важно, на алюминии или на золоте).
-
Лицензии МС
Как говорили святые отцы: "Отойди от зла и сотвори благо". Публике интереснее вектор движения. Когда уже ясно, кто куда и зачем, интрига пропадает. Для многих в нынешней ситуации интриги нет. Нет и ожиданий. Вот и получается тотализатор. В какой сегмент попадёт ваш любимый сериал? Отдадут ли его на конвейер, в мозолистые руки профессионалов от станка, или его ждёт судьба чего-то более стоящего? Это ирония такая, да? Постмодернистский коллаж из рекламных буклетов? У меня, например, есть рипы, которые для того, чтобы влезть в размер моего экрана, ужимаются при проигрывании. В этих рипах присутствуют субы, глядя на которые я не думаю о тайминге и контрасте, на английском языке. На английский они переведены непосредственно с японского (а не с корейского или китайского), и людьми, которые английский знают хорошо. А теперь возьмём (абстрактный пример) "Апокалипсис" Мела Гибсона, изданный CP. Это дурацкая стекляшка, в которую диск засунули только для того, чтобы когда она разобьётся, вы купили ещё одну. Это чудесные белые субы без окантовки, которые на фоне белого же пламени можно реконструировать бесконечно (две фразы из этих субов потеряны вернее, чем секрет перемещения во времени, который инопланетяне передали Майя). И это, надо сказать, то, что крутилось в кинотеатре... Для меня слово "лицензия" ассоциируется со словом "деньги", а не со словом "качество". В общем, конечно, всё относительно. В некоторых культурах социальной нормой являлся каннибализм или там сожжение первенцев в медных печах. Но когда я вижу, что что-то плохо, меня трудно убедить, что это хорошо. Чуть легче, если вещь мне незнакома; чуть сложнее, если знакома. Трудно. Для меня "священных коров" нет. Все фильмы делятся для меня на те, что я люблю, и те, что я не люблю (и не хочу). То, что я не люблю - глаза б мои не видели. То, что я люблю, я люблю в достаточной степени, чтобы не желать ему скорбной доли. Наслаждаться "великолепными сериалами в хорошем качестве" мне мешает отсутствие качества. Когда я натыкался на канале 2:2 на аниме, я немедленно переключал, настолько меня тошнило от вымученных голосов актёров, которые ненавидят свою работу. Если бы японцы рисовали аниме так же, мы никогда бы о нём не услышали.
-
Лицензирован ТВ-сериал "Abenobashi Mahou Shotengai"
Поймите, единственной. Никаких других просто нет. Это не системы, это бессистемные попытки поменять систему существующую. Типа: "давайте вот тут гайку отвинтим - она мешает". Никакие специалисты-японисты с этими любительскими попытками не связаны, и о них вообще заходит речь только в силу недостаточного уровня грамотности населения. Вы представляете дискуссию о написании "тся/ться"? Или о "рос/рас"? Я - с трудом. Но вы легко подвергаете сомнению систему, которой пользуются все специалисты в данном вопросе, которая присутствует в японско-русских словарях и (верх государственной лигитимности) - в картографических названиях. Объясните мне, пожалуйста, какие есть не высосанные из немытого пальца причины говорить о "других системах"? Где эти системы?.. Кто их автор?.. Знает ли он японский?.. Нигде не сказано, что и Ожегов с Далем - единственные и непогрешимые, а это стандарт, тем не менее (с определёнными оговорками). И вы, кстати, так и не назвали нормативных актов, согласно которым строите фразы и само провописание своё. Вас когда в школе грамоте учили, называли законы, согласно которым всё пишется так, а не иначе? Почему вы требуете юридической лигитимности от транслитерации японского, когда у прочих основных правил русского языка её нет?
-
Лицензирован ТВ-сериал "Abenobashi Mahou Shotengai"
Ну что вы... какие рекомендации... Откройте словарь какой-нибудь, что-ли. Там в начале всё написано. Самые настоящие правила. И очень чёткие. Ммм... Чем вы руководствовались, когда делали такое предположение? Что ещё не прописано в русском языке? Выделение деепричастных оборотов? Действительно, нет такого ГОСТа. Но есть "рекомендация" выделять их, если хотите, чтобы вас считали грамотным человеком.
-
Last Exile
Нельзя по-божески вытянуть честный 5:1 звук (с ревером), когда вешаешь на него войсовер в фронтальную колонку. Это уже негуманная операция, поэтому больного лучше добить, чтобы избавить от мук. (А хоть бы и стерео, впрочем.)
-
Лицензирован ТВ-сериал "Abenobashi Mahou Shotengai"
Поливанов - это правила русского языка для транслитерации японских слов. Норманская теория - это теория, принятая из политических соображений. Вы считаете уместным сравнивать правила и теорию? И что вы понимаете под словом "замшелые"? Я вот считаю, что не использующие Поливанова просто неграмотно пишут по-русски. Это не вопрос замшелости, это вопрос грамотности. Может быть в вашем представлении правила написания и должны меняться каждый век, и "жи/ши" уже нужно писать через "ы", но я не вижу к тому особенных причин, кроме неусвоенности норм родной речи и прискорбно поверхностного знания английского, смущающего некрепкие умы.
-
Лицензирован ТВ-сериал "Abenobashi Mahou Shotengai"
Очень забавно, что нормандская теория вспоминается через запятую с Поливановым. Оппоненты-то, как правило, ссылаются на Хэпбёрна... Я думаю, "сомнительные догматы" ищутся не там. (А впрочем, русский язык - это вообще сборище сомнительных догматов. Непонятно, кто их придумал и вообще какого хрена. В общем, не пользуйтесь им.) "В Советской России Поливанов пишет по тебе." Поливанов - система записи японских слов. К озвучке она относится не может.
-
Лицензирован ТВ-сериал "I My Me! Strawberry Eggs"
Вот и я удивился, откуда у "не их" эти материалы.
-
Лицензирован ТВ-сериал "Abenobashi Mahou Shotengai"
А дальше, что интересно "Хаясибара". Да и "Абенобаши" (правильно "Абэнобаси") вызывает вопросы с последовательностью.
-
Лицензирован ТВ-сериал "I My Me! Strawberry Eggs"
Судя по нику, заливают не они... Хотя кто знает...