Весь контент nanoritakunai
-
Переведите!
壁にたたきつけられて自殺しに行って来ようかな - не сходить ли мне убиться об стену? Вообще такие дела ("об") делаются при помощи послелогов (ni tsuite, ni kakete, ni tsukete и т.д.) Ударить что-то обо что-то это: ni tatakitsukeru Удариться чем-то обо что-то: ni tatakitsukerareru Получается, что послелог сам по себе конкретизирует способ убийства (ударом об стену)
-
Переведите!
ならっております – всё-таки входит (и выходит) Господа, что вы так привязались к ta + iru? А представляете, как бы тут, да на кансайском бы ботать захаджимили? Makoto-san, смеялся пол часа. Велик и могуч русский язык, точнее русское глаголостроение.
-
Нихонго норёку сикэн – 2007
Кандзи kanji_2_3_4.zip Лучше написать SELF-EDUCATION
-
Переведите!
Kuyashigaru sube wa seishinteki to nikutaiteki no kizu o tsukenai you ni 悔しがる術は精神的と肉体的の傷を付けない様に
-
Переведите!
Makoto-san, Вы ведь будете здавать JLPT в этом году? Хочу обратить Ваше внимание на мелочи. На мелочах можно потерять очень много очков, ибо некоторые вопросы именно ловят на тонкостях. Фраза про телефон не является ответом на вопрос "Ты где?", а является ответом на вопрос "Откуда ты мне всё названиваешь?" в противном случае было бы 電話をしています
-
Переведите!
Тем не менее, факт. Ой как сегодня лень. (завтра)
- Переведите!
-
ИГРА: стихосложение
Мне ждать нету сил В смерти выход вижу я Грех суицида
-
ИГРА: стихосложение
пробуждение, утром в понедельничек... и в забой как в бой! давать стране угля, хоть и мелкого, но много!
-
Переведите!
А где "домо"? шкала: Вежливо гата - домо - тачи - ра фамильярдно + "ра" можно употреблять в отношении неодушевленных предметов, когда возникает необходимость исключить двухсмысленность в количестве (один или много)
-
ИГРА: стихосложение
Мягкого снега Не бывает в природе Твердый он, твердый!
-
Переведите!
oven666-san, на самом деле всё очень просто. В силу исторических обстоятельств, падежная частица именительного падежа "wa" записывается знаком "は", а падежная частица указательного падежа "е (э)" записывается знаком "へ". Падежная частица винительного падежа "о" записывается знаком "を". Вот и вся примудрость.
-
ИГРА: стихосложение
Погасла свеча... Зачихал старый мотор, Мощи не стало.
-
Переведите!
sumiretsuki (хотя мне больше нравиться: murasakitsuki) Угу. Makoto-san no jisho wa "chirakaru" to iu doushi ga notte inai no desu ka? Zannen desu ne.... Kongo de wa "Jardik" to iu pasakon no jisho o tsukaeba kitto mitsukemasu. (benri desu) P.S. Интересная точка зрения. На самом деле мы просто не помним, что означают названия наших цветов, а японцы "помнят" ибо их язык трансформировался не так сильно как русский. Слово "коричневый", наверняка, означает тоже самое (цвет чая)
-
ИГРА: стихосложение
Затмение лишь Предвестие прихода Полного мрака
-
Переведите!
Все возможные варианты для глаголов 1-го спряжения: _________1____2____3___4_____5___past__te Ждать - mata machi matsu mate matou matta matte Стать - nara nari naru nare narou natta natte Покупать - kawa kai kau kae kaou katta katte Говорить - hanasa hanashi hanasu hanase hanasou hanashita hanashite Умирать - shina shini shainu shine shinou shinda shinde Читать - yoma yomi yomu yome yomou yonda yonde Летать - toba tobi tobu tobe tobou tonda tonde Точить - toga togi togu toge togou toida toide Taять - toka toki toku toke tokou toita toite
-
Переведите!
Ба, так енто же Pita Ten! 振 - furi (buri, puri) - суфикс - стиль, способ, манеры и т.д. 女っぷり - женственность, шарм 歌いぶり - манера петь 散らかりっぷり - разбросанность 1 - Kawa 2 - Kai 3 - Kau 4 - Kaeba 5 - Kaou Past - Katta Te - Katte Не въехал
-
Переведите!
和笑愛 - это обозначение типа характера человека (имиджа) Что-то типа: спокойный, улыбчивый и т.д. Короче, специальный термин какой-то.
-
Нихонго норёку сикэн – 2007
OKInava-san, результаты высылают всем, вне зависимости от набранных баллов
-
Хочу выучить Японский!
Дык ведь текст этот делают те же фансаберы, что и английский, и частенько он содержит ошибки. Иногда раздражает использование кандзей для написания слов в таких местах, где сами японцы бы никогда кандзю не использовали. Нет, упорно в словарях ищут кандзю и забивают ее в субтитру.
- Переведите!
-
Переведите!
Пожалуйста, проще: обмануть себя! что может быть проще? onoredamashi kurai kantan koto wa nai 己騙しくらい単な亊はないんじゃないか
-
Переведите!
обмануть себя! что может быть проще? jibun o azamuku koto yori kantan na koto wa nai n ja nai ka? 自分を欺く亊より簡単な亊はないんじゃないか свободный jiyuu o motsu mono 自由を持つ者
-
ИГРА: стихосложение
"Сон, моя мечта" Японоязычная Тавтология. Юмэ, боку но юмэ "Юмэ" есть сон и мечта. Uzuki-sama респект, за подсознательное ощущение скрытой симметрии
-
Нихонго норёку сикэн – 2007
И я того же мнения. ("дороговато" ни цуйтэ) А про третий уровень говорят примерно то, что сдать его, действительно, не сложно, но могут быть проблемы из-за непривычности и непонятности и неизвестности но в этом то.... sorry всего происходящего. Поэтому с первого раза можно не сдать, но со второго точно. (пересказ с чужих слов)