Перейти к содержанию
АнимеФорум

Озвучка Vs Субтитры


Numernabis

Рекомендуемые сообщения

А для ценителей оригинально озвучки со всеми японскими прибамбасами я советую учить японский и не поганить аниме субтитрами ибо они оскверняют оригинальную картинку.

 

оскверняют оригинальную картинку

В замечательной программе KMplayer, в подменю субтитры есть интересная функция "нижний отступ". Попробуйте это.

Изменено пользователем Rаkka (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 2,7 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

они оскверняют оригинальную картинку.

а озвучка, видимо - просто вопиющий вандализм в отношении оригинального звука :lol: это если не брать в расчет полное уничтожение оригинальной озвучки в виде дубляжа...

Давайте уж из двух "зол" выбирать маленькое, а не огромное))

интересный ход мысли

а главное, насколько нелогичный ;)

Изменено пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

и так будет видимо всегда-одни будут бить себя в грудь пяткой,крича на форумах что сабы рулят,другие с точностью на оборот(ЗА ДАБ!),но и вконце концов найдеться 3-я сторона,наверное самая спокойная,говорящая что все весьма смотримо в оригинале(японский) :lol: короче вечная дискуссия ИМХО
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

в определенные слои населения

Вот от таких слоёв населения вянут форумы и пополняются ряды наруто/бличе-филов...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вагнера, Гете - на немецком, Шекспира на англ., Лорку на испанском, Фрезе на шведском и т.д.

Для начала хотя бы Пушкина в оригинале, а не переводе... <_<

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а по этому поводу в сферах близких к искусству споров никогда не возникает) всё лучше смотреть/читать/слушать - в оригинале.

Вагнера, Гете - на немецком, Шекспира на англ., Лорку на испанском, Фрезе на шведском и т.д.

но, каких же размеров голову надо иметь, чтобы познавать все в единственно рульном варианте

согласен,но если я не знаю,и никогда не буду знать немецкий,то не смогу читать Вагнера,Гете,но с уверенностью прочту их на русском.Если посудить логически,то и не в германии,не в ангии,не в испании не прочитают "Войну и мир" на русском.От сюда вывод-переводили,переводят и переводить будут!(саб vs даб-это вечно=))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если посудить логически,то и не в германии,не в ангии,не в испании не прочитают "Войну и мир" на русском.

Судя во вашим постам - это из-за тотального не знания вами русского языка.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

также замечал, что посмотрев достаточное количество хорошего аниме, даже самые ярые фанаты дуба переходят на субтитры.

 

Могу подтвердить. Последнее время смотрю с субтитрами. Не от добра - не могу найти нужные вещи в озвучке. И что самое страшное - потихоньку привыкаю.

А вообще, по опыту знаю, что поклонники субтитров нередко качественно превосходят поклонников фандаба

 

Конечно. Подгонять тайминги в кривых сабах это не кнопу Play нажать... :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

От сюда вывод-переводили,переводят и переводить будут!(саб vs даб-это вечно=))

а еще хотелось бы знать, как вы перешли от сравнения "перевод - оригинал" к "сабы - даб"

и вообще, откуда пошел разговор про перевод вообще? тред вроде бы совершенно про другое.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Конечно. Подгонять тайминги в кривых сабах это не кнопу Play нажать...

На что только люди не идут, лишь бы mplayer не использовать...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Судя во вашим постам - это из-за тотального не знания вами русского языка.

ну извените.я украинец

а еще хотелось бы знать, как вы перешли от сравнения "перевод - оригинал" к "сабы - даб"

и вообще, откуда пошел разговор про перевод вообще? тред вроде бы совершенно про другое.

блин,перехода действительно нет... :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Цитата(F@ntasy @ 30 September 2010, 00:13)

Конечно. Подгонять тайминги в кривых сабах это не кнопу Play нажать...

 

На что только люди не идут, лишь бы mplayer не использовать...

Кстати, для меня серьезная причина выбрать озвучку, если сабы надо подгонять, да еще не в одном месте (рекламный стоп после опа, в середине бывает, не предусмотренный в сабах...) Хочется запустить серию, и не париться по ходу.

Хотя последнее время что-то наши даб-любители начали раздражать своей уверенной бравой озвучкой, портят настрой, да...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Очень много в последнее время развелось даба (особенно на моем местном торренте :D ), что меня ужастно удручает. Нажмешь кнопку Play, задумаешься и вдруг по ушам русская озвучка, так и вздрагиваешь, быстрей на паузу и переключать язык. А тут недавно еще "лучше", сериал который искала, вообще без оригинальной дорожки выложили, и как прикажете смотреть?

Акиру до сих пор посмотреть не могу - в наличие только рус.даб поверх англ. дубляжа, а качать - инет не позволяет :D .

 

Идеальный вариант, в том числе и для лицензии - оригинальная дорожка+русский дубляж+закадровый в один голос+субтитры. Тогда все будут довольны.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

что меня ужастно удручает. Нажмешь кнопку Play, задумаешься и вдруг по ушам русская озвучка, так и вздрагиваешь
и как прикажете смотреть?

 

Таже ситуация с сабами. Как их увижу сразу аниме выключаю. А ведь так хочеться его посмотреть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нажмешь кнопку Play, задумаешься и вдруг по ушам русская озвучка, так и вздрагиваешь, быстрей на паузу и переключать язык.

Кажется, я так смотрел... Что же я смотрел? Не помню, но что-то смотрел. Впечатления отвратные.

Таже ситуация с сабами. Как их увижу сразу аниме выключаю. А ведь так хочеться его посмотреть.

А заставляют читать. Ужас, да?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ПСЭ, у меня так было 2 раза. Первый раз - К-Он!! (с ужасом дергался к кнопке смены дорожки). Второй раз был с Лаки Старом. Правда там был андаб, но не суть.

 

Думаю тут во многом влияет "синдром утенка" (самое первое - самое лучшее). Практически все начинали с озвучки, но на кого-то он подействовал, а на кого-то нет...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Таже ситуация с сабами. Как их увижу сразу аниме выключаю. А ведь так хочеться его посмотреть

 

В замечательной программе KMplayer, также есть возможность переключения звуковой дорожки. Для этого нужно нажать на "выбор потока" в подменю "аудио".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А я ненавижу английскую озвучку... Особенно когда все слава выговаривают. Все таки озвучка должна быть оригинальной, это создает определенную атмосферу. А по первости смотрел и с русской. Хотя хороший дубляж может быть и предпочтительней сабов, но где его взять ;)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Думаю тут во многом влияет "синдром утенка" (самое первое - самое лучшее). Практически все начинали с озвучки, но на кого-то он подействовал, а на кого-то нет...

Импринтинг тут не причём, т.к. судя по опросу в этой теме у подавляющего большинства страсть к просмотру с озвучкой выветрилась без следа.

 

Почитать я и мангу могу. Аниме предпочитаю смотреть.

Я, видимо, раскрою вам глаза сказав, что читают в основном книги, а вот манга содержит куда меньше текстовой информации, чем графической. Не так давно мило беседовал с продавщицей книг о деградации подрастающего поколения, так вот она считает что всё дело в начальном воспитании: если до 6 лет не привили ребёнку умение и желание читать самостоятельно книги, то он и вырастет полуграмотным потребителем телепродукции. Sad but true. :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я, видимо, раскрою вам глаза сказав, что читают в основном книги, а вот манга содержит куда меньше текстовой информации, чем графической. Не так давно мило беседовал с продавщицей книг о деградации подрастающего поколения, так вот она считает что всё дело в начальном воспитании: если до 6 лет не привили ребёнку умение и желание читать самостоятельно книги, то он и вырастет полуграмотным потребителем телепродукции. Sad but true.

 

Я читаю с 5 лет. В следующий раз мило побеседуй с продавщицей о квантовой механике уверен она многое тебе раскажет.

P.s первую мангу прочитал в 17 лет так что намекать на мою деградацию из за чтения манги , а не книг не стоит.

Манга без текста - книжка с картинками. так что ненадо придераться к словам.

И ваще разговор не об манге , а об аниме что является телепродукцией которую создали для просмотра , а не чтения.

Изменено пользователем Зенгай (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я соскучился по сабам.... Даже на торрентах озвучку выкладывают - куда это годится?

 

Кuu,

О, в ОвнеKuu проснулся граммар-наци. Верный признак того, что сказать уже нечего. :rolleyes:

Изменено пользователем oven666 (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация