Перейти к содержанию
Обновление форума
Прочти сперва

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_2189832
конечно лучше всего на оригинале)но я яп не наю-поэтому рус сабы,жаль они не всегда кач
Стань моей душою, птица, дай на время ветер в крылья...
  • Ответов 2,7 тыс
  • Просмотры 241,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Для Тере. Клиника это рассматривать целый жанр исключительно с потребительской точки зрения. Если вы только и можете, что смотреть аниме ради того чтобы половить лулзы от тупых шуточек анкорда под пыв

  • Когда-то смотрел с одним ансабом, но уже давно смотрю и так и сяк. Мне уже не важно, все не так уж важно.

  • Особая прелесь оригинального звука, помимо ессно его прямых достоинств, это то что можно понимать истинно оригинальный смысл аниме. Если есть хорошие сабы то можно быть уверенным что все дойдет в неиз

Изображения в теме

Опубликовано
comment_2194173

Я только за субтитры!!!!!!! Русские!!!!! Мне не нравится безжизненный голос, которым озвучаны многие классные мульты! Убедительно прошу тех, кто занимается озвучкой, делайте хотябы две дорожки озвучки (одну с озвучкой мона отключить!!!!). Уж простите, но смысл аниме частично отражается теми голосами, которыми японцы изначально озвучивают мульт!!!!

 

конечно лучше всего на оригинале)но я яп не наю-поэтому рус сабы,жаль они не всегда кач
Сабы всегда качаются с Kage b c Субтитры
Опубликовано
comment_2194388
Мне всё равно, русские субтитры или английские, лишь бы не озвучка. Я не снобка, просто озвучка, даже самая профессиональная, не даёт насладится искусством сэйю, а без этого аниме теряет часть своей привлекательности для меня.

Я падший ангел. Я упала с дуба!

Тимы: [Dea†h no†e][Loveless][Meifu team][sPORT][Racing is in my blood][Ё team]

Опубликовано
comment_2195679

Согласна со многими ораторами.

Русская озвучка, английская озвучка - это всего лишь бледная пародия на оригинальную звуковую дорожку. Голоса, которыми говорят аниме-персонажи невозможно передать тембрами русско и англо-говорящего человека.

Яркие, энергичные, звонкие, ни один дубляж не передаст этого, а что уж говорить о боевых кличах, которыми просто изобилует любое аниме.

Эмоции и настроение передаются голосом. И передать эту атмосферу, могут только люди создавшие её.

Опубликовано
comment_2195747
Яркие, энергичные, звонкие, ни один дубляж не передаст этого, а что уж говорить о боевых кличах, которыми просто изобилует любое аниме.

Эмоции и настроение передаются голосом. И передать эту атмосферу, могут только люди создавшие её.

Ответ на вопрос сможет ли передать это русский дубляж будет скоро. Ждем Дайбастер и Гуррен-Лаганн, там этих криков навалом :)

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Опубликовано
comment_2195752
Ответ на вопрос сможет ли передать это русский дубляж будет скоро. Ждем Дайбастер и Гуррен-Лаганн, там этих криков навалом :)

Мне будет очень интересно посмотреть, вернее послушать, и оценить качество русского дубляжа. Чтож, время покажет. :)

Опубликовано
comment_2195754
Мне будет очень интересно посмотреть, вернее послушать, и оценить качество русского дубляжа. Чтож, время покажет. :)
Ну, Дайбастер ожидается с 15 декабря.

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Опубликовано
comment_2195760
Ну, Дайбастер ожидается с 15 декабря.

 

Это очень хорошо, хоть я и не поклонница футуристического стиля и космоса, но все равно посмотреть данный материал моя священная обязанность. Надеюсь он того стоит и большинство людей не постигнет разочарование. 

Опубликовано
comment_2195796
Мне всё равно, русские субтитры или английские, лишь бы не озвучка. Я не снобка, просто озвучка, даже самая профессиональная, не даёт насладится искусством сэйю, а без этого аниме теряет часть своей привлекательности для меня.

+ 1

Но иногда могу согласиться и на озвучку на английском или русском, если нет возможности достать оригинал. Иногда попадаются очень профессиональные озвучки на итальянском (3 шт. в коллекции).

Классику стараюсь достать с двумя звуковыми дорожками - яп/англ или яп/рус - вторая для ленивых зрителей, которым читать сабы в лом.

I'm not prostrating myself. I'm looking at the sky on the other side of Earth. (Sayonara Zetsubou Sensei (С))

[anime classic] team [Дядьки]team

Осмельтесь мыслить самостоятельно" (Вольтер)

"Рот,который источает яд свидетельствут о осердце, которое его производит." (рабейнуБахья ибн-Пакуд)

  • 2 недели спустя...
Опубликовано
comment_2199455
Однозначно субтитры. Русские, и желательно НЕ поверх английских. Некоротые дубляжи тоже хорошие, например, я Slayers с таким смотрел. Но субы предпочтительней.
Опубликовано
comment_2199489
Некоротые дубляжи тоже хорошие, например, я Slayers с таким смотрел. Но субы предпочтительней.

Блин, опять путают божий дар с яичницей. Слеера выпущены у нас с войсовером. Крайне туалетным войсовером от МС. Ниже я по нему ещё скажу пару ласковых.

Среди озвучек выделяют:

1. Одноголоска. Объяснять, что это такое, думаю не надо.

2. Войсовер -- голоса наложены поверх слышимой оригинальной дорожки, которая глушиться, поэтому звуки менее яркие. Яркий представитель сего жанра из лицензионщиков -- МС.

3. Дубляж -- полное замещение оригинальной дорожки. Не знаком с методикой, но видимо, звук интегрируется в вариант озвучки фильма без разговоров. Никаких японских голосов не слышно в принципе.

Фансаб делается в 1, изредко в 2. На 3 у фанатов не хватает ни терпения, ни денег, тем паче, что им никто не платит(РеА тоже фанаты, но, пардон, деньги они на этом зарабатывают и вообще лицензионщики).

1 и 2 фансабы крайне редко имеют играющих голосом озвучивателей, обычно текст просто зачитывается.

2 от лицензии обычно имеет какой-то урезанный вариант игры, хотя бывают приятные исключения(в основном фильмы, как, например "5 элемент").

3 априори предполагает профессиональную актёрскую игру. Реализация различна, но это уже зависит от каждой конкретной компании.

 

По поводу МС -- эти деятели не только переводят с англа, но и делают отвратнейший войсовер. Касаемо Рубак -- Лина читает заклиная как школяр на невыученном экзамене, любые эмоции выглядят натянуто. Верх моего недовольства в этом плане словила читка Ра-Тила Зелом и Амелии на копию Резо, если не ошибаюсь -- шаман и принцесса читают спелл одновременно, МС озвучивает по очереди, причём, актёрам как будто скучно читать с бумажки.

 team[/size][/color]

Способность индивидуума достать собеседника -- это способность индивидуума обеспечить неадекватную реакцию собеседника на любые производимые им(индивидуумом) колебания звукового характера, направленные на раздражение звуковых рецепторов собеседника.

Опубликовано
comment_2199584

Не буду оригинальным, мой выбор – японский звук + субтитры. В основном смотрю с русскими сабами. При отсутствии или плохом качестве оных, использую английские.

 

Но иногда могу согласиться и на озвучку на английском или русском, если нет возможности достать оригинал.

Присоединяюсь. Некоторые вещи (особенно старые) в другом варианте и не найдёшь.

Опубликовано
comment_2200035
ИМХО истинное удовольствие от просмотра можно получить, только смотря аниме с оригинальной озвучкой и субтитрами (если не знаешь японского ^_^). Одно/двухголосый перевод не сравнится с мастерством сейю... Считаю что озвучка - это одно из главных составляющих аниме (ярко запомнился BACCANO, озвучивание персонажей там просто великолепное). Вообщем согласен с большинством отписавшихся тут.
Опубликовано
comment_2200184
http://www.youtube.com/watch?v=pTShMNoo2WY -- ещё один камень в огород крутости сейю. Здесь немец, имхо, поимел японца по всем фронтам.
 team[/size][/color]

Способность индивидуума достать собеседника -- это способность индивидуума обеспечить неадекватную реакцию собеседника на любые производимые им(индивидуумом) колебания звукового характера, направленные на раздражение звуковых рецепторов собеседника.

Опубликовано
comment_2200196
Chemist, это было ... божественно... ~_~

Набери поиск по "Hellsing Ultimate German" -- там довольно много выложено. Я всегда говорил, что дубляж равнозначен оригиналу, здесь я в этом не уверен(а аниме то достаточно плохо-среднее, особенно для того, кто с Хеллсинга начинал знакомство с мангой). Интегра на совете Круглого Стола... это жесть.

 team[/size][/color]

Способность индивидуума достать собеседника -- это способность индивидуума обеспечить неадекватную реакцию собеседника на любые производимые им(индивидуумом) колебания звукового характера, направленные на раздражение звуковых рецепторов собеседника.

Опубликовано
comment_2200198
Исключения лучшей игры западных актёров, нежели игры сейю - приходятся на персонажей-иностранцев. И это именно исключения, нежели частое явление.

Изменено пользователем ronnin (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_2200201
Исключения лучшей игры западных актёров, нежели игры сейю - приходятся на персонажей-иностранцев. И это именно исключения, нежели частое явление.

Т.е. противопоставить нечего? Эти персонажи в оригинале базарят на стандартном япе. Здесь они говорят по-немецки. При этом немецкая озвучка гораздо душевнее. Выше был пример с Маюри. Один раз -- совпадение, два уже тенденция.

ПС: пока отсмотрел один диск меланхолии... особой крутости японцев также не вижу. Как и лаганий наших -- на уровне всё. Надеюсь в ближайшее время добраться до песен, опениг и эндинг -- шикарны.

Изменено пользователем Chemist (смотреть историю редактирования)

 team[/size][/color]

Способность индивидуума достать собеседника -- это способность индивидуума обеспечить неадекватную реакцию собеседника на любые производимые им(индивидуумом) колебания звукового характера, направленные на раздражение звуковых рецепторов собеседника.

Опубликовано
comment_2200206
Т.е. противопоставить нечего?

Прости, что противопоставить? чему?

Эти персонажи в оригинале базарят на стандартном япе. Здесь они говорят по-немецки. При этом немецкая озвучка гораздо душевнее. Выше был пример с Маюри. Один раз -- совпадение, два уже тенденция.

Две удачных озвучки пары персонажей (в бличе удачен _только_ Маюри) из скольких?

Опубликовано
comment_2200211
Хинамори не забываем...
 team[/size][/color]

Способность индивидуума достать собеседника -- это способность индивидуума обеспечить неадекватную реакцию собеседника на любые производимые им(индивидуумом) колебания звукового характера, направленные на раздражение звуковых рецепторов собеседника.

Опубликовано
comment_2200214

Просто не слышал, хотя на француженку она никак не походит, во всяком случае мне так не кажется.

Выше я хотел сказать, что в аниме индустрии полно персонажей, в которым замена голоса будет равнозначна потери персонажа. Да и само количество аниме тайтлов с просто удачной озвучкой очень велико и делать выводы с двух-трёх удачно-озвученных произведений западными актёрами, да более того говорить что равнозначно, я считаю неправильно и то что уровень профессионализма сейю выше чем в других странах отнюдь не стереотип.

Изменено пользователем ronnin (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_2200216
http://www.youtube.com/watch?v=pTShMNoo2WY -- ещё один камень в огород крутости сейю. Здесь немец, имхо, поимел японца по всем фронтам.

Согласен, но один нормальный пример из ста "не очень" , это не показатель того, что все сейю плохо озвучивают своих персонажей :(

Опубликовано
comment_2200240
Всё же уникальность сейю больше ощущается на женском лоли-кавае. Превзойти озвучку по взрослым мужским персонажам дублирующим из других стран, особенно где язык сам по себе грубее японского, проще.

Изменено пользователем smash (смотреть историю редактирования)

Стараюсь быть лаконичным.

Что-то типа призыва: Люди, уважайте других, не пишите неприкрытых спойлеров в общих ветках!

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_2200259

Chemist, большинство признает японскую озвучку Судзумии великолепной. Имхо, там все голоса великолепны (а у Томоказу и Хирано вообще все "роли", что я видел исполнены на высшем уровне). Наши же - смотреть невозможно... такое ощущение что Харухи не 17, а весь тридцатник. Микуру, повторю еще раз - хуже озвучки для персонажа я не видел.

Я уже писал в теме по алкемисту - это первая дублированная озвучка, что я могу смотреть (и то японская в десятки раз лучше), ну кроме того, что гг озвучен хреново очень.

 

P.S. Пару удачных примеров неяпонской озвучки противопоставлять сотням удачных японских - не вижу смысла...

P.P.S. Маюри и так отлично озвучен...

[KGNE] [A R I A][FSN][D. Gray]-fan

[Lucy Is Alive!] team

[Kyoto Animation] team

[Kiseki wo Shinjite] team

Опубликовано
comment_2200397
Chemist, большинство признает японскую озвучку Судзумии великолепной. Имхо, там все голоса великолепны (а у Томоказу и Хирано вообще все "роли", что я видел исполнены на высшем уровне). Наши же - смотреть невозможно... такое ощущение что Харухи не 17, а весь тридцатник. Микуру, повторю еще раз - хуже озвучки для персонажа я не видел.

Я уже писал в теме по алкемисту - это первая дублированная озвучка, что я могу смотреть (и то японская в десятки раз лучше), ну кроме того, что гг озвучен хреново очень.

 

P.S. Пару удачных примеров неяпонской озвучки противопоставлять сотням удачных японских - не вижу смысла...

P.P.S. Маюри и так отлично озвучен...

С фанатиком спорить бесполезно. Да-да японская озвучка божественна. Славьтесь выпускники дикторских курсов! Для божественности ведь достаточно только говорить на японском, а если при этом еще пищать то вообще это будет верх актерской игры.

 

З.Ы. Ну если вам понравился дубляж Алхимика, то может быть и Наруто по Джетиксу понравится - так как Алхимик не далеко по качеству от него ушел.

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.