Весь контент Maeghgorre
-
Юная революционерка Утена
Забыл сказать, что русские голоса Дзюри и Нанами не особо подходят персонажам. Так что всё ещё хуже ^__^
-
Влияние закона об авторских правах на аниме в России
Всё-таки странноватый сам по себе закон. Мне кажется, что это либо своеобразная "кость мировому сообществу", в том плане, что святое ж дело показать, что "мы тоже боремся за авторские права и защищённость информации", потому как, на мой взгляд, запретить скачивание чего-либо через нет примерно тоже самое, что запретить людям чесать задницу через карманы брюк - в том смысле, что запретить-то можно, но контролировать-то как? Приставить к каждому человеку по специальному "контролёру чесания"? Если же отойти от примера реализации, то возникает другой вопрос, уже как раз касательно аниме: а где его брать в таком случае? Нет, я понимаю, что лицензия рулит и всё такое, но количество лицензированного аниме по сравнению с нелицензированным составляет исчезающе малый процент, таким образом даже гипотетическое отсутствие фэнсаба сходу отвратит от аниме очень большую часть аудитории - просто потому, что знать о нём не будут, а лицензионные диски будут попадаться крайне редко.
-
Всяческая псевдолицензия
Ну, есть и хорошие стороны - я после просмотра их Каре Каны, нашёл эту самую Капе Кану в фенсабе и посмотрел. Но диск пришлось спихнуть другу.... слава Богу, что безо всяких оказий, а то друг резко мог бы стать "бывшим" ^___^
-
Призрак в доспехах [Синдром одиночки]
Кстати, забавный факт. Оформление обложки в стиле "тетрадка в клетку" исчезло, зато сама картинка мистическим образом стала хуже. Может, в этих самых клетках были вписаны рунические символы, визуально улучшавшие качество картинки ^^?
-
Юная революционерка Утена
Ну, я бы не сказал, что Берсерка именно что "слили". Он стал похуже, конечно, это да, но всё равно вполне ничего ^___^ Впрочем, шансов испоганить перевод действительно много - слишком уж сериал длинный для МС чтобы поддерживать планку качества на должном уровне. Тем более, что некоторые шаги в данном направлении уже предприняты ^__^ Несмотря на действительно неплохую подборку актёров, иногда складывается ощущения, что они немного переигрывают, особенно озвучивающие второстепенных персонажей - реплика Тооги например, о разбивании скорлупы мира (то быишь девиз школьного совета) произнесена таким же спокойным голосом без интонаций, коим оный Тоога говорит свои бесчисленные словоблудия, в то время как в оригинале произнесено это было всё-таки с большим чувством. Ну и кроме некоторых моментов перевода, огрехов как всегда хватает - допов практически нет, менюшка выполнена вообще из рук вон плохо - без анимации, с не самой лучшей (это уже субъективно насквозь, конечно) песней эндинга, в меру дурацки выбранная (слишком слабо детализованная) картинка на обложке (что особенно бросается в галза на фоне вполне себе приличного шрифта самого названия). Короче, за исключением перевода обычный МСовский середняк. Правда, если умудрятся сгладить углы этого самого перевода, то может получиться вполне вменяемо - я во всяком случае на так-себе-обложку готов глаза закрыть ^__-
-
Witchblade
Ну, я бы сказал, что как зачастую у Гонзо и бывает, разумное зерно есть, но раскрыть его по-человечески не могут, гоняясь за боёвкой и фансервисом. Правда в этом мульте изначальную задумку испортить было сложновато, конечно (дружно вспоминаем комикс), но можно было ведь развить как-то идею вечной борьбы бобра с ослом. А так середнячок получился, но заслуживающий внимания, если под рукой нет ничего получше.
-
Claymore
Хмм... Млин, о чём-то думал когда писал, но сейчас уже не вспомню ^__^' Наверно о чём-то таком, да ^_____^ Или Бегать по мирному токио в своих бронелифчиках, оря (грамотно, да ^^) "Сила Здоровенного Мега-Меча исцели!" Придумать можно что угодно, так что если у сценариста будет голова на месте головы (а не жопа, как у Microsoft), то интересную историю (stand alone, ессно) придумать, на мой взгляд можно. Только если делать будут те же лица, вряд ли что путное выйдет. Вообще, Эска, сами подумайте - продуманный сюжет сам по себе не является обязательным критерием качества - вон у Гурен Лаган сюжет собран из штампов и обмазан клише, а смотреть мягко говоря интересно. Это немноого другой жанр, согласен, но тем не менее пример имеет право на жизнь. Хмм... Мангу нарисовали после аниме? Как-то не следил, чесгря, возможно вы и правы.
-
Claymore
Чёрт! Вы ломаете мои светлые мечты увидеть Клер и Раки в деревенском домике с кучей ребятишек ^___^ Ну, Mai Hime, навскидку если. Правда там была альтернативная реальность, но что мешает?
-
Выдь на Волгу: чей стон раздаётся?
Полностью согласен. Собственно, вариантов-то нет по-сути. Либо тренироваться делать нормальный дубляж, либо всю жизнь смотреть с сабами. Нет, конечно многие предпочтут сабы (и потому, что привычнее, и потому, что объективные причины есть - те же голоса сейю), но действительно хороший дубляж, в отличие от сабов, способен создать цельную картину произведения, в котором и звук, и картинка и интонации будут взаимосвязаны и понятны, никакие элементы не будут выпадать. Конечно, то же самое, что было в оригинале уже не будет, но "баобабочка" ничем не хуже "bread-and-butterfly", разве нет?
-
Claymore
Да, вот этого я не знал. Ну, теперь знаю, спасибо ^__^
-
Выдь на Волгу: чей стон раздаётся?
Пожалуй, дубляж всё же лучше - просто потому, что не полумера. Кроме того после просмотра некоторых старых фильмов искренне верю, что если руки растут откуда надо и желание доставить зрителю удовольствие есть, то подобрать актёров и сделать хороший дубляж можно вполне (не "просто", но и не "невозможно", но можно). Естественно, интонации наших актёров могут и будут отличаться от островных, но тут уж ничего не попишешь - как сказал бы матёрый отаку "ничего не мешает выучить японский". Кроме того, те же сабы - всё равно полумера - нафига слышать голоса сейю, если не понимаешь о чём речь? Войсовер страдает тем же недугом, по большому счёту.
-
Claymore
Опять пытаетесь язвить? ^___^ А вот и не выйдет, ибо я только что досмотрел Mai Hime и у меня великолепное настроение! (Шизуне и Нацуки - удачи в любви ^_________^!!!) "Если бы" - это всего лишь "если бы", не больше. Фраза изначально прозвучала вот так: "Хмм... Вообще, судя по последним главам, растянуть авторы планируют изрядно, если у них это выйдет, не скатившись в Перумова, то должно быть занятно (хотя бы потому, что пока не ясно, за кого пальцы держать).", Перумова я в данном случае просто привёл в пример фигового конца хорошей задумки, не больше. Так что "сравнивать" - слишком громко сказано. Ну а если бы закончили в двух-трёх томах, то опять же - смотря как закончили бы. Хороший УВЛ я люблю не меньше орошего хеппи-энда, во всяком случае. Оро-оро, сколько "если" и "бы" в таком небольшом тексте вышло...
-
Claymore
Пример был к тому, что вы сами начали сравнивать автора Клейморы и Перумова и писать, что манга и книга - разне вещи. Я же говорил только о том, что хорошо бы автор Клейморы не скатился в Перумова, если начал растягивать произведение. Сослагательное наклонение - знаете, что за штука? Вот энто именно оно и було ^____^
-
Claymore
Где именно я обвинил автора Клейморы в неумении вязать сюжетные хвосты, скажите пожалуйста.
-
Claymore
Не начинайте снова тот дятлизм, что имел место на двадцати страницах темы. Имелось в виду такое явление, как неумение автора связывать сюжетные хвосты воедино, забывать о том, что говорилось книгу назад и так далее. Лучший пример того, как это загубило хорошую задумку (и один из наиболее известных в России среди "от пятнадцати до двадцати") это как раз на мой взгляд цикл о маге Перумова. А насчёт куда спешить отвечу так - спешить не надо, ибо "поспех потрибен тильки при ловли гнид та щё при упреждаючим термоядирним удари" (собственно, рекомого фантаста и сгубила слишком быстрая и сумбурная концовка), надо как раз наоборот писать столько, сколько надо для того, чтобы читатель не устал, а сюжетные хвосты были воткнуты куда надо, приведя при этом историю к реалистичному и правильному финалу (какой он при этом будет по содержанию - дело десятое, но имхо, было бы круто увидеть Лаки и Клер в каком-нибудь деревенском домике, окружённых толпой детишек ^__^)
-
Kashimashi ~girl Meets Girl~ (new)
Рискну предположить, что то же самое, о чём уже писалось мною ^__^ Хотя стоит дождаться ответа, конечно.
-
Gurren Lagann
Точно, и кроме того, неожиданный поворот сюжета в самом начале сериала - в кои-то веки бессмертный раздолбай ГГ оказался не бессмертным ^___^
-
Full Metal Panic!
Млин, как-то не в тему сезон вышел. Главные и второстепенные персонажи как будто из разных сериалов взяты, потому последние не особо вписываются в общую задумку "истории о прапорщике в школе".
-
Claymore
Хмм... Вообще, судя по последним главам, растянуть авторы планируют изрядно, если у них это выйдет, не скатившись в Перумова, то должно быть занятно (хотя бы потому, что пока не ясно, за кого пальцы держать). И всё-таки пора наконец вылезти Лаки с его мегамечной тренировкой - а то романтика как-то провисает, а вот если из него сделать Симона (до Гаттса он всё равно не дотянет хотя бы по ТТХ и общей задумке), то можно будет рассчитывать на нормальную любовную линию (хоть и предсказуемую).
-
Kashimashi ~girl Meets Girl~ (new)
Так были же - с малопонятным героем, затянутостью, отсутствием выбора, предсказуемостью.
-
Gurren Lagann
Очень и очень круто, на мой взгляд. В кои-то веки нашлись люди, снявшие долгоиграющее аниме, простебавшее все анимешные штампы и не вылившееся при этом в один сплошной стёб ради стёба. Сюжет, персонажи, дизайн, сюжетные ходы, и особенно ярчайшие контрасты - когда через минуту после дикого хохота тебе хочется плакать, если свести характеристику сериала к одному предложению. Для меня это аниме - показатель того, что талант не пропьёшь и не прокуришь (нет, ну серьёзно "настоящее мужское слияние - это не пих-перепих на один раз", - за одну эту фразу сериал можно любить вечно, образно говоря), и что Гайнакс не умер, а очень даже шевелится.
-
Kashimashi ~girl Meets Girl~ (new)
Ладно, ладно, опять имха полезла. Всё вы говорите правильно, но это лишь общие слова, основанные на очень и очень невнятных моментах из сериала. Вот вы говорите, что его поведение в рамках сериала логично. А чем именно? В чём логика эта проявляется?
-
Claymore
О да... И о качестве ваших подколок. Ну, я в общем-то подозревал, что вы аналогию не оцените, потому приготовил разжёванный вариант. Итак. Как именно и на каких весах вы станете мерить уникальность? Тем более не в боёвке и боёвке или сюжете и сюжете, а в сюжете и боёвке. То, что вы считаете достаточным для уникальности в пределах жанра факт того, что Банкай назван Ниндзюцу или техникой - отдельный вопрос. То есть, вы приравняли изначально уникальность разных понятий по меньшей мере некорректно с логической точки зрения. Особенно, учитывая то, что ваши аргументы в данном случае - одно сплошное имхо.
-
Claymore
...Новая феррари Энзо создана на автоконцерне Феррари и подчиняется определённым архетипам, использует известные паттерны, штампы, тем не менее является оригинальным, вполне уникальным. Техника плевка на стену "закрученный твист" равно так же подчинена законам плевков у гопников (архетипу). И точно так же уникальна как отдельный, качественный пример такого архетипа...То есть, делаем вывод, что плевок на стену "Закрученный твист" так же оригинален, как и Феррари Энзо. Нуу... плюсадин да, если слив не по душе ^____^ Udavka, здорово. а теперь попробуйте то же самое расширить до размера трёх страниц. Обрезать до одинакового разимера можно что угодно, а вот растянуть что-то из того, где этого нет уже не выйдет.
-
Claymore
Эээ... Чегой-то я не вижу выведения мною проведения зависимостей.