Перейти к содержанию
Обновление форума

Eruialath

Старожилы
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Eruialath

  1. Хочу отметить, что "Иоанн" - исконно еврейское мужское имя ("дар Яхве"), но пишем и говорим мы "Иван". Так что тема для дискуссии всё-таки была. (Хотя я тоже думаю, что "Алиса" правильнее, но справедливости ради отмечаю, что "Алиса", а не "Элис".)
  2. В современном русском обращение "господин" относится к другому уровню вежливости, нежели "-сан" в японском. Оно, скорее, однозначно соответствует суффиксу "-сама". В других значениях в современном русском - это ярко выраженный анахронизм, о чём и говорилось. Не обязательно. В ряде случаев этого можно избежать. Но не везде. В конце концов, если герои вообще не будут по имени общаться, это будет странно. Не говоря о том, что читатели забудут, как их зовут. =)
  3. Сейчас объясню. На самом деле, тут дело даже не в 5.1. Если мы добавляем к имеющимся голосам ещё одну дорожку, нам нужно либо: 1) задавить оригинальные голоса (это лишает войсовер всякой прелести, описываемой вами; в качестве примера - некоторые серии Симпсонов, где не слышно ни фига вообще); 2) положить вторую дорожку так, чтобы были раздельно слышны обе (это как раз случай "монотонного" войсовера; пример - любые переводы Пучкова). В первом случае есть несколько подходов. Можно, например, эквалайзером зарезать голосовые частоты (в обе стороны от 2500 герц). Как частный случай можно рассматривать глушение частот по всему спектру в отдельно взятом (фронтальном) канале. Можно просто подмешать дорожку с войсом громче. Проблема в том, что как бы точно мы не пытались зарезать голосовые частоты, зарежутся и фоновые звуки, часть частот которых лежит там же. (Особенно интересно было бы резать голос Ксеркса из "300 спартанцев". Его, впрочем, переозвучили, придав ему вместо ультрабаса пидорастические ужимки.) В общем, в первом случае звуковая картина непоправимо портится. Многоголосый войсовер - из этой категории. Во втором случае нужно, чтобы частоты дублирующего голоса по возможности не совпадали с частотами оригинальных голосов. Это решаемая технически задача. Возможно так же развести дорожки интонационно, лишив вторую эмоций. Это тоже легко наблюдать на множестве примеров. В принципе, при определённой привычке мозг отсекает голос диктора как "менее значимый", но воспринимает его слова, интерпретируя их как речь героев на экране. Это такого же рода самообман, как ассоциация парочки буков на чёрно-зелёном мониторе с космическим кораблём (может, кто-то ещё застал псевдографику в играх). Но это работает. В определённых условиях люди готовы мириться практически с любым положением. Я недавно посмотрел мультфильм на чешском (первоначально я даже не был уверен, что это чешский), из которого на слух + картинка понимал примерно 10% произносимого (славянские языки похожи). Немецкий я бы понял хуже. Что смирило меня с такой ситуацией? Хотелось посмотреть, а ничего более доступного на тот момент не было. More quality more fun, isn't it? (Кому не понятно - переведу по запросу в личку. =)
  4. Видел сегодня журнальчик. Выглядит на первый взгляд симпатично. Уровень авторов и не зашкаливает, и плинтуса не касается. Хороший уровень (это я про рисунок). В основном, если на рисовку ориентироваться, - сёдзё без элементов повседневности (типа той же Каори Юки и т.п.). Точнее сказать затрудняюсь - читать надо. Журнальная часть (которая с европейской стороны) - совсем тонкая, зато цветная. Весьма интересная задумка, но чтобы продавать такой сборник по 5000 шт. в месяц (по 150 руб.), нужны сверхусилия. В общем, я желаю редакции пережить первые тяжёлые времена.
  5. Кстати, создают время от времени. Их банят, конечно. Любой клон обречён, потому что не свободен от цели своего создания. Если его создают, чтобы репутацию менять - он и меняет. Идеальный клон - это клон, который ничего не делает, но таких что-то в природе не обнаружено (может как раз по причине идеальности). Это при желании выясняется за пару минут. Глубоко копать не надо. Ну, тут полное равноправие, надо сказать. Тот, кем вы интересуетесь, может так же интересоваться вами. Вопрос интереса, исключительно. Помню, что во время оно некий господин так достал всех фурёвой порнухой, что его вычислили с точностью до квартиры (на основании некоторых следствий из его слов). Я понимаю, что право вайпить фурёвой порнухой - священно и неотъемлемо, но и поиск в интернете - одна из его (интернета) основ. Опять же, какие-то оффлайновые последствия деанонимизация будет иметь только в случае крайнего интереса. А самые сильные последствия имеет интерес правоохранительных органов. Вот они могут нарыть столько всего, что любые частные изыскания - ерунда. PS/ Кстати, друг/подруга/знакомая футбольная команда, которая заходит на АФ с одного с пользователем компа - это классическая отмазка клоноводов. С другой стороны, это вполне вероятная ситуация, так что вопросы возникают не тогда, когда IP совпадает, а когда друзья "в едином порыве"... PPS/ Любой, кто пишет про себя, что он, мол, "тёмная лошадка", безусловно хочет казаться таковой. =)
  6. Категорически недостаточно. В ряде случаев можно отразить в общей стилистике общения те или иные взаимоотношения, но, поскольку в манге, в отличие от книг, например, объём текста ограничен технически, это бывает сложной задачей. Если вы всё ещё уверены в своей правоте, вот пример для размышления: как вы отразите разницу между "-тян", "-сан" и "-сама" в случае короткого обращения по имени? А на этом иногда диалоги построены... Поймите правильно, я сам сторонник наиболее полного перевода, но пласт происходящего с суффиксами просто выкидывается. Их просто нечем заменить. Впрочем, утешу, с местоимениями всё ещё хуже. На японские "ватакуси", "ватаси", "боку" и "орэ" приходится одно русское "я".
  7. Странная формулировка для близкого друга: Побольше рассказывайте ему о себе, а то даже простых вещей не знает - гадать приходится. ))
  8. Ничего гадкого не вижу. Поиск закономерностей в окружающем пространстве - свойство человеческого разума. Ничего постыдного в анализе доступной информации не вижу.
  9. Забава понятная, хотя и не особенно полезная. Много она клоноводу не даст (я мог бы обосновать это математически, если бы движок не был закрыт), а если поймают - удалят всё и сразу. Ещё и основной аккаунт в РО отправят. Пусть себе шалит... ))
  10. Лучше это написать сюда: https://www.animeforum.ru/index.php?showtopic=27715 Кстати, в личке можно поставить полный игнор. После этого вы не будете получать от этого посетителя вообще ничего.
  11. Спасибо. Примерно это я и хотел сказать.
  12. Ок. Тему закрываю тогда. PS/ Сам штуки три "Сантиметров" подарил. Хороший подарок. PPS/ Надеюсь, девушка не читает АФ, а то сюрпрыза не выйдет.
  13. Если так подходить, то вообще ничего переводить не имеет смысла. Ну, или брать для переозвучки англичан англичан-же, едва по-русски говорящих. Это бред, и этого никто не делает. У японцев, к слову, при звуке японской речи ассоциаций с пагодами не больше, чем у нас с берёзками при звуке русской. А с чем ассоциируется японская речь у Кубрика - никому не интересно, потому что переозвучивают не для него. Это пример прямо противоположный тому, о чём я говорил. Снял бы он на английском - тоже никто не жаловался бы. Вы путаете художественный приём с адаптацией. Ну, там и дубляж как-бы везде, так что пример неудачный. Это как лестницы на пандусы заменить и всех на коляски посадить - идея так себе. В любом случае, переводить дискуссию об озвучке на слабослышащих - это не совсем в тему. Я могу сказать, например, что слабовидящим фильмы вовсе не нужны. Они радио слушают. Какое это имеет отношение к обсуждаемому?
  14. Его могут ровно таким же образом и облагораживать. Практически любую русскую фразу (кроме совсем уж ёмких) можно сделать короче без существенной потери смысла. А иногда даже и с добавлением дополнительных смыслов (что, в общем, не желательно конечно, но контролируется контекстом). Это совершенно проверенный факт. Плюс, то, что приходится сжимать губоукладчику, может разжать актёр, интонациями добирая нужный смысл. В литературе с этим жёстче, но и то возможности большие. В общем, "короче" ≠ "хуже". Да, это сложная задача, и не все с ней справляются, но любой перевод - задача сложная. Всё решаемо. Всё-таки реплики не могут быть неограниченно длинными. Если герой сказал двусложное слово, разворачивать его в длинную фразу - неправильно именно с точки зрения атмосферы. Так же как и писать объёмные комментарии к вещам, с полуслова понятным аборигенам. Т.е. фразы могут несущественно отличаться от движения губ. Было бы из-за чего огород городить... Нет, это сильно облегчает производственный процесс, но вот с точки зрения восприятия особых преимуществ не даёт. Если человек хорошо понимает оригинал, почти любой войсовер будет для него пыткой. Уж как хорошо в Симпсонах оригинальные голоса глушат, а всё равно временами такое вываливается... Причём в мувике багов не меньше, но, благодаря полной замене, мы о них не знаем, а потому воспринимаем его спокойнее. Это не запрет Кубрика, а подход такой в наших родных палестинах. Я вот тоже согласен, что "The Wall" пинк-флойдовский иначе как с субами и не покажешь. Не перепевать же Пинк-Флойд... Когда кто-то решает, как должен звучать другой язык, это называется "ханжество". Для японцев с их особенностями произношения аналогичные герои в аналогичной ситуации говорили бы так, как их бы и озвучили. Если у Кубрика другие взгляды на японское произношение - это проблемы Кубрика, к щепетильности, впрочем, отношения не имеющие.
  15. Ну, не он первый. А в главных ролях там Николь Кидман и Том Круз, которых Кубрик во время съёмок жёстенько так контролировал, и которые после фильма развелись. Понимаете, о чём я? И уж точно он про "Дуню" не думал, поелику запретил дублировать везде, а не только в России. К его прочим фильмам это, кстати, не относится, а я не скал бы, что, например, в "Сиянии" или в "Заводном апельсине" диалоги слабее.
  16. В основном потому, что он гениальный псих. Разбирать все его прибабахи - дело неблагодарное.
  17. Хочу отметить, что "не" в случаях вроде "неплохо" и "неудачно" пишется слитно, если нет противопоставления (например: "не плохо, а хорошо"). Помните об этом, пожалуйста.
  18. Второй смайлик: "грузин знакомится с девушкой". ))) Не очень похоже на ехидство. Первый - однозначный.
  19. Кайт вышел на хентайном лэйбле "Green Rabbit", и все соответствующие сцены были вставлены для того, чтобы проходить по стандартам издателя (было такое требование, насколько знаю). Так что можно смело в хентай записывать. Approved.
  20. Нет, здесь вопрос в трактовке слова "допустимый". Я предполагаю, что человек высказывает мнение о "допустимости" для себя лично (всегда). Тут из домика не вылезешь, тут каждый сам себе - мясная избушка. Вам интереснее говорить о "допустимости" в статистически. Такой подход тоже имеет смысл, хотя не кажется мне само собой разумеющимся (даже для издателей). С этой точки зрения можно утверждать, что любой уровень качества, позволяющий компании существовать, является допустимым. Но это не очень интересная классификация, потому что я тогда не знаю "недопустимых" релизов. У Анимедии, например, причина коллапса (если происходящее - это коллапс) лежит за пределами качества продукции. А других релевантных примеров нет.
  21. Должно было ударить, причём, больно. В любом случае, при пересчёте это всё пересчитается тоже.
  22. Кстати, очень хорошая идея, спасибо! Ни разу в действии не видел. Надо будет посоветовать к изменению (впрочем, Проджект и так читает тему).
  23. Истребить их как идею - да, невозможно. Но давать по неделе РО за спойлер не под тегом - вполне можно. Как показывает практика, весьма действенно. На другом форуме табунами отправлял людей оз обсуждения в РО. Сами научились под тег прятать. А вообще, конечно, проблема концептуальная. Для каждого уровня знакомства с произведением спойлеры разные. Для того, кто прочёл том - одни. Для того, кто десять - другие. Ему скажи, что такой-то умрёт, он и спросит: "А кто это?" Не знает, потому что. Он только в 15-м томе появится, а в 25-м приставится. (Все примеры вымышлены.) Т.е. мало тега "спойлер" на самом деле. Нужно согласование версий спойлеров, что уже ад. Либо ты действительно читаешь всё со всем и обсуждаешь не отходя от кассы (как япошки онимэ смотрят), либо не читаешь тему вообще, либо пеняешь на себя потом. Других вменяемых стратегий в принципе нет, как ни правь.
  24. Конечно. Компании-то разные. Кстати, не разъяснишь, это, я так понимаю, сериал 2001-го года порезанный на дольки? Названия, конечно, менее всего помогают разобраться. Если на Озоне написана правда, то там по 4 серии на каждом, т.е. 8 из 52 серий. Надо думать, будет и ещё?
  25. Из того, что было сказано об "ухудшении ситуации на рынке" Федоткиным я заключаю, что МС закупает лицензии на существенно других условиях (читай: дешевле), чем их конкуренты. Т.е. в плане отчислений по крайней мере затраты их ниже должны быть. Далее. Дизайн сведён к минимуму, причём и тот минимум, который был (по крайней мере год назад, когда я внимательно его разглядывал; про новые релизы - не уверен) - копеечный. Какой-то из релизов побитово с американским изданием совпадает (если кто подкинет ссылочку на сравнение - буду благодарен, не зафиксировал в своё время). Войсовер отдан на аутсорс. Я вижу тут очень много статей, на которых сэкономили, просто снизив себестоимость. При этом цена - на общем уровне. Мне кажется, можно смело утверждать, что мера рентабельности выше. Хотя, конечно, остаётся почти невероятная возможность, сто МС заключили какие-то кабальные договора с сетями распространения и те все деньги себе гребут. (Заметь, сколько штук они продают - совершенно индифферентно к проценту добавленной стоимости. В перспективе, скорее всего, планируется продать все выпущенные диски, так что теипы продаж на рентабельность (насколько я могу судить, не имея экономического образования) не влияют.) Достаточно сильно, насколько могу судить. В одном случае своя студия и штатный арт-директор, в другом - субподряд озвучки и, я подозреваю, дизайнер-фрилансер. По совокупности сказанного, мне трудно сделать иные выводы. Я отчётливо вижу, как вполне определённая этика, сформировавшаяся на заре распада Совка довлеет в головах наших предпринимателей. Практически во всех областях. Например, ещё давно, когда обсуждалась политика МС, я отмечал, что самым слабым моментом является общение с потребителями (пресловутый "пиар", под которым у нас, почему-то тупо понимают рекламу). С тех пор общение свелось практически на нет, и единственный рецидив, который был - тот самый, о котором так много говорят. И то это скорее было ближе к маркетинговому исследованию, потому что результатом было не столько улучшение имиджа компании в заинтересованных кругах, сколько испытание нового форм-фактора ("Афросамурай"). Западные компании очень пекутся о своей репутации, у нас же, в основном, такого понятия в головах дельцов не существует вовсе. Всё это результат катастрофичности внутренней политики (смена строя) и вытекающее из неё следствие - молодость нынешних компаний. Репутация работает на больших промежутках времени. Ещё как-то несерьёзно писать: "работаем с 1991-го года". Это совсем недавно было. И многое этим обусловлено. Открытость экономики - есть следствие эволюции, которая отладила процессы на всех уровнях. В нашей угрюмой президентской монархии с многочисленными должностными злоупотреблениями на местах совсем честно вести бизнес весьма сложно. Принципиально сложнее, чем иным способом (всё ещё). Поэтому большая часть оборота в тени, и это развращает, как ничто другое. Как можно гордится безупречной репутацией, если все (в индустрии хотя бы) знают, что вот ту, вот тут и вот тут ты смухлевал, да и они - тоже? Поэтому репутация отправляется прямиком в задницу, а её место в вопросе влияния занимает реклама-агитация. Да, кстати открытости бизнес-процессов ещё очень хорошо способствует наличие у компании продающихся акций. Тут благосостояние напрямую на открытость завязано (благоприятное впечатление акционеров, которые знают, во что вкладываются). Ну и общей потребительской культуры не хватает, которая, конечно, нарастёт, если не будет революции, войны и т.п. Из домика "допустимый уровень качества" невозможно вылезти в силу его изначальной субъективности. Как из души не вылезешь. Что обсуждать-то? Тугость крепления в ньютонах? Сопромат на примере коробочек? Количество красок в буклетах (всегда 4 без вариантов)?

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.