Весь контент Eruialath
-
ПЕРВЫЙ ОТРЯД
Только если те объяснили им, где надыбать ещё миллионов на очередной провальный фильм.
-
Переводы манги
Ещё забавнее то, что в последнем случае перевод-то с английского. Английский знают многие.
-
Анимуксия
Могут, наверное, и одним куском продать. Но права разные точно. Жду комментария юристов.
-
Анимуксия
Если выложат даб звуковой дорожкой отдельно ото всего - не нарушают. Но я такого не видел.
- Корзинка фруктов
- Корзинка фруктов
-
Переводы манги
Выделил в отдельную тему. К Фабрике это имеет мало отношения.
-
Тольятти
Так случилось, что сейчас законность идёт далеко не первой в списке. И даже не второй. Т.е. это аргумент в споре, но на практике - не фактор совершенно. Разве что в случае коммерческого использования, когда бизнес действительно можно подрубить. Подрубить безвозмездную раздачу так сложно, что почти нереально. Я согласен с этим. Но из этого никак не следует популярности. Т.е. вы недовольны результатом ваших рекламных компаний, но могли бы вы быть ими довольны в принципе, или какие-то законы природы этому препятствуют? Надо ответить сперва на этот вопрос. В магазине книга - статусный и имущественный атрибут. Её можно, что называется, "поставить на полку". В библиотеке она - лишь носитель. Почитал - и отдал. В качестве носителя электронные средства коммуникации справляются лучше, не смотря на их незаконность. При общем равнодушии людей к этому аспекту, расклад не в пользу бумажных носителей, хотя продавать мангу на бумаге можно будет ещё очень долго, думаю. В этом качестве тема имеет гораздо больше смысла, чем в качестве рекламной площадки, не спорю. Спорность в целесообразности этих действий, но тут могут быть разные мнения. Совершенно так! У меня есть несколько знакомых, обладающих неплохими частными библиотеками манги. Да и у меня кое-что завалялось. С аниме - примерно то же самое, с поправками. Увы, аниме-клубы по территориальному признаку тоже сильно ослабли под натиском сети. Обмен (первичная мотивация клубной жизни), в случае с аниме целиком ушёл в сеть, туда же переместилось и обсуждение. Чтобы клубы вновь воспряли, аниме и манга должны стать намного более распространённым явлением. Впрочем, я могу быть неправ, и нас ждут какие-то духовные прорывы в этой области именно со стороны местного аниме-движения. Пока я наблюдаю оффлайновую активность в основном у косплееров, караокеров и джэй-рокеров. Всё это в сеть не засунешь.
-
Тольятти
На мой взгляд, библиотека - вообще занятие неэффективное. Причём в обоих смыслах: 1) Она и не должна быть эффективной. У неё цели другие. 2) Как ни печально, есть более эффективные способы хранения и распространения информации (например, через сеть "Интернет"). Поэтому рекламируя жителям сети то, что они по большей части могут скачать не вставая из кресла, вы предлагаете рыбе зонтик. Рыба уже под водой. Поскольку библиотеки неэффективны сами, их реклама тоже не может дать ожидаемых результатов. Не за что зацепиться в сознании людей. Я понимаю вашу боль, но здесь о библиотеке узнают в основном те, кто не сможет в неё попасть. Из общего числа посетителей этого подфорума тольяттинцы - в исчезающем меньшинстве. Остальные могут максимум посудачить на тему, в общем же им это чисто физически не интересно.
-
Тольятти
Например, есть тема именно про Тольятти. Я не против обсуждения библиотек здесь, но желательно в более аналитическом, нерекламном ключе.
-
Тольятти
Это какая-то новая библиотека или вы так изящно бампаете тред? Сначала крупными буквами надо бы написать город. Потому что я смотрю вам в профиль и понимаю, что возможное место дислокации страшно далеко от меня.
-
Новые лицензии Comix-Art
Не приветствуются ТОЛЬКО ссылки на ресурсы в том случае, когда информация по ссылке может быть изложена в посте. Если ссылка служит доказательством, например, то она вполне допустима и сама по себе. Ссылки как таковые никто и никогда не запрещал.
-
Корзинка фруктов
http://mangavest.ru/recensions/6608#more-6608 http://bokura.ru/?p=266#comments
- Релизы MC Ent
-
Релизы MC Ent
В этом описании есть хоть слово правды?
-
Таинственная игра / Fushigi Yuugi
Это, к слову, стандарт для сёдзё-манги. Они там каждая первая болтают на полях, и под это специально отводится место (в журнале его занимает реклама вроде бы).
-
АнимеГид
"What have we done!" © Лично я посоветую приходить, когда будет что-нибудь готовое. Желательно на последней стадии готовности. Всё остальное - пустая трата времени и байтов на сервере.
-
Мировой опыт «Народных лицензий», "Народных изданий", "Цифровой дистрибуции"
Права переходят в общественное достояние через 70 лет после смерти автора (или 70 лет после публикации), т.е. в реальности максимум через 120 лет после публикации. И одной проблемой меньше. "Найти и отсканировать" - это вообще проблемы из разряда "оторвать задницу от кресла". Нет книги - не о чем и говорить. Другой вопрос, что и торговать книгами в общественном достоянии не выгодно. Любое их копирование не будет нарушением ничьих прав, а значит даже видимость защиты пропадает. Даже сканирование не окупится.
- АнимеГид
-
Азуманга
А фиг ли тогда выпендриваться, если японского не знаешь? Как собираются проверять правильность перевода те, кто не шарят? Вот сказано: "На самом деле так, а не вот так." Соответственно, если человек не знает японского, он говорит: "Я японского не знаю, судить не могу. Кто разбирается, скажите, правда ли?" А если знает, он смотрит и говорит: "На самом деле *закорючка закорючка* означает то-то, а его перепутали с *закорючка закорючка*". О чём можно спорить не разбираясь? О флуктуациях вселенского вакуума? Единственный способ повлиять на повара - отругать продукт. Потому что пока едят - так и будут готовить. И повару пофигу будет, что про него говорят. Он свои деньги получил.
-
АнимеГид
При таких тиражах цена вопроса совсем другая. 10 руб. - это от одной штуки.
-
Азуманга
Вот в этом и беда. Кто раньше не читал/смотрел, думают, что так и должно быть. А манга-то взрослая. Она не другу женского пола завидует, а сожалеет о друге мужского пола. Бывает так в жизни, знаете ли. И название там совсем не "ревность", как в русском. Люди, ну там же японский рядом повесили, а? Слабо в него глянуть? Никаким "наконец" и не пахнет. Т.е. если с нуля текст для картинки придумывать, то ничего себе версия, а если японский в виду иметь - ошибка. Я однажды так же у друга в машине боковое зеркальце под себя настроил. Он совсем не рад был.
-
Азуманга
При чём тут... Ошибки перевода не объясняются разницей менталитетов. PS/ Опередили.
-
Palmapress
Видимо, с этим персонажем впервые поздоровались не хаммер-баном. Ну ладно, побанил. Традиции надо уважать.
- Palmapress