Colette Опубликовано 24 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2010 Сори за то что немного не в тему если у данной серии аниме уже есть озвучка можно ли ее отключить и как это сделать? А вообще смотрю только с субтитрами, синхроны на дух не переношу, а тем более маты в озвучке. Так же изредко смотрю в дубляже если он сделан качественно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fanateek Опубликовано 24 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2010 (изменено) Сори за то что немного не в тему если у данной серии аниме уже есть озвучка можно ли ее отключить и как это сделать? А вообще смотрю только с субтитрами, синхроны на дух не переношу, а тем более маты в озвучке. Так же изредко смотрю в дубляже если он сделан качественно.1. Обычно это делается так: 2. Если нет во вкладке "Audio Language", тогда переключается тут: P.S. Те же самые действия в MPC, в принципе, заменяет клавиша "A" (латинская). Изменено 24 сентября, 2010 пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Colette Опубликовано 24 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2010 Попробовала, но не получилось. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nulex Опубликовано 24 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2010 Colette, смените плеер благо их невероятное количество. Либо скачайте аниме из другого места(купите в другом магазине) подозреваю у вас одна звуковая дорожка. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Кремль Опубликовано 24 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2010 А я тут вдруг Get Backers и Weiss Kreuz пересматривать начал... С англоязычным дабом... Прикололо. ТАК проговаривать слова, чтобы и русский первоклассник все понял... :) ЗачОт. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
-_LiL_- Опубликовано 28 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2010 Я предпочитаю субтитры (тока русские, с английским у меня напряг^^), но в принципе могу и с многоголосым русским переводом посмотреть....не люблю тока одноголосый и тот где двое озвучивают (мужик и тетка) за всех персонажей. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Зенгай Опубликовано 28 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2010 (изменено) Однозначно Русский дубляж. Только с ним и покупаю аниме, остальное я могу в инете посмотреть бесплатно. Субтитры не переношу вообще. Аниме смотрят ,а не читают. Для этого есть манга. Эт мое ИМХО. Изменено 28 сентября, 2010 пользователем Зенгай (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rаkka Опубликовано 28 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2010 Однозначно Русский дубляж. Только с ним и покупаю аниме, остальное я могу в инете посмотреть бесплатно. Мм, а сколько аниме издано с русским дубляжем? Врятли больше сотни за всю историю. Ну посмотрите вы эту сотню, а дальше что? Куба? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fanateek Опубликовано 28 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2010 Ну посмотрите вы эту сотню, а дальше что? Куба?не обращайте внимания, человек зашел потроллить:Аниме смотрят ,а не читают. P.S. Да и дубляж-то дубляжом, а на аве Блич, и слабо верится, что он весь дублированный выпущен. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Makseryon Опубликовано 28 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2010 С озвучкой смотрел только Мелахолию Харухи Судзумии, т.к. в метро с мобильника, да и сделана неплохо. Ну и Наруто по 2х2 перед походом в универ. Остальное только сабами, желательно английские, правда качество русских стало расти в последнее время, поэтому теперь меньше привередничаю. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Somby Опубликовано 28 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2010 (изменено) А я тут вдруг Get Backers и Weiss Kreuz пересматривать начал... С англоязычным дабом...Как-то посмотрел несколько сериалов в англоязычном дубляже сцелью поднятия познаний в английском. Пришел к выводу, что дял меня оригинальная озвучка все же играет слишком большую роль, чтобы отказываться от нее под любым предлогом ) качество русских стало расти в последнее время Я бы даже сказал, что в некоторых случаях качество русского фансаба стало лучше ансаба. Изменено 28 сентября, 2010 пользователем Somby (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
magicmaster Опубликовано 28 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2010 (изменено) Единственный плюс озвучки - она точно подходит под серию. Изменено 28 сентября, 2010 пользователем magicmaster (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Зенгай Опубликовано 28 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2010 (изменено) P.S. Да и дубляж-то дубляжом, а на аве Блич, и слабо верится, что он весь дублированный выпущен. Я ясно написал что ПОКУПАЮ дублированное аниме , это не значит что я не смотрю аниме с другими выдами озвучки. И вопрос был - что вы предпочитаете ? На который я высказал свое краткое мнение . не обращайте внимания, человек зашел потроллить:Где здесь трольство? Ты на сайт wowa зайди и полюбуйся как троллят настоящие тролли. Ну посмотрите вы эту сотню, а дальше что? Куба?Кубу я уважаю , мне нравится его озвучка . Изменено 28 сентября, 2010 пользователем Зенгай (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JAMES_AllER Опубликовано 28 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2010 Предпочитаю озвучку,и только ее.из-за сабов особо не насладишся рисовкой и визуализацией анимэ,хотя как погляжу,многие не согласны.Мне нравиться всматриваться,замечать мелкие детали,не зря же художники их рисуют.Предпочитаю озвучку от Анкорда,Кубы,группы Шиза,Персона тоже нелохо переводит...ИМХО Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vik Pol Опубликовано 28 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2010 Предпочитаю озвучку,и только ее.из-за сабов особо не насладишся рисовкой и визуализацией анимэ,Вполне наслаждаюсь и при сабах. При желании ещё больше насладитьс яможно поставить на паузу или ещё разок прокрутить особо понравившиеся моменты. Более того: при чтении сабов не особо замечаешь грубейшие огрехи аниматоров (типа пресловутого шестого пальца и прочих косяков) и наслаждаешься всей композицией в целом, не акцентируясь на мелких погрешностях. К тому же оригинальные интонации и голоса на пару порядков лучше передают настрой персонажей чем самозваные бубнильщики.До сих пор с ужасом вспоминаю когда монотонным голосом пытались передать бойкую беседу пяти девушек в Galaxy Angel, так что было совсем непонятно кто из них говорил какую фразу. :( хотя как погляжу,многие не согласны.Мне нравиться всматриваться,замечать мелкие детали,не зря же художники их рисуют.Предпочитаю озвучку от Анкорда,Кубы,группы Шиза,Персона тоже нелохо переводит...ИМХОВ том то и дело что бубнильщики не переводят, а надиктовывают чужие переводы. Хотя в половине случаев всё-таки не ленятся спросить разрешение на их использование. (Это, как говорится, из личного опыта.) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Зенгай Опубликовано 29 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2010 Наслаждаться рисовкой при этом читая сабы можно развить косоглазие=)А ставить на паузы и перематывая теряется атмосфера происходящего.Кароче на вкус и цвет товарищей нет. Я поддерживаю отечественного производителя и надеюсь Реанимедия будет и дальше дублировать ( именно дублировать ) хорошее аниме.Ну а с сабами я както не ужился, но если аниме хорошее ,а озвучки вообще нет никакой то можно и почитать. :( Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vik Pol Опубликовано 29 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2010 Наслаждаться рисовкой при этом читая сабы можно развить косоглазие=)Скажите проще: вы не успеваете читать. ;)Все остальные ваши проблемы про невозможность наслаждаться просмотром аниме вместе с субтитрами проистекают именно из этого прискорбного факта. А ставить на паузы и перематывая теряется атмосфера происходящего.Берите пример с меня: я пересматриваю только полюбившиеся моменты да и то обячно при повторном просмотре. А паузы ставлю в основном только когда поверху ещё идёт несколько строк комментариев. А вот при дубляже вы бы не получили объяснения какого-то исторического факта или термина ибо ещё один голос накладывающийся на повествование был бы ещё более неуместен. Кароче на вкус и цвет товарищей нет. Я поддерживаю отечественного производителя и надеюсь Реанимедия будет и дальше дублировать ( именно дублировать ) хорошее аниме.Про Реанимедию отдельный разговор и лучше его вести в соответствющей теме. Вкратце же: не одобряю, хотя их поделки получше MC-овских на порядок. Но рыба второй свежести отличается от рыбы третьей не так уж существенно - и та и та пованивает, просто одна чуть меньше. ;) Ну а с сабами я както не ужился, но если аниме хорошее ,а озвучки вообще нет никакой то можно и почитать. -_-Остаётся посоветовать вам развить скорочтение. Ну или хотя бы читайте больше книг - глядишь и научитесь воспринимать субтитры влёт. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JAMES_AllER Опубликовано 29 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2010 Какое проявление не уважения к даберам,называтя на них "бубнилки".Не все читают сабы,но еслиб не даберы,то я например вообще не начал бы смотреть такой прекрасный жанр мультипликации как анимэ!Вот тут думаю ктото,да поддержит меня.Насчет плагиата текстов-меньше всего об этом думаю,когда просматриваю очередное понравившееся анимэ,но плагиат не поддерживаю.Чужой труд нужно уважать,какой бы он не был... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fanateek Опубликовано 29 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2010 Какое проявление не уважения к даберам,называтя на них "бубнилки".А в целом, может, даберы и не такое плохое явление. Несут культуру аниме в определенные слои населения, так сказать. Просто когда услышишь даже краем уха, что вытворяют некоторые товарищи, всякая лояльность пропадает... в частности это все те же Куба и Анкорд. Особенно последний: человек, не имеющий ни малейшей толики чувства юмора, но постоянно пытающийся доказать обратное своими "искрометными" недошутками. Плюс искажение оригинального смысла на лицо.Плюс, как уже говорилось, нередки случаи использования труда саберов без разрешения (что есть нечто большее, нежели просто неуважение к чужому труду), а иногда и вообще наглое подписывание своего имени под чужим переводом. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JAMES_AllER Опубликовано 29 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2010 Я никого не отмазываю,и не говорю что перевод божесвенен и оригинален,да и за текста я сказал-плагиат не поддерживаю...но ведь у них получаеться это делать,и у них свой круг почитателей.Поскольку я смотрю исключительно с фан-дабпереводом,то и говорить ничего плохого не буду,хотя всегда в любом переводе найдеться свой"косяк",от которого уши вянут(имею ввиду какой нить мат или искожение от оригинала) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rаkka Опубликовано 29 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2010 Бог хранил меня от Анкорда, а вот с Кубо мне пришлось дело иметь, когда смотрел "Дорогу под небом". Также знаком с колосом персоны, случайно посмотрел первую серию Чаек с её озвучкой. После этого месяц к Чайкам подойти не мог. А вообще, по опыту знаю, что поклонники субтитров нередко качественно превосходят поклонников фандаба, также замечал, что посмотрев достаточное количество хорошего аниме, даже самые ярые фанаты дуба переходят на субтитры. Но это чисто мои общие наблюдения. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
r1m Опубликовано 29 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2010 Многим людям нравится дубляж или озвучка, значит в этом нет ничего плохого. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rаkka Опубликовано 29 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2010 Ара-ара ^^. Простите. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Зенгай Опубликовано 29 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2010 (изменено) Остаётся посоветовать вам развить скорочтение. Ну или хотя бы читайте больше книг - глядишь и научитесь воспринимать субтитры влёт. Я уже говорил почему стараюсь не смотреть с сабами. Что насчет чтения я читаю очень хорошо и прочел книг поболее вашего (професиональный уклон такой) и я имею ввиду книг , а не манги. Субтитры каменный век. А для ценителей оригинальной озвучки со всеми японскими прибамбасами я советую учить японский и не поганить аниме субтитрами ибо они оскверняют оригинальную картинку. Изменено 29 сентября, 2010 пользователем Зенгай (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JAMES_AllER Опубликовано 29 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2010 А для ценителей оригинально озвучки со всеми японскими прибамбасами я советую учить японский и не поганить аниме субтитрами ибо они оскверняют оригинальную картинку.интересный ход мысли ;) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.