Перейти к содержанию
Решена проблема отправки писем ×
АнимеФорум

Ранобэ


Рекомендуемые сообщения

Сейчас в принципе весьма часто печатают малотиражные издания различной фантастики и некоторой классики. Как пример можно посмотреть как это делают на Fantlab`e. Раз, два и три. Хотя там это стоит весьма внушительную копеечку. Есть группа энтузиастов хорошо разбирающаяся в изданиях книги, договариваются с переводчиками или делают свой перевод. Издания как правило качественные, но тираж крохотный(20-30 экз.) и цена иногда непомерна.. 3.500 за томик Пирса Энтони "Начинающий адепт" это выше всяких пределов. И за это барышничество я их не уважаю. И иногда тоже случаются тёрки с переводчиками, как в этом случае.

Хорошо бы конечно кому-нибудь, не этим пейратам, скооперироваться с Ушвудом и издать некоторые его переводы.

Изменено пользователем Plotcay (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 189
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Наиболее подозрительное в этих деятелях не то, что они воруют переводы (это как раз понятно), а то, что нет никаких признаков наличия готового, эээ, товара. Ладно, допустим, плакаты, обложки для тетрадей и подобное можно печатать практически у себя дома, но книги, особенно с цветными иллюстрациями, как ни крути, требуют верстки. Запросил фотографий томиков, обложек, разворотов, иллюстраций, в том числе цветных - ответа (кто бы мог подумать) нет.

Пахнет разводом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне глубоко фиолетово кто это печатает. Если качество будет хорошим то я куплю, если нет - то не куплю. Всё просто.

Если так охота, то берёшь файл с переводом тома и печатаешь где угодно и на чём угодно. Если не ошибаюсь, во всех более-менее приличных копировальных центрах могут всё сверстать (за деньги естест-но) и напечатать в нужном виде. Всё будет в том виде, в каком хочешь. За деньги - любой каприз. :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если так охота, то берёшь файл с переводом тома и печатаешь где угодно и на чём угодно. Если не ошибаюсь, во всех более-менее приличных копировальных центрах могут всё сверстать (за деньги естест-но) и напечатать в нужном виде. Всё будет в том виде, в каком хочешь. За деньги - любой каприз. :rolleyes:
Мне это не настолько надо, что бы так заморачиваться. Если вся эта свистопляска не лохотрон - то прикуплю парочку изданий, иначе тупо забуду на следующий же день про это.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне это не настолько надо, что бы так заморачиваться.

Ты в любом случае будешь заморачиваться, но в случае с самостоятельной печатью ты 100% получишь что хотел, причём в любой момент, и всё что тебе нужно сделать, это принести файл и нужную сумму денег, а через полчаса-час унести свою книжку.

Если тебе настолько нужна материальная копия, что ты готов платить каким-то левым людям которые делают то же самое что и выше, но с наценкой и пересылкой, то нет никакого смысла платить посредникам.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...
Кст, на сайте аниздата появились фотки ранобцев. Правда никто не отменял того, что это фотки простых распечаток Изменено пользователем rider42 (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 месяца спустя...
  • 4 недели спустя...

Там временем, Истари начинает вентилировать c читателями вопрос о том, каким должно быть ранобэ в России.

http://vk.com/wall-47495662_7518

Дождались? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дождались? :)

Лишь бы размер был не для насекомых, как обычно у оригиналов. А в твёрдую обложку имеет смысл пихать только по несколько томов.

И чтоб перевод был быстрее чем один маленький томик в пять лет.

Изменено пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И чтоб перевод был быстрее чем один маленький томик в пять лет.

Точнее, в шесть.;)

Лишь бы размер был не для насекомых, как обычно у оригиналов. А в твёрдую обложку имеет смысл пихать только по несколько томов.

А почему? Разве тома лайт-новелл не соответствуют обычным книгам хотя бы на 200 листов? Я просто не в курсе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Разве тома лайт-новелл не соответствуют обычным книгам хотя бы на 200 листов? Я просто не в курсе.

Обычный том ранобэ по формату в два раза меньше томика манги. Но может быть толще.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Обычный том ранобэ по формату в два раза меньше томика манги. Но может быть толще.

Положим, не в два:

http://s1.postimg.org/5kk2knkbf/shinibala_ranobe_vs_manga.jpg

Справа манга, 11.5 x 17.5 x 1.5 см, 190 страниц, слева новелла, 11 x 15 x 1 см, 270 страниц, не считая рекламы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А почему? Разве тома лайт-новелл не соответствуют обычным книгам хотя бы на 200 листов? Я просто не в курсе.

Ну, например, ранее издававшиеся у нас Гуин, Ди, и Грань имели формат 13 х 20 см. Недавние Сантиметры 13,5 x 17 см. Стандартный том ранобэ, как уже сказали выше, 11 x 15 см. Ну то есть примерно размер различных детективов Донцовой и прочих в мягкой обложке.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Положим, не в два:

Cогласен, погорячился. Хотя мнится мне, что я видел томики ранобэ и помельче форматом.

С другой сторооны, мне тут сейчас владельцы по просьбе сообщили параметры - так оказалось, что американское издание Zaregoto Series по формату даже крупнее томика манги.

Изменено пользователем Quaken (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

владельцы по просьбе сообщили параметры

Ну почему нельзя с оригинала перевести, зачем эти кросс-лицензии, выполненные непонятно кем и зачастую с ошибками?

И да, я за толстую обложку, хочется ранобэ видеть в книжных магазинах на ряду со всеми.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Ну почему нельзя с оригинала перевести, зачем эти кросс-лицензии, выполненные непонятно кем и зачастую с ошибками?

 

Причин как минимум две-оплатить копирайт второму-третему лицу зачастую дешевле и оплатить услуги пириводчика с англиского обычно намного дешевле чем с японского.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну почему нельзя с оригинала перевести, зачем эти кросс-лицензии, выполненные непонятно кем и зачастую с ошибками?

И да, я за толстую обложку, хочется ранобэ видеть в книжных магазинах на ряду со всеми.

Вы о чем-то не о том подумали. Речь шла о владельцах американского издания Zaregoto и японского издания Jinrui, которые элементарно измерили томики линейкой и сообщили мне, сколько там сантиметров, чтобы сравнить с размером томов манги.

Бтв, все ранобэ, изданные в России, пока (я подчеркиваю, пока) переводились действительно с английского.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С одной стороны, перевод 16 тома и далее теперь отложен на неопределенный срок - пока до них еще дойдет...

С другой стороны перевод, и грамотный, уже практически имеется, осталось причесать, еще раз сверить с оригиналом, перепроверить и в продакшен.

С третьей стороны, скорость выпуска, как было заявлено, будет зависеть от коммерческого успеха.

С четвертой стороны, если и SAO не взлетит на российском рынке - то ему уже никакие припарки не помогут.

С пятой стороны, Истари не дропают свои серии, насколько мне известно.

В общем, все теперь зависит от тех, кто станет голосовать рублем.

Изменено пользователем Quaken (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С одной стороны, перевод 16 тома и далее теперь отложен на неопределенный срок - пока до них еще дойдет...

16 том пока существует только в планах автора и в лучшем случае выйдет осенью этого года, не говоря уж о "далее". Если будут покупать, то перевод 16 тома может выйти не намного позже чем при иных обстоятельствах. А последующие тома возможно и раньше.

Но я не думаю, что спрос будет достаточно большой, чтоб выпускать даже по одному тому в месяц - школьники слишком привыкли к халяве и всю свою умственную деятельность тратят на поиск "скачать бесплатно без смс" и на электронные девайсы, куда это бесплатное закачивают. Стоит только посмотреть на комментарии к этой новости во втентаклике Истари чтоб в этом убедиться.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

если и SAO не взлетит на российском рынке - то ему уже никакие припарки не помогут

 

Вот уж точно. Сразу станет понятно - жив пациент или это просто на нем одежда из-за ветра шевелится.

 

Книжки, как я понял, будут в точности повторять японские издания (компактный формат, тонкая обложка, суберобложка). Может, и цены будут терпимыми за томик, а значит, будут охотнее покупать. В конце концов, появилась реальная возможность отблагодарить Ушвуда за его труды, для кого-то это тоже может быть важно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С четвертой стороны, если и SAO не взлетит на российском рынке - то ему уже никакие припарки не помогут.

Если речь о САО, то бесспорно, но если о ранобе на русском...

Но я не думаю, что спрос будет достаточно большой, чтоб выпускать даже по одному тому в месяц - школьники слишком привыкли к халяве и всю свою умственную деятельность тратят на поиск "скачать бесплатно без смс" и на электронные девайсы, куда это бесплатное закачивают. Стоит только посмотреть на комментарии к этой новости во втентаклике Истари чтоб в этом убедиться.

Вот я САО покупать не собираюсь. Максимум - это как раз скачать любительский перевод. А знаете почему? Потому что мне нафиг не сдался ранобе-онгоинг с +10 томами. Это не манга. 1 том манги проходится быстрее, чем аниме с тем же содержанием, а вот том ранобе медленнее этих 2-х вместе взятых. У меня банально нет времени на такое количество текста. Поэтому даже ни один том в любительском переводе не скачан, к слову. И поэтому я не понимаю Истари в этом плане. Нет, то, что они решили взять популярный тайтл для пробы, понимаю. Но неужели нет популярных произведений на 1 том или хотя бы менее 5, с которыми можно было бы выйти? Не желаю Истари провала и желаю успеха, но т.к. не знаком со структурой САО (не знаю, на каком томе можно остановится, чтобы была собрана более-менее цельная история с закрытым концом) брать его вряд ли буду.

Эх, я бы Phenomeno взял с иллюстрациями Ёситоси Абэ (там всего 4 тома).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

такое количество текста

Какое такое? Текста там как раз в среднем довольно мало. В сравнении со средним томиком Армадоских ФБ и МФ, будет где-то как-раз в треть\половину от издающихся у нас. Час-полтора неторопливого чтения. Это если не отвлекаться. С перерывами может 2-3 часа на том. Помнится когда я начал Скульптора, прочёл переведённые 14 томов за 3,5 дня. И то провозился в основном потому что приходилось отвлекаться на работу.

Неплохо бы кстати и Скульптора взять. После того как прочитал его, любая наша ЛитРПГ или тоже САЛО смотрится откровенно вторично.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация