Весь контент Eruialath
-
Сборник манги «Manga Cafe»
Т.е. ресайз вы делаете. Ок. Вопрос снят. ) Ну, тут требованиями, мне кажется, не убережёшься. Всегда можно чего-нибудь навалять. Надо лично следить, нэ? Огромное спасибо! Очень толковая и подробная инструкция. Похожа на японское пособие "Draw your own manga", только не в такой как у них развлекательной форме.
-
Новости "Истари Комикс"
Там же графика страшная...
-
Новости "Истари Комикс"
Вряд ли сильно повлияет на ближайшие планы, но может напомнить или обратить внимание. Пока были называны такие манги (кроме Нарутары, имхо) на которые обращать внимание бесполезно. Они и так светятся изнутри. Кстати, имейте в виду, что с равной вероятностью вы обращаете на них внимание и их конкурентов. )
-
Аниме на VHS
Уже тут. ) Есть, на самом деле, пересекающаяся тема про случайные лицензии. Там кассеты тоже есть. Venus Wars уже называли? Очень яркое впечатление в своём роде было. В частности, от засыпающего в процессе перевода толмача. )
-
Сборник манги «Manga Cafe»
Совершенно верно. Печать одного и того же разными технологиями даёт разные результаты. Насчёт сеточки я могу поспорить, но не буду. (Вы сами делаете так, чтобы ресайз был невозможен. Самосбывающийся прогноз.) Насчёт требований: у меня вызвала вопросы больше форма, нежели содержание. Кстати, можно ссылку на требования Токиопоп? Каюсь, лень искать. А почитать занятно.
-
Всякие случайные лицензии,
Спасибо, добавил.
-
Сборник манги «Manga Cafe»
А как одно с другим связано? Что ризограф, что офсет позволяют печатьа вообще что угодно (с разным результатом). Это просто технологии. Не сказал бы, чтобы технические требования были заточены под какую-то из них специально. (У меня вообще эти требования много вопросов вызывают. Если их автор что-то имел в виду, то даже до меня не донёс. Всё должно быть в битмэпе? Зачем?! Чтобы уже никак нельзя было поменять размер для вёрстки и самому растризовать? Или авторы вообще враги растризации как таковой?)
-
"Использование" Аниме
Индустрия - отдельно, авторская анимация - отдельно. Я о чём и говорю. Авторская анимация у них ровно такая же, а индустрия - совсем другая. Большую часть своих работ Норштейн совсем не на свои деньги снимал, подозреваю. Кто записан в титрах как заказчик "Ёжика в тумане"?..
-
"Использование" Аниме
У японцев есть своя авторская анимация (её временами на фестивалях показывают). Очень похожа на всякую другую авторскую анимацию, и не похожа на аниме. Подход жив, но он нишевой.
-
Аниме транслируется на российском канале..
Поскольку там был достаточно пародийный контекст, я полагаю, потенциальным зрителям эта история была хорошо известна. Сомневаюсь, что это были русские.
-
Лицензирован ТВ-сериал "I My Me! Strawberry Eggs"
Если ещё дизайн логотипа обсуждают, то конечно не выйдет в январе. Ещё утверждать сколько-то будут...
-
Издательство Маглатроникс
В случае с авторством это называется "псевдоним". "Ник" - это в интернетах. ) Японцы обычно всё-таки решают, к какой категории ближе, и в неё пихают. Унисекс у них как-то не принят... Если полововозрастной категории нет, можно просто возрастную. "До 16", например. Или вообще по жанру: "триллер, драма".
-
Издательство Маглатроникс
Не может. И то и другое - взаимоисключающие категории. "Сёнэн" предпологает, что основная аудитория - мальчики. Как может быть основной аудиторией "и девочки тоже"? Значит, они обе не основные. Значит, это унисекс.
-
Аниме транслируется на российском канале..
Сказка паневропейская вроде бы. Не так давно натыкался на её интерпретацию в древних американских мультфильмах (50-60-е навскидку). Так что...
-
Издательство Маглатроникс
Это её в Токиопопе научили. Там так принято. Чтобы продукция была максимально гомогенной.
-
Исток
"А он не может..." (с) Куда его в стекло внутрь положишь? Там место под двухстраничный "бонус" только... Ох... Об этом в соседней теме уже столько переговорено... Даже не знаю, что добавить...
-
Лицензирован ТВ-сериал "I My Me! Strawberry Eggs"
Вторая "н" - это на самом деле японская кана "ми", которую нам пытаются выдать за русскую букву. Пока всё ещё очень плохо.
-
Релизы компании AniMedia
Да. В принципе, призыв "поддержать рублём" - это костыль, компенсирующий недостаток кое-чего важного в менталитете. Своего рода реакция. Т.е. его можно рассматривать и как здоровое явление (попытку компенсировать недостатки деловой этики, использую мировоззренческие паттерны типа "светлое будущее", характерные для нашей культуры), и как нездоровое (костыль, вместо ноги). Мне в принципе не близка противоположная позиция ("падающего толкни"), потому что у этих людей нет ни ноги, ни костыля, говоря аллегорически. Насчёт отношения к самому явлению я не определился.
-
Релизы компании AniMedia
Это описывается (как тонко заметил не помню кто не помню где, то ли Бэнкс, то ли Пелевин, то ли вообще Гибсон) не западный капитализм, а русский взгляд на западный капитализм. В соответствии с клише мы его и воплощаем. С существующими формами взаимодействия предпринимателя и покупателя это имеет не так много общего. Например, когда пишешь тому же Амазону, что тебе заказ не дошёл, они не отписываются "мы разберёмся", а высылают такой же, и иногда их приходит два. И это не просто мифическая забота о покупателе обуславливающая эффективность. За этим стоит этика и традиции. И продавцы и покупатели знают, что так надо. В наших магазинах такого нет. Знаете, почему? Отсутствует этическая база. Если без разбирательства по запросу высылать дубль заказа клиенту, у него по 4 заказа подряд не будет приходить, когда он фишку просечёт. Это понятно абсолютно всем русским (даже тем, кто так делать никогда не будет) без дополнительных объяснений. ну и прочие забавные случаи про Брайтон-Бич, которые Задорнов рассказывает... Другая этика, другие традиции. Об этом можно долго, в принципе, говорить... СпойлерСейчас читаю "У истоков японской деловой этики" Л.Б. Карелова. Весьма интересная книга. Там вся трудовая этика показывается через людей, оказавших влияние на мировоззрение в этой области. И, фактически, всё завязано на буддизм. В частности, на вбирание конкретными буддийскими учениями конфуцианских принципов и реформу наподобии протестантизма в западном христианстве. Где труд объявляется мирской медитацией, ведущей к просветлению и нирване тех, кто добросовестно и самоотрешённо выполняет возложенное на них.
-
Наруто (Naruto)
Я не зареген на том форуме, поэтому прокомментирую здесь. Всем очевидно, что это не решение проблемы, а её оттягивание. Наверное, всё-таки, не стоило это делать. Либо стоило ввести термин "синоби", постепенно раскрывая его значение, либо перевести всё как "ниндзя", без дополнительных конструкций. К слову сказать, понятие "синоби" шире, чем "ниндзя". Это вообще любой шпион, в том числе и не обладающий спецнавыками. Например, по дипломатической линии (кто играл в "Сёгуна" - знает))). Как человек, некоторое время занимавшийся каратэ, могу отметить, что бытует и обращение "сэмпай". Это специфический каратистский сленг в России. В Японии же это языковая норма, и какие соображения не позволяют назвать учителя учителем - непонятно. А если бы это был доктор, например? Всё равно написали бы "-сэнсэй" (идентичное обращение в японском)? Уж суффикс "-сан" точно любая собака знает, но не использовали ведь его... Некоторая непоследовательность. Названия техник - это всегда забавно. Задача редактора сделать их как можно менее забавными, но это не всегда, разумеется, возможно. Вот это вот совсем плохой аргумент. Знак существует, да только не в русском языке. Впрочем, дальше в теме дали ссылку на заключение эксперта. (Я сам известное время потратил, отучая людей писать всякие "!?", поэтому вопрос несуществующих знаков для меня - вопрос болезненный.) Танкобон - это ровно тот формат, в котором выпускается Наруто в России. Если речь шла о журналах, то да, заметно белее большинства сёнэн-журналов. Однако танкобоны не являются "коллекционным" форматом. Это вполне обычные книжки, которые покупают для чтения. Некоторые из них, впрочем, выходят в коллекционной комплектации, с фигурками и т.п.
-
Наруто (Naruto)
У манги есть: а) Свой культурный контекст. Например, если бы действие происходило в японском средневековье (а не неком усреднённом фэнтезийном мире), то употребление современных разговорных форм было бы неоправданно. Как в примере с болтливыми задами. б) Стилистическая целесообразность употребления слов. Например, персонаж, который говорит в "форме дзо" (это так японцы называют свои УГК; как это правильно называется, затрудняюсь сказать... вероятно, "разговорно-сниженная лексика"), такое слово мог бы, в принципе, употребить. Опять же не везде и не всегда. Тот, кто говорит в нейтрально-вежливом стиле, я считаю, таких слов (в русском переводе) употреблять не должен. Опять же, есть ситуации, в которых даже такой персонаж не может его употребить. От контекста зависит многое, особенно в японском.
-
Коллекционирование аниме.
Речь шла о чистой стоимости, и тут всё правда.
-
Крестовый поход Хроно / Chrono Crusade
В Хрно чуточку больше работы (раз так в несколько), так что совсем не факт.
-
Коллекционирование аниме.
Верю на слово. )
-
Коллекционирование аниме.
Перепроверил. Да, информация устарела. Просто пару лет назад оценивали затраты, необходимы на заболванивание всего Ранмы (7 сезонов), и на хранение его на дисках. Тогда зазор выходил не в пользу болванок (а если ещё учесть, что остаётся пустое место...). В общем, болванки упали быстрее хардов, похоже. PS/ Попутно создалось впечатление, что терабайтники сейчас покупать выгоднее всего. На расчётные период самыми выгодными были двухсотгигабайтники.