Savna Опубликовано 13 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 13 августа, 2010 Занудство типа "Ах, возьми меня за холодильником" катит только с озвучкойДа-а, хентай лучше с озвучкой смотреть ;) Цитата
LancX Опубликовано 16 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 16 августа, 2010 Хентай вообще можно без звука смотреть)) Цитата
Кремль Опубликовано 16 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 16 августа, 2010 Хентай вообще можно без звука смотреть)) - на работе? ;) Или предки дома? Чутко слушать вокруг и руку на мышке держать, чтоб в случае чего?... :o Цитата
Kampai Опубликовано 17 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 17 августа, 2010 - на работе? Или предки дома? Чутко слушать вокруг и руку на мышке держать, чтоб в случае чего?... :) ;) Для хентая вполне хватает и англ. субтитров, всё понятно. :) Цитата
Akihito Konnichi Опубликовано 17 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 17 августа, 2010 Это субьективность и именно она нас разделяет.Ни разу. Вы же любите аниме? Цитата
Unlimited Cancer Works Опубликовано 17 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 17 августа, 2010 Субтитры не нужны. Ну, кроме тех случаев, когда аниме смотрит глухонемой человек.Из-за субтитров портится зрение, а те, кто уважает русский язык (я думаю не стоит говорить, что тут явно мало кто смотрит с ансабом?), рискуют заработать психическое расстройство на почве уродования родного языка.Риточка, волночки! Цитата
Keiyakusha Опубликовано 17 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 17 августа, 2010 (изменено) рискуют заработать психическое расстройство на почве уродования родного языка.Ха-ха-ха! То что вы нам показали, это было как раз ради-ради того чтобы попасть на няш и иже с ними.А рискуют любители - не понять что происходит. И всё.я думаю не стоит говорить, что тут явно мало кто смотрит с ансабом?Ошибка. P.S. Надеюсь вы не еще один унылый и скучный тролль. Изменено 17 августа, 2010 пользователем Keiyakusha (смотреть историю редактирования) Цитата
Farankovsky Опубликовано 17 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 17 августа, 2010 (изменено) Я вернулся... Вернулся в свою любимую тему :D Начнём... Субтитры не нужны. Ну, кроме тех случаев, когда аниме смотрит глухонемой человек.Из-за субтитров портится зрение, а те, кто уважает русский язык (я думаю не стоит говорить, что тут явно мало кто смотрит с ансабом?), рискуют заработать психическое расстройство на почве уродования родного языка.Да, спору нет, субтитры не нужны тем, кто русского языка-то толком не знает - читать всё-таки трудно ^_^Риточка с волночками, конечно, не айс, но я вас от всей души поздравляю! Дёрнули два несчастных слова из не самого лучшего саба, и теперь все Г, кроме я. Уродование языка не есть гут, но когда персонаж, пользующий встроенный в браузер спеллчекер, заявляет во всеуслышание, что сабы - Г, за отчизну обидно становится и за родной великий и могучий. Изменено 23 августа, 2010 пользователем Himura Yumi (смотреть историю редактирования) Цитата
shiоri Опубликовано 18 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 18 августа, 2010 Субтитры не нужны. Ну, кроме тех случаев, когда аниме смотрит глухонемой человек.Из-за субтитров портится зрение, а те, кто уважает русский язык (я думаю не стоит говорить, что тут явно мало кто смотрит с ансабом?), рискуют заработать психическое расстройство на почве уродования родного языка.Озвучка не нужна. Ну, кроме тех случаев, когда аниме слушает слепой человек.Из-за озвучки портится слух, а те, кто уважает русский язык (я думаю не стоит говорить, что тут явно мало кто слушает с андабом?), рискуют заработать психическое расстройство на почве уродования родного языка. Цитата
Fanateek Опубликовано 18 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 18 августа, 2010 Риточка, волночки!Вы сами себе противоречите. То, что вы процитировали - как раз стиль реанимедии с ее "Микурочками" :D Ну и крайне редко встречающегося саба... к сожалению, тов. Hollow стал злоупотреблять подобным. НО! Он и сам говорил, что ему просто нравится стиль Реанимедии, и эту "фишку" он взял у них))) И, кстати, да. Раз вы считаете, что сабы в основном такие, как в вашем примере, я вам сочувствую: вы не видели хорошего саба. Спешу обрадовать: на 90 процентов (а то и больше) руссаб абсолютно адекватен и без МикурочекРиточек.рискуют заработать психическое расстройство на почве уродования родного языка.Не волнуйтесь: лично я уже от этого предостерегся. Ни за что в жизни не буду смотреть с русским фандабом)) Цитата
Keiyakusha Опубликовано 18 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 18 августа, 2010 на 90 процентов (а то и больше) руссаб абсолютно адекватен и без МикурочекРиточек.и чтоб автор того поста что вызвал волну других здесь - предлагаю обратиться у Aragami Fansubs или Mougrim.У первых он часто точный и правильный, у второго - хороший стиль текста, а насчет перевода не знаю). Цитата
maxi77 Опубликовано 19 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 19 августа, 2010 Обычно первый раз смотрю с русс сабами, чтобы слушать оригинальную озвучку, ведь без неё теряется очень многое... Русская озвучка это полный отстой. Так как большинство из них непрофессиональны. Иногда такие даже попадаются, что мама не горюй. Мое мнение: либо профессионально, либо субтитры. Цитата
Лео Опубликовано 19 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 19 августа, 2010 Пристрастие к русским сабам до добра не доведет. Куча отличного аниме не переведена на русский вообще никак, а значительная часть переведена криво. Цитата
Tough REI Опубликовано 19 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 19 августа, 2010 Куча отличного аниме не переведена на русский вообще никак, а значительная часть переведена криво.Да и с мангой аналогичная ситуация. Цитата
vace Опубликовано 19 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 19 августа, 2010 Да и с мангой аналогичная ситуация.Манги на русском значительно меньше, чем аниме. Цитата
Tough REI Опубликовано 19 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 19 августа, 2010 Манги на русском значительно меньше, чем аниме.А не связано ли это с тем, что сабы таки писать проще, чем фотожопить мангу? Цитата
iflight Опубликовано 20 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2010 Лучше знать японский)) а так качественные руские сабы, за неимением таковых английские, ибо без оригинальной японской озвучки теряется вся атмосфера... про одноголосные отечественные озвучки вообще молчу ;) Цитата
Лео Опубликовано 20 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2010 А не связано ли это с тем, что сабы таки писать проще, чем фотожопить мангу? Скорее с тем что мангу у нас меньше читает, а значит прославиться переводя ее не удастся. Цитата
Angel Kaworu Опубликовано 20 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2010 Отсюда вырисовывает естественная эволюция:Русский голосовой перевод -> Русские субтитры -> Английские субтитры -> Оригинальная озвучка(т.е. знание японского)Сам сейчас на третьей ступени, и должен отметить что найти внешние сабы на русском языке(благодаря Kage разумеется) намного проще чем на английском. Куча отличного аниме как раз переведена, не переведены же в основном совсем раритетные вещи, и то это дело времени.А вот с мангой совсем другая картина, тут без знания английского действительно туго. Цитата
sparki Опубликовано 20 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2010 каге убог. Это прошлый век. По крайней мере, я хз точно почему, но там сабы есть далеко не ко всем анимешкам. И очень опаздывают с сабами к онгоингам. Есть уже 174 серия наруто а там к примеру только к 172 вчера выложили. Посему качаю с subs.com.ru там сабы есть ото всех команд которые сабили и выбор больше. Я уважаю английские сабы, но смотрю с русскими как правило, а на английские перехожу если явно слышу что фигню порят. Тогда англ. Проблема правда в том что даже английские не эталон, зачастую тоже фигня. Так что нада учить японский... и если аниме на японском это еще норм, но манга.... письменность у них раз в 100 для меня сложнее... Цитата
Angel Kaworu Опубликовано 20 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2010 На Каге команды занимаются переводом, а subs.com.ru предназначен просто для хранения и поиска. На форуме Каге несколько команд переводят свежие серии Наруты, и обычно делают это вовремя. 174 серия там во всяком случае есть. :) Цитата
Keiyakusha Опубликовано 20 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2010 каге убог. Это прошлый век.Посему качаю с subs.com.ruАхахаха, там же оставляют спидсаб с рутрекеров и пр, если обходят по скорости каге.Там единственный плюс - софт-ансаб. Вообще шикарно. Цитата
niiro dzyaki Опубликовано 20 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2010 каге убогДоля истины в этом есть. Особенно непонятна их нелюбовь к бесплатный емейлам, мне банально влом лишние телодвижения делать, ибо провайдер емыла не дает (хотя внутренний relay-почтовик все равно поднят, а цена вопроса (доменного имени) рублей 150 в месяц, которые через бухгалтерию пробиваются на раз). Так что одним переводчиком меньше. Там единственный плюсНе единственный. Переводов там реально больше. В том числе, попадаются нонаме-переводы, качеством сильно лучше орочьих. Цитата
Keiyakusha Опубликовано 20 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2010 В том числе, попадаются нонаме-переводы, качеством сильно лучше орочьих.Ох, серьезно? Ну да интереса в руссабе и его поиске мне нет(поэтому для меня - не особо), я руссаб смотрю только если качаю с рутрекеров, где он идет в комплекте.Особенно непонятна их нелюбовь к бесплатный емейлам, мне банально влом лишние телодвижения делать, ибо провайдер емыла не дает/атутвообщенепонял/ Цитата
Лео Опубликовано 20 августа, 2010 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2010 (изменено) не переведены же в основном совсем раритетные вещи, и то это дело времени. Даже для Десуноты приличных русских сабов не видел. Про что-то серьезное и говорить не приходится. Свистните когда переведут тот же LOGH. Мне интересно буду я тогда на пенсии или еще нет. Изменено 20 августа, 2010 пользователем Лео (смотреть историю редактирования) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.