Перейти к содержанию
Обновление форума

Eruialath

Старожилы
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Eruialath

  1. Это вообще не сёдзё. Это гаремный сёнэн в стиле "Oh, My Goddess!".
  2. Второй том действительно теряет последние остатки детерминированности. Такое впечатление, что сам переводчик не вполне понимал, что там происходит...
  3. Ну как это пустая... Каждый год разное... )) По таким вещам динамику и следят. Очень интересно. И какую другую форму вы хотели бы предложить, которая "никак не такая"?
  4. Зачем Меге помогать с показом? Они и сами могут, небось. У их менеджеров подход не самый совковый, так что договориться шансы всяко есть.
  5. Какие же это лидеры, если в рейтинг не попали? Они даже дешёвую популярность у форумных завсегдатаев снискать не могут. :lol: А если серьёзно, то аниме выпущено много и есть из чего выбрать. Если вы подключились к просмотру недавно и впечатлились онгоингом, то это не значит, что раньше не было вещей сильнее. Что по вашему старьё? "Byousoku 5 Centimeter" или "Toki-wo Kakeru Shoujo"? У вас аватарка из Анруты, если я не ошибаюсь? Вы знаете, сколько в нём сезонов и с какого года он выходит? Потому что проголосовали так. Всё просто. Мувиков заметно меньше даже по наименованиям. Смысл?.. Мы подумаем, конечно, но вряд ли за год расклад существенно изменится. По сравнению с аниме прошлых лет изменение ~100%. Это ж то, что в году вышло...
  6. Сегодня видел по 2:2 Desert Punk с ихним же переводом (точнее, по заказу).
  7. В слове "animation" ударение действительно на "a". Японцы траскрибируют ударные гласные с удлинением, так что действительно, в японской транскрипции "а" (точнее, искажённое "эй") долгое. Я совершенно согласен, что английское слово "animation" надо произносить с ударением на вторую "a". Но при чём тут аниме? Это всё равно что настаивать, что в "коцурэцу" (в девичестве "котлета") ударение на "э". Этимология не очень помогает, потому что коль скоро берётся японское слово, то и ударение не сохраняется.
  8. На цветной старнице внизу. "Anime, Line group".
  9. Вы всё-таки не увлекайтесь. Форум - он для общения, а не для ловли и practical jokes.
  10. Нелепые украинские пираты... Они думают, что люди схавают что угодно, что им кинешь...
  11. Родные мои, если не знаете, где в японском слове ударение поставить, ставьте на каждой гласной. Это и будет самый кондово-правильный вариант. А если вас вдруг тональные ударения заинтересуют (т.е. то, как японцы говорят) - просто просто посмотрите своё любимое аниме. Тональные ударения там везде как надо стоят. Я думаю, японцам в голову не приходит, что их можно по-другому поставить в принципе. "Аригато" по-русски вообще никакого ударения не имеет, потому что нет такого слова в русском языке. На "то" тон понижается. "Арига" произносится ровно. В театрализованном варианте последнюю гласную могут растянуть, но нормальные люди в обычной жизни так никогда не говорят.
  12. Должны бы. Но кто же вас заставит? :lol:
  13. Да офигенно чётко произносится. Послушай, например, eyecatcher'ы в Last Exile. "РасутО Экзаиру." Там это все персонажи по очереди говорят. И там есть и "а", и "у" редуцированное, и "о" в конце. Вообще, про то, что "о" надо чётче выговаривать, мне учителя говорили. Это русский акцент - когда "о" от "а" отличить нельзя. Это практически невероятная ситуация, я думаю, потому что смертные грехи - это католическая концепция, а подавляющее большинство христиан в Японии - православные. У них просто нет, боюсь, устоявшихся названий для этого. Да и вообще, английский они любят паче всякого разумения. Звучание, я думаю, сыграло в лучшем случае последнюю роль. Звуковые ассоциации у разных народов (и даже отдельных людей) разные. То, что тебе английское звучание кажется удачнее латыни, не значит, что японцы думают так же. Это говорит о многом, но только не о том, как на русский переводить. У нас не очень-то принято на английском слова оставлять. "Лень" и "уныние" - это совершенно разные вещи, и никогда не ассоциировались. Уныние - это то, что толкает людей на самоубийство (в той же вики как раз картинка аллегорическая есть), а лень в лучшем случае от него удерживает. ) Русская поговорка про то, что "лень - мать всех пороков" ни к богословию, ни к обсуждаемому предмету отношения не имеет.
  14. Ну, у меня тоже ничего так. А что поделать? Жизнь коротка. Трафик отсутствие времени не компенсирует. Нет, ну прочитать всю выпускаемую ныне в России литературу только для того, чтобы убедиться, что большая её часть оставляет желать лучшего - есть ли подвиг бессмысленнее? Интерполяция рулит. Нет оснований считать, что качество аниме распространено в нём неравномерно, и мы можем сильно ошибиться, сделав оценку на репрезентативном множестве. Тебе не нужно видеть ВСЕХ собак, чтобы знать, что у них у всех четыре лапы. Да есть, почему не быть... Японцы даже в халтуру душу вкладывают часто. Просто из любви к искусству. Этика труда такая. А у нас детей кормят шлаком, пардон. И в Штатах не лучше ситуация.
  15. Тема только-только к детям вернулась. Не спугните. "Один критянин сказал: "Все критяне - лжецы"..."
  16. В таких случаях сразу возникает вопрос: вам досталась страна или вы пивко сосёте? И если второй вариант, какой смысл воспринимать ваши слова всерьёз? Все рассуждения о сортировке людей всегда наталкиваются на то, что сортирующие - тоже люди. И тоже сортируются. Это большая проблема!
  17. Даже если подумаю, наверное, не буду произносить вслух. Во-первых, я могу быть неправ. Во-вторых, в общем случае нет оснований не уважать тех, кому то, что ты считаешь "говном", нравится, а посему стоит выражаться так, чтобы не задеть их чувств. Корректно, т.е. Тролль черпает позитив не самым стандартным способом. Да, не троллят.
  18. Это тролли. Мотивация троллей изучена не до конца, но, в общем, базируется скорее на личном удовольствии от привлечения внимания, нежели на любви к истине. Если тролль ведёт себя нестандартно - значит это просто молодой и неопытный тролль. Всё относительно... Закон шуточный, конечно, потому что нет формальных описаний категорий "говно" и "идиоты" (в неклиническом смысле). Пример см. ниже. Я, например, как-то накачал всех онгоингов по паре серий. И начал их просматривать. Процентов 70% из них сразу отправилось туда, куда отправляются файлы по клавише DEL. И это учитывая, что они уже прошли двойное сито (английских фансаберов и русских хостеров). Это, разумеется, никак не доказывает, что всё это говно, но показывает, какое количество всего мне хотя бы гипотетически интересно (без гарантий, что я буду это потом смотреть). Соответственно, если человек абсолютизирует свой вкус или точку зрения (т.е. считает говном всё, что ему лично не нравится) - он может утверждать, что соотношение верно. Вот так это и работает.
  19. ...а остальные - спамеры, которых забанили ещё когда они воздух в рот набирали, чтобы крикнуть погромче. Какой смысл считать регистрации? Надо людей считать. Да не... У нас просто поругаться любят и поныть, что всё плохо и не так, как в америках. А в остальном соотношение сохраняется. Статистические зависимости - вещь слишком надёжная, чтобы её одним менталитетом свернуть можно было. Скажу больше. Только оттуда. Редкие контрпримеры заметно безмозглы и ими можно пренебречь. Неужто ты смотришь 100% и тебе нравится? Или у тебя другая цифра? До нас ведь и доходит ещё до сих пор не всё, а только то, что англофансаберам интересным показалось. Бесконечные детские мылы - не доходят, например.
  20. Редуцируются только "и" и "у". "О" никто не редуцирует. Наоборот, её даже чётче, чем в русском произносят. У нас полно слов, где непонятно "о" или "а". В японском такого нет. Так что рассуждения о характере звучания слова (тоже субъективные) в случае японского произношения роли не играют.
  21. Это проблема генерации ссылок. Она глобальная. Некоторые ссылки постоянно генерируются некорректно. Это не только в кавайности - это везде.
  22. Тут всё просто. Даёте определение, что такое "анимешник" - и считаете. Если это мужик 30-35 лет, который Урахару узнаёт, то может и вовсе нет их на форуме.
  23. Хорошо. Я думаю, позиции обеих сторон понятны. Это не "пророки", в "последователи", если уж на то пошло. (По-японски их пишут "使徒", что означает "апостол, последователь". "Апостол" с греческого тоже означает "последователь".) Другое дело, что сами авторы по-английски их иначе как "angels" не называют. Такая вот двойственность. Обычно в переводе используют слово "ангелы", поскольку их имена - это действительно имена ангелов в иудейской традиции. Я думаю, это достаточно правильная транскрипция на японский это скандинавского имени. Другое дело, что на русский его тоже надо со скандинавского транслировать. я думаю, в силу озвученных аргументов это вряд ли возможно.
  24. Спасибо на добром слове. :)
  25. Ну, он обещал хорошо себя вести. )) В общем, его фраза, как мне кажется, развёртывается так: "Если не нравится синхронный перевод, нет никакой гарантии, что понравится дубляж".

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.