Kairel Опубликовано 26 февраля, 2005 Жалоба Опубликовано 26 февраля, 2005 shahalov Иначе смысл дискуссии об ударении в РУССКОМ языке - теряется.А мы об этом и не дискутируем. В РУССКОМ произноси как хочешь. Тока это будет не японское слово, а некий синоним :)Аниме или анимЕ - это НЕ тональное ударение.Это уже придирки :(. Кроме того, скажи как ЗАПИСАТЬ тональное адарение на "а" в cлове "аниме". Цитата
Angel`s Tears Опубликовано 26 февраля, 2005 Жалоба Опубликовано 26 февраля, 2005 не ожидал что это тема аж до 5 страницы протянет- какой тока наши люди предлог не придумают-лишь бы пофлудить))))))))))))))))))))))))))) Цитата
Zeddo Опубликовано 26 февраля, 2005 Жалоба Опубликовано 26 февраля, 2005 Ребят,как это не прескорбно звучит но я отхожу от своей точки зрения и соглашаюсь с Kairel'ом.1.Он хоршо это доказал.2.А"ниме :) - Nurse Witch Komugi Chan Magikarte (2 Серия,OVA),Там отчётливо слышно Аниме с ударением на 1 слог. Добавлено:Фрагмент. Цитата
Nekona Опубликовано 26 февраля, 2005 Жалоба Опубликовано 26 февраля, 2005 Kairel А мы об этом и не дискутируем. В РУССКОМ произноси как хочешь.Разве? А название темы к чему? Вот:А'ниме анимэ' или..., как говорим? как ЗАПИСАТЬ тональное адарение на "а" в cлове "аниме".так же, как вы записываете любой другой тон... Если записываете... ~_^ Цитата
Kairel Опубликовано 27 февраля, 2005 Жалоба Опубликовано 27 февраля, 2005 shahalov Разве? А название темы к чему? ВотИменно! Как ГОВОРИМ, а не как НАДО ГОВОРИТЬ. <_< Перечитай самое начало треда. Это уже потом вопрос в сторону ушел <_< Аналогично можно поднять темы "ПоклАсть или ПолОжить", "ЗвонИт или ЗвОнит" и так до бесконечности. :Pтак же, как вы записываете любой другой тон... Если записываете... ~_^Так я и спрашиваю - КАК? Как записать тональное ударение? Раз ты сказал, что "Аниме и анимЕ" это силовое ударение, значит знаешь разницу в записи ;) Цитата
Nekona Опубликовано 27 февраля, 2005 Жалоба Опубликовано 27 февраля, 2005 Kairel можно поднять темы "ПоклАсть или ПолОжить"можно... Только тогда уж "ПоклАсть или положИть" ^__^ Как записать тональное ударение?речь идет не о записи, а о произнесении. Зачем вам понадобилось выделять ударение на письме вообще? М? Раз ты сказал, что "Аниме и анимЕ" это силовое ударение, значит знаешь разницу в записизнаю разницу в разнице `_^ И в том, что приводить один язык в пример, когда дискуссия о произношении в языке другом - не очень практично тоже. Ага. Цитата
redbull Опубликовано 27 февраля, 2005 Жалоба Опубликовано 27 февраля, 2005 В японском вроде пофиг, что на первый, что на последний слог (хотя хз), но я обычно говорю с ударением на первый слог. Цитата
Kairel Опубликовано 27 февраля, 2005 Жалоба Опубликовано 27 февраля, 2005 shahalov можно... Только тогда уж "ПоклАсть или положИть" ^__^Это уже третий вариант. Не катит :Dречь идет не о записи, а о произнесении. Зачем вам понадобилось выделять ударение на письме вообще? М?Затем, что, если ты заметил, мы не в голосовом чате, а на форуме. И общаемся эпистолярно. ;)И в том, что приводить один язык в пример, когда дискуссия о произношении в языке другом - не очень практично тожеЭто ты к чему? Цитата
Шизо-кун Опубликовано 27 февраля, 2005 Жалоба Опубликовано 27 февраля, 2005 (изменено) Гм, а помоему в японском плавающее ударение..... или я не прав? Изменено 27 февраля, 2005 пользователем Shizik (смотреть историю редактирования) Цитата
Nekona Опубликовано 27 февраля, 2005 Жалоба Опубликовано 27 февраля, 2005 Kairel Это уже третий вариант. Не катитПочему? Вы привели пример по аналогии с "Аниме или анимЕ" для сравнения, где один вариант должен быть заведомо неверен. В вашем примере ОБА варианта не верны. Поэтому я и счел необходимым внести небольшую корректировку. Угу? если ты заметил, мы не в голосовом чате, а на форуме. И общаемся эпистолярнону да, вот сейчас заметил. Хорошо, раз вы объяснили, зачем вам выделять ударения на письме, вопрос: почему же не выделяете? Это ты к чему?к тому, что, как говорилось выше, в разных языках - разное ударение в случае с однокоренным со словом аниме. Определится до конца не смогли - из какого все-таки пришло в русский. А вы о чем? Цитата
Kairel Опубликовано 1 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 1 марта, 2005 shahalov В вашем примере ОБА варианта не верны. Поэтому я и счел необходимым внести небольшую корректировку. Угу?Во-первых, оба моих примера весьма распространены в разговорном языке. То есть, я предложил два наиболее распространенных варианта. А во-вторых,... так трудно было заметить смайлики в обоих случаях? <_<Хорошо, раз вы объяснили, зачем вам выделять ударения на письме, вопрос: почему же не выделяете?В любом слове? Потому что не спорим о нем. По той же причине, почему не записываю каждое слово в виде транскрипции, с комментариями о его происхождениее, не ставлю букву "ё"и т.п. Когда возникает спор о произношении - ставлю ударением. Определится до конца не смогли - из какого все-таки пришло в русский.Повторяю в сотый раз. В русском языке НЕТ заимствованного слова "аниме" или "анимэ" или "анимя". Поэтому спора откуда оно вошло в русский язык не может быть по определению. Есть ЯПОНСКОЕ слово "anime", о котором ведется речь. Добавлено:Shizik Гм, а помоему в японском плавающее ударение..... или я не прав?Не совсем. Оно не плавающее, а трехтоновое. Перешло из китайского в упрощенном варианте. Цитата
Raidho Опубликовано 1 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 1 марта, 2005 Повторяю в сотый раз. В русском языке НЕТ заимствованного слова "аниме" или "анимэ" или "анимя".В литературном - нет. В разговорном есть, поскольку оно вовсю употребляется. Сленг - неотъемлимая часть языка, без которой невозможно его развитие. Цитата
Angel`s Tears Опубликовано 1 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 1 марта, 2005 Ну так что порешили? А"ниме или Аним"е????-аним"е-по мне просто удобнейа по японски возможно и на "а" ударение первое-неужели это значит что нам нужно будет говорить так же??? Цитата
Kairel Опубликовано 1 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 1 марта, 2005 Raidho В литературном - нет. В разговорном есть, поскольку оно вовсю употребляется. Сленг - неотъемлимая часть языка, без которой невозможно его развитие.Согласен. Но сленг по определению не подчиняется правилам, посему говорить не о чем. Ч.и.т.д.Кроме того, для меня сленг обсосов тусующих в подворотне и использующих коверканое подражание гарлемскому английскому, никогда не будет являться частью русского языка.Sorrow Как хочешь, так и говори :rolleyes: Главное чтобы понятия не путались. Цитата
Raidho Опубликовано 1 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 1 марта, 2005 Но сленг по определению не подчиняется правилам, посему говорить не о чем. Ч.и.т.д.То есть, типа, пять страниц - коту под хвост? :rolleyes: Цитата
Vermilion Опубликовано 1 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 1 марта, 2005 Итак они спорили, спорили пока не состарилиль и не померли... :rolleyes: А мораль сей басни такова: А'ниме - на первый слог [ 13 ] [22.81%] Анимэ' - на последний слог [ 34 ] [59.65%] Китайские порномулькики, ёпт.. [ 10 ] [17.54%] Цитата
Norowareta Опубликовано 1 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 1 марта, 2005 Raidho То есть, типа, пять страниц - коту под хвост? blink.gifТы понял совершенно правильно. Цитата
Kairel Опубликовано 1 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 1 марта, 2005 Raidho То есть, типа, пять страниц - коту под хвост?Почему? Аниме - слово из японского языка, а не русское сленговое. Вот если начнете придумывать ему синонимы (анимЭ, китайские порномультики), то это и будет сленг, к которому правила русского языка неприменимы. ;)Norowareta Ты понял совершенно правильно.Отнюдь! Как минимум один призадумался ;) Цитата
Raidho Опубликовано 2 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 2 марта, 2005 (изменено) Kairel1. Японский язык меня в данном случае совсем не колышет: я говорю на русском и с русскоязычными.2. Нудел и буду нудеть: слово аниме(э) является частью русского разговорного языка, с неустоявшейся нормой написания и произношения. Кстати, в словарь оно пока не попало исключительно из-за этого. Когда устоится - внесём ,)3. Дискуссия действительно превратилась повтор одних и тех же аргументов, а потому, имхо, потеряла смысл (если она его вообще имела ,) Изменено 2 марта, 2005 пользователем Raidho (смотреть историю редактирования) Цитата
Nekona Опубликовано 2 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 2 марта, 2005 Raidho да бесполезно это... он же все с ног на голову переворачивает... бесполезно и бессмысленно... Цитата
TomBelldandy Опубликовано 2 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 2 марта, 2005 Говорю с ударением на последний слог.А пишу вообще anime (по английски), т. к. не знаю как правильно по русски. Цитата
Kairel Опубликовано 3 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 3 марта, 2005 Raidho Японский язык меня в данном случае совсем не колышет: я говорю на русском и с русскоязычными.Да за ради бога! Только не надо утверждать, что так ПРАВИЛЬНО! Нэ? :(Кстати, в словарь оно пока не попало исключительно из-за этого.Это исключительно ТВОЕ мнение, и не более того. :Pshahalov он же все с ног на голову переворачивает...Скорее наоборот. Т.к. внятных аргументов у противной стороны так и не нашлось :P Цитата
Raidho Опубликовано 3 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 3 марта, 2005 (изменено) Kairel Да за ради бога! Только не надо утверждать, что так ПРАВИЛЬНО! Нэ? :)Всё, что не запрещено - разрешено; всё, что не неправильно - правильно. Нэ?) Это исключительно ТВОЕ мнение, и не более того. :) А также - Института лингвистики РГГУ ,) Изменено 3 марта, 2005 пользователем Raidho (смотреть историю редактирования) Цитата
Kairel Опубликовано 3 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 3 марта, 2005 Raidho Всё, что не запрещено - разрешено; всё, что не неправильно - правильно. Нэ?)К языкам это не относится. "звОнит" говорить нигде не запрещено, однако это неграмотно. :DА также - Института лингвистики РГГУ ,)Ссылочку на документ плз. Кроме того, до тех пока произношение установится ПРАВИЛЬНО его произносить как японцы. Маасовая неправильность может стать единственно верной, но это время еще не пришло ;) Цитата
Raidho Опубликовано 3 марта, 2005 Жалоба Опубликовано 3 марта, 2005 (изменено) KairelК языкам это не относится. "звОнит" говорить нигде не запрещено, однако это неграмотно. :DИМХО, неудачный пример: "звОнит" - не заимствование, существует правило и т.д. Ссылочку на документ плз.Не понял, какую. Словарь ещё не вышел, слово в него не вошло. Кроме того, до тех пока произношение установится ПРАВИЛЬНО его произносить как японцы.А вот о таком правиле слышу впервые. Изменено 3 марта, 2005 пользователем Raidho (смотреть историю редактирования) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.