Весь контент nanoritakunai
-
Переведите!
Ну если хотите, то - "надзиратель за нетленной истиной"
-
Переведите!
不朽の真理の監視者 - вечный защитник истины "Говори - и я тебя увижу" - iu koto de anata ga mieru - 言う亊で彼方が見える Лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю примеч. переводчика: неправильная фраза, и делает неправильный мёд 楽園に仕えるより, 地獄に将る方が益だ rakuen ni tsukaeru yori, jigoku ni hikiiru hou ga mashi da.
-
Переведите!
Если уж глубоко копать, то когда японец хочет высказать сею мысль: "жизнь, как в раю" он говорит одно слово - "gokuraku" и все, с блаженствующим выражением лица.
-
ИГРА: стихосложение
Я жду темноты, Чтобы вновь созерцать свет, Звезд, луны и глаз... Зеленых чйих-то, страшных, Бликующих в черноте.
-
Переведите!
Тату слишком ответственное мероприятие, чтобы тут задавать такие вопросы. Обратитесь к профессионалам
-
Япония и изучение японского
http://www.qrz.ru/beginners/djvu/
-
Переведите!
хорошо и плохо добро и зло
-
Переведите!
凛として時雨 - Чо то связанное с прохладным сезонным дождем Akuma-san, прежде чем делать такие категоричные заявления,нужно удостовериться в их правильности, иначе некий shitsurei получается. Или, хотя бы, выдать их как свою точку зрения. "Ты видишь только то, что хотят видеть твои глаза" - Anata wa jibun no me ga mitai koto shika mienai. "Эта правда свела меня сума, я знаю, я смогу остановить эту боль, если только убегу" - Sono shinjitsu ga watashi o kurutte kite shimatta. Watashi wakatteru. Kono itami o tomerareru no wa nigeru koto dake. "Однокрылый Ангел" - katatsubasa no tenshi.
-
Переведите!
斬 - kiri (сущ.) - kiru (глагол) = KAT 人斬り - hitokiri - убийца 人 - hito - человек
-
Переведите!
Shaberiya-san - подойдет?
-
Переведите!
Наречие ДО:МО независимо от его места в предложении всегда подчеркивает то, что сообщается в сказуемом, и указывает на то, что говорящему непонятны причины явления или действия, о котором идет речь. Наречие ДО:МО может быть заменено конструкциями типа ДО: КАНГАЭТЭ МО ... ВАКАРАНАЙ, ДО: СИТЭ МО ДЭКИНАЙ и т.п. Например: КАРАДА-НО ГУАИ-ГА ДО:МО ХЭН ДА. Самочувствие какое-то странное. ДО:МО, ЦУМАРАНУ КОТО-НИ-МАДЭ КЭЙСАНКИ-ГА АТАМА-О КИКАСЭТЭ ИРУ МОНО ДА. (Никак не пойму почему) даже в таких пустяках электронные вычислительные машины оказывают свое влияние. "Убивающий время" "тратящий время по-пусту". - 暇人 - ひまじん - himajin
-
Переведите!
anata no tsumetai kokoro o watashi ni wa jibun no renai de keshite atatamenai あなたの冷たい心を私にわ自分の恋愛で決して温めない anata no tsumetai kokoro o watashi ni wa jibun no renai de keshite atatamenai あなたの冷たい心を私にわ自分の恋愛で決して温めない
-
ИГРА: стихосложение
Орочимару? Это было уж где-то Или дежавю...
-
Переведите!
инь - 陰 янь - 陽 帆前船 - ほ_まえ_せん - ho_mae_sen - парусное судно или просто 帆船 - はん_せん - han_sen
-
ИГРА: стихосложение
Я - ветер лови (love'и), Смотрел тоже "Кой казе" Не понравилось.
-
Хочу выучить Японский!
Мадо кара ёёёёёёку миро... Соно кэщики, нихон дзя най нара мури :rolleyes:
-
Переведите!
流 浪 人 - ru + rou + nin - течение (стиль, поток, ток) + волна (бродяжничество) + человек = странник, скиталец 浪 人 - rou + nin - самурай без хозяина; абитуриент, провалившийся на экзаменах (современное)
- Киров
-
Киров
Этоя я вощел под твоим именем. Видимо из-за того, что мы от одного провайдера, форумский сервер перепутал чо-то там.
- Переведите!
-
Переведите!
"kuro" и "kuroi" разные формы истинного прилагательного. Используются в разных случаях. Например, kuro + neko (кошка) = kuroneko (черная кошка одним словом) т.е. форма kuro - используется для образования сложных составных слов. Форма kuroi используется как самостоятельная часть речи, может быть определением или сказуемым. Например, определение: kuroi neko - черная кошка сказуемое: neko ga kuroi - именно кошки черны kuroki - архаичная форма прилагательных = kuroi Ankoku - это темный, тьма и т.д.
-
Переведите!
+ "существо" 魂 - тамащи 黒い魂 - курой тамащи, 白い魂 - щирой тамащи kuro - kuroi - kuroki - это что ли? Это нормально.
- Киров
-
Переведите!
"Я чем-то Вас насмешил?" - Anata o nani ka warawasemashita deshou ka - 彼方を何か笑わせましたでしょうか "Помоему ,я поблагодарил человека за хороший перевод." - Watashi wa yakushite kureta kata ni rei o itta to omoimasu - 私は訳してくれた方に礼を言ったと思います
-
Киров
nanoritakunai@yandex.ru - это на счёт твоего списка. Создание собственного списка из хаоса DVD болванок - в процессе