Перейти к содержанию
Обновление форума

Nameless One

Старожилы
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Nameless One

  1. Ну, в редакциях АГ тоже не тинейджеры сидят с другой стороны, хотя с моими оценками вообще не совпадают их рецензии (но вроде как и не должно).
  2. Ну, "CAT" тоже не заумь. Claymorе я бы тоже купил с удовольствием - рисовка там замечательная.
  3. 1) Актеры дубляжа, а не закадра:-)2) По поводу пафоса и криков у нас с Вами коллега есть отличный шанс проверить так это или нет. В Дайбастере и Гуррен-Лаганне этого пафоса и этих криков столько, что я не знаю где их еще больше. 3) Если человек предпочитает войсовер хорошему дубляжу, то здесь уже ничего не поделаешь. По аналогии. У любой озвучки, какой бы она плохой не была (одноголосый с прищепкой, куба 77, войсовер КЧИНП-а) найдутся свои поклонники. К релизам Реа м старым Экселям этот наезд отношения не имеет или у Вас есть конкретные примеры? Остальных даже вспоминать не хочется.
  4. Спорить с Вашей ИМХОй бессмысленно. Если разобраться у любого, даже самого отстойного аниме или фильма, обязательно найдутся поклонники.
  5. Проще показать на примере: Закадровый перевод (синхронный, войсовер, овервойс, многоголосый): http://ru.youtube.com/watch?v=ud0bkdjceoI Дубляж: http://ru.youtube.com/watch?v=d-yAxJMU4y0
  6. Закадровая озвучка. Закадровая озвучка. Закадровая озвучка. Псевдодубляж от Меги. По уровню чуть выше Наруто. Закадровая озвучка. Согласен. Просто качественных дубляжей Вы не видели. Ссылку уже выше приводил. Вот что посмотрите для оценки: http://reanimedia.ru/dub_actor_1_aleksandr_filchenko.html
  7. Вопрос был не про скорость выпуска, а кто готов взяться :)
  8. Так я же уточнил про дубляж. Манускрипта в дубляже нет.
  9. Список сериалов, которые Вы слышали с дубляжом (кроме Наруто) в студию, пожалуйста.
  10. Unreal коллега. Не будет в январе первого диска - 200%.
  11. Мы об одной и той же компании говорим? :) Хотя двухстороняя обложка и анонсы релизов...
  12. Ну, в теории, нужно просто найти актера с уникальным голосом (Галкин - хороший пример). Сами японцы не всегда находят такие уникальные голоса. Например Синдзи, Рейтон, Наруто - нужного актера не нашли и отдали девчонкам на отыгрыш, а для Симона в Гуррене-Лаганне нашли актера с уникальным голосом, который мог пищать как девчонка и говорить как взрослый мужик, но это скорее исключение. В Яйцах японцы тоже не нашли такого актера. Ничего страшного нет в этом.
  13. Киллеров, то есть наемных убийц. БОМ.
  14. А кто-то недавно утверждал, что ему не страшно за Наруто :)
  15. БОМ. Что еще добавить-то.
  16. Судя по всему к переводу видео бонусов руководствуются той же логикой.
  17. Кстати вопрос по дубляжу. Глав героя будут дублировать женщина и мужчина?
  18. Испугались анимешники за свои педофильские мультики!!! БОМ ;)
  19. БОМ. На подпись, что ли добавить...
  20. "Яйца" читаются на раз. Можно, конечно, рисунок поясняющий сделать рядом. БОМ.
  21. Дошли слухи, что КЧИНП просто вытер японский текст (видны места текста) из оригинального буклета и на этом работу закончил.
  22. "Яйца" уже нормально читаются. Осталось "Ну и Ну" написать без выкрутас и будет хорошо.

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.