Перейти к содержанию
Обновление форума
Прочти сперва

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 238
  • Просмотры 25,7 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано
comment_244876

Говорят все так, как в первый раз услышали. Поэтому ударение на последний слог будет продолжать укоренятся в геометрической прогрессии. Думаю никто не умрёт... ;)

К тому же, насколько я понял, слово "аниме" не носит никакого лексического значения, т.к. заимствованно японцами, так что никто не произносит ни какие пошлости и т.п...

Опубликовано
comment_244897
второй вариант, разумеется... говорим-то по-русски... в англии сказал бы с ударением на первый слог... а в Японии разве есть ударения, кроме интонационных, у них разве не все слоги отчетливо произносятся?...
Опубликовано
comment_244906
А ещё по телеку такое говорят... ууу. То ли я неудачник, то ли у мя телек неправельный, но в жизни ни одного репортажа об аниме по ТВ не видел.
Опубликовано
comment_244920

Ударения не ударения!Вообще то у японцев куда хочешь ударения ставить туда и ставь.И кто хочет так и говорит!

 

А сам говорю Аним"'э

Опубликовано
comment_244927
Всё равно. Говорю с ударением на "е". Особенности русского языка. Как минимум слово "Анимация" произностися с ударением на третий слог. Так что все-таки анимЕ. Не нужно всегда говорить так, как говорится в языке оригинала. Это как с другими случаями. Мы говорим Герман заместо Херман итп.
Опубликовано
comment_244964
shahalov был обсолютно прав. Просто я щас Фури Кури смотрю, так вот, парниш сказал с ударением, как минимум, на превый и последний слог (и может чуток на второй). Так что у японцев вообще проблем с ударением нет - оно у них везде B)
Опубликовано
comment_245167

Nabbe

Особенности русского языка. Как минимум слово "Анимация" произностися с ударением на третий слог. Так что все-таки анимЕ.

Причем здесь русский язык? Это заимствованное слово. Причем, [a"нимэ] произошло не от французского [анимасьё"н], а от латинского [а"нима]

И японцы говорят с ударением на первый слог.

Vermilion

То ли я неудачник, то ли у мя телек неправельный, но в жизни ни одного репортажа об аниме по ТВ не видел.

Как?! Ты пропустил достопамятный репортаж с "Личного Вклада" НТВ?!!! ТЫ не слышал коронную фразу об анимешниках: "Их не любят девушки!"?!!!!

Опубликовано
comment_245177
Говорю "А'ниме". Ударение на первый слог, в конце чёткое "е". Но "аниме'шник" говорю с ударением на третий слог и тоже без всяких там "э".
Опубликовано
comment_245201

А меня передёргивает, когда ставят ударение на последний слог.

Вот уж не знаю, почему (я слово "аниме" тогда и не слышала ни от кого, как кто говорит, - видимо, это и спасло меня от ошибки, - а просто прочитала где-то в первый раз), но сразу и безоговорочно решила, что а'ниме и только так.

Опубликовано
comment_245208
Я никогда кстати ещё не слышал, чтобы говорили именно а'ниме. Но если бы так кто-то говорил, я всячески пытался бы это исправить :) ). Другое дело, что я сам извращаю это слово и очень часто нравится говорить " анима' "
Опубликовано
comment_245210
Причем здесь русский язык? Это заимствованное слово. Причем, [a"нимэ] произошло не от французского [анимасьё"н], а от латинского [а"нима]

Может быть, тогда будем писать его латиницей?

А где было ударение в латинском языке, точно всё равно уже никто не скажет. :)

 

Русский язык имеет собственную структуру и правила произношения, которые распространяются и на заимствованные слова. А ударение на первый слог для него (русского языка) вообще не характерно.

Изменено пользователем Raidho (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_245251
Причем здесь русский язык? Это заимствованное слово. Причем, [a"нимэ] произошло не от французского [анимасьё"н], а от латинского [а"нима]

И японцы говорят с ударением на первый слог.

Кхе-Кхе. А что, у нас все заимствованные слова (которых в рашем языке просто дофига) произносятся так, как в языке оригинала? отнюдь. Почти всегда есть стилизация и адаптация. Это в французском языке все ударения на последний слог. И кстати. Откуда такая информация? Насчет заисмоствования? По мне так даже скорее с америки взяли. Благо общались по большей части с Американцами. так что никакая не "Душа" в всё-таки анимейшн.

Опубликовано
comment_245269

согласен с Nabbe, что отношение к латыни у "аниме" скорее надуманное отаками всякими =]

произношу "анимЭ" и "анимАхи", "анимАшки". Почему? Потому что в Россию пришло в таком виде и я это воспринимаю, как корректную норму адаптированного слова в плане написания и произношения (анимашки и анимахи - это, конечно, отсебятина, не обсуждается).

В Германии, например, всё это - Манга =) Смотреть мангу (анимированную).

ну и есть такой термин жаргонный как japanimation =)

предлагаю и его юзить, но на русский манер - япанимация (шутка, конечно).

Опубликовано
comment_245458

Говорю и так, и эдак, и с ударением на оба слога (на мой слух японе именно так и делают).

От настроения зависит и от контекста и от кучи всякого. Иногда говорю и аниме с чётким "Е". Как придется. В какой компании. Среди глубоко своих могу и просклонять аниму эту (хотя сие и ересь невозможная).

 

А правильного тут нет, так что нечего.

Опубликовано
comment_245468

Raidho

А где было ударение в латинском языке, точно всё равно уже никто не скажет.

Почему никто? В Ватикане, между прочим, латынь - государственный язык. :)

Nabbe

А что, у нас все заимствованные слова (которых в рашем языке просто дофига) произносятся так, как в языке оригинала? отнюдь. Почти всегда есть стилизация и адаптация.

Верно. Но это не значит, что ОБЯЗАТЕЛЬНО надо коверкать слово. Нэ? :P Кроме того, заиствованные слова произносятся ТАКЖЕ как в языке оригинале, отличия только если есть проблемы с произносимыми звуками. В данном случае, таковой проблемы нет.

Откуда такая информация? Насчет заисмоствования? По мне так даже скорее с америки взяли. Благо общались по большей части с Американцами. так что никакая не "Душа" в всё-таки анимейшн.

Информация? Пошукай в и-нете ссылок полно, помнится даже в Компьютерре с год назад статья была. Книга Борьки Иванова, опять таки. Народ на эту тему копья в Фидо ломал годами, поднимал историю анимации Японии, брал за горло живых японцев. Как результат, это теперь в ФАКе и обсуждению более не подлежит. Если бы взяли с американского (Кстати, почему тогда не с немецкого? В период становления аниме Японния теснее контактировала с Германией), то оно и звучала бы наподобие "анимейшн" (кстати, тоже заимствовано с французского). Если же японцы произносят это "а'nime", то какие могут быть вопросы? Тем более, что смыслового противоречия нет.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.