Преобразование Опубликовано 8 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 августа, 2005 Слово использовалось не к "инакомыслящим", а к "неграмотным", поэтому вполне уместно. 415818[/snapback] Ложь. Там было "Разумеется, до включения слова в словари, это не признак безграмотности.Это признак ламеризма" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Преобразование Опубликовано 8 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 августа, 2005 Только вот незадача - "аниме" - не название (то есть не имя собственное и с большой буквы не пишется), 415818[/snapback] Это ИМЕННО название. А не каждое название пишется с большой буквы. Названия стиля анимации. Если же переводить как нарицательное, то, извиняюсь, существует слово "мультфильмы". Каковой смысл в японском языке слово anime изначально и имело. Что качается солнцэ, то здесь фонетике помогает отсутствие практики употребления мягкой буквы "ц". Зато есть другие примеры, которые многие люди из-за такой транскрипции постоянно читают неправильно: рельс (надо читать рэльс), проект (надо читать проэкт) и т. д. Ничего хорошего в такой традиции языка нет. Она искусственно сужает возможности языка, вот и всё. В данном случае - теряется информация о мягкости или твёрдости предыдущего звука. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Wася Опубликовано 8 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 августа, 2005 Прошу прощения, victor_0, но что "рельс" надо читать "рэльс" а "проект" - "проэкт", меня страшно заинтриговало. Вы бы не могли сослаться на источник? Я даже не стану обсуждать, хорош он или плох. Меня бы вполне устроила его неанонимность. А с "названиями" не надо разводить столько туману. "Каждое название/не каждое название". Имена собственные пишутся с большой буквы. Имена нарицательные - с малой. Поэтому если "Аниме" - это название конкретной ленты (вдруг кому-то такая блажь придёт на ум), то это не просто название, а имя собственное. Значит, с большой. С малой - во всех прочих случаях. "Аниме" - имя нарицательное (здесь оно, извините, в начале предложения, так что тут работает другое правило грамматики). Оно хоть и конкретизирует, выделяет некую подгруппу мультфильмов из мультфильмов вообще, но не обозначает конкретного мультфильма, за исключением случая, описанного выше. Почему наличие нарицательного "мультфильм" препятствует наличию нарицательного "аниме" - тоже неясно. В русском языке существуют синонимы, и никто от этого не помер. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kitten-555 Опубликовано 8 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 августа, 2005 Я лично пишу так как слышу..бишь анимЭ!...мне всёравно как там прально должно быть=)))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Aedd Geenvael Опубликовано 8 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 августа, 2005 (изменено) Вот на МТВ в анонсах пишут анимЭ, я например всегда пишу через "Е", главное, чтоб под этим не понималась китайская порнография, остальное, имхо, не имеет значения. Изменено 8 августа, 2005 пользователем AlexRow)aka(Nemo (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AstralTech Опубликовано 8 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 августа, 2005 ОнЫмЭ. И этим всё сказано. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Smart pig Опубликовано 8 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 августа, 2005 Целый урOк русского языка вышел :P Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nabbe Опубликовано 8 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 августа, 2005 Вот ведь откапают темы... Вот тут говорили примерно о том же самом, хотя тема в принципе про ударения. Ну это так, для информации. https://www.animeforum.ru/index.php?showtopic=5081 Переместил, думаю, в любом случае раздел более верный ^^ Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BlackboX Опубликовано 9 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 августа, 2005 Ложь. Виноват. Признаю. Это ИМЕННО название. А не каждое название пишется с большой буквы. Названия стиля анимации. Если же переводить как нарицательное, то, извиняюсь, существует слово "мультфильмы". Каковой смысл в японском языке слово anime изначально и имело. 415835[/snapback] Про изначальный смысл слов и перевод заимствованных слов - это к доктору. Изначальный смысл названия "винчестер" - название оружия. И из этого бесспорного факта ровно ничего не следует, как и из указания, что означало слово "аниме" и как оно переводится.Я же уточнил - имя собственное. Слово "аниме" таковым не является. Слово "мультфильм" - тоже. А вот слово "Токио" - является. И слово "Ренессанс", вроде, тоже.Кстати, наличие или отсутствие каких-либо слов в языке никак не связано с какой-либо логичностью, нужностью или еще чем-нибудь в этом роде. Что качается солнцэ, то здесь фонетике помогает отсутствие практики употребления мягкой буквы "ц".415835[/snapback] Как вам трудно угодить... Вот вам еще слова, с разной практикой употребления: анданте, амбре, аутодафе, безе, варьете, галифе, гофре, декольте, деюре. Знаете, откуда я их скопипастил? Правильно, прямо отсюда. Могли бы заранее посмотреть и придумать более общее объяснение. :) Зато есть другие примеры, которые многие люди из-за такой транскрипции постоянно читают неправильно: рельс (надо читать рэльс), проект (надо читать проэкт) и т. д. Ничего хорошего в такой традиции языка нет. Она искусственно сужает возможности языка, вот и всё.415835[/snapback] Ух ни фига себе! А каких это возможностей лишается язык? Поподробнее, пожалуйста. В данном случае - теряется информация о мягкости или твёрдости предыдущего звука.415835[/snapback] Убили. Язык, на котором общаются человеки, не предназначен для того, чтобы компьютеру было с ним проще разбираться. Примеров таких "потерь информации" огромное количество (именно из-за таких потерь люди пишет слова с ошибками). Только вот констатация этого факта ничего за собой не ведет. Ну теряется, и что с того? Слишком мало логики в вашей критике, чтобы говорить "статейка", "сделала свое черное дело" или "многие [зря] принимают за чистую монету". Попробуйте доводить свои высказывания до логического вывода - без вашей помощи, думаю, этого вывода найти не удастся. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KabAl Опубликовано 9 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 августа, 2005 Чего сейчас спорить, все таки это слово пока еще новое в нашем языке, устаканится написание, не впервой. Хотя "аниме", на мой взгляд, правильней, и как-то... не режет глаз. Потому что так пишут, а не потому что так правильнее. Ибо правильным становится тот вариант, которым пользуется абсолютное большинство. Ну, все-таки правила должны быть, а то так можно и до "чо" вместо "что" скатиться.:) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BlackboX Опубликовано 9 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 августа, 2005 Ну, все-таки правила должны быть, а то так можно и до "чо" вместо "что" скатиться. Правила написания, в основном, вторичны. Потому что если бы они были первичны, не было бы огромного количества исключений. Хотя, когда правила формулируют, стремятся количество исключений уменьшить. А написание "анимЭ" глаза режет ровно потому, что другие слова (не имена собственные) так не пишутся. И, надеюсь, писаться не будут - исключений в языке уже и так предостаточно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
White Tiger Опубликовано 9 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 августа, 2005 Надо это спросить у японцев они-то точно знают. Кажется я в каком-то клипе слышал `Аниме... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ульса Опубликовано 9 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 августа, 2005 вариант 1, потому что так произносили в нескольких аниме, японцам, поди виднее... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jackal Опубликовано 9 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 августа, 2005 и все же должно быть анимэ, в противном случае на всех дисках с анимэшками допущена характерная ошибка... не порядок. :( Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BBnMY Опубликовано 9 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 августа, 2005 и все же должно быть анимэ, в противном случае на всех дисках с анимэшками допущена характерная ошибка... не порядок. :huh:416953[/snapback]Не покупайте дряной Дыфгытал Форс и будет вас щастье. У МС - аниме, и дудки. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Suzume Опубликовано 9 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 августа, 2005 Правила написания, в основном, вторичны. Потому что если бы они были первичны, не было бы огромного количества исключений. Хотя, когда правила формулируют, стремятся количество исключений уменьшить.Исключение подтверждает правило. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Katsumaru Опубликовано 9 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 августа, 2005 У японцев свой язык,и произношение соответсвенно свое,у нас оно бут звучать совсем по другому.Но всёже по моему писать прально аниме,а говорить анимэ) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kitsune yi Опубликовано 16 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 августа, 2005 без разницы Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vetrov Опубликовано 16 августа, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 августа, 2005 Я всегда думал что анимЭ и кто бы меня как не переубеждале на Анимье - анимЭ и всё тут !...=> Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
S.Knight Опубликовано 18 апреля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2006 Помоему разницы в написании нет, главное чтобы человек правельно прочитал, но если вы сомневаетесь в написании, то пишите лучше Anime. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sonet Опубликовано 18 апреля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2006 аниме (произносить -анимэ-), с обязательным ударением на последнем слоге. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ford Gustaffson Опубликовано 18 апреля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2006 Ох, ну и дискуссия... ИМХО (хотя кого это ХО интересует? ну да ладно, рефлексировать в другом месте буду) все просто - по японски アニメ, как сокращение от амерканского animation (первые три слога (ака моры)), записанного катаканой. Никаких ударений в нашем понимании (только тоновые, но мы их не слышим). Оффтопик про тоны: одна китайская студентка называла мне свое имя. Я с четвертой попытки вроде нормально расслышал и переспросил. Звучало примерно так: "Меня зовут Чжао Фэй" - "Чжао Фэй?" - "Да нет же, Чжао Фэй, а не Чжао Фэй". А я просто понять не мог, что не так говорю... У китайцев вроде 4 различных тона, у японцев всего 2. Это радует. А по-русски говорить и писать надо как все. Вообще, надо все делать как все. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Riff-Raff Опубликовано 18 апреля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2006 Пишу "аниме".Так уж сложилось что мне кажется это правильным...Слово "анимЭ" по какой-то причине режет глаз... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Преобразование Опубликовано 19 апреля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 апреля, 2006 А написание "анимЭ" глаза режет ровно потому, что другие слова (не имена собственные) так не пишутся. 416854[/snapback] Это название стиля анимации - значит тоже имя собственное. Хёндэ, каратэ, Мао Цзэ Дун. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lain del Diego Опубликовано 20 апреля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2006 (изменено) По всем правилам,конечно Э(читать),а писать-Е Изменено 20 апреля, 2006 пользователем Lain del Diego (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.