Перейти к содержанию
Решена проблема отправки писем ×
АнимеФорум

Тетрадь Смерти (Death Note)


Иссин >_<

Рекомендуемые сообщения

А разве процесс совершенствования быстрый?

Наверное, им пока что им просто не хватает опыта. Куда денутся, наберутся.

Если прислушиваться к критике, то да. Если бахвалиться и заявлять, что "мы профессионалы, а вы ничего не смыслите", то как у К-А.

С какой радости я должна ждать, пока они наберутся опыта, поганя хорошие тайтлы? О.о Это совковая логика.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 421
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Вот пускай и набирались бы они опыта на какой-нить Принцессе Ай...

Но смогут ли они при своем подходе? Вечно какие-нить отговорки... лишь бы ничего не делать... это мы не будем... это мы не будем.... и это мы не будем, потому что нам пришли во сне японцы и сказали "Не делайте!"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это показывает отношение к переводу и подход к его качеству. Это конкретный явный случай, но если такие ляпы будут повсеместно (а они буду,я более чем уверен). 1 ошибку можно простить, но когда ляпы везде! И в ретуши, и в переводе, и в каких-то непонятных и тупых обясниях шуток и т.п.

Вы, Уважаемый Рэйвен, очень неправы.

Первый блин - комом. :blush: Посмотрим, что будет во втором томе серии.

Хммм... Насчёт "непонятных и тупых объяснений шуток и т.п.": издательство в полном праве вести какую-либо политику, при этом не оправдываясь перед потребителем. Безусловно, мнение потребителя важно. Но, возможно, тот самый потребитель не в состоянии до конца проникнуться этой политикой, понять её нюансы, возможные плюсы и минусы. А то мы только и можем, что кидаться в КА тухлыми помидорами с криками: "На туалетную бумагу!"

 

Конечно, КА должны были осознавать, на что идут, когда залицензили тройку самых популярных, пожалуй, тайтлов как в Японии, так и в России. Планка качества должна оставаться на уровне, но, по мнению читателей, она не была достигнута. Кто в этом виноват? Судить не нам, да только воз и ныне там. (с)

Изменено пользователем Рэйвен (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кто в этом виноват? Судить не нам, да только воз и ныне там. (с)

Кто виноват, что суп пересолен, если готовил и солил только повар?.. Тот, кому предложили это съесть? Или тот, кто поставил продукты и рецепт? Или тот, кто приготовил это блюдо раньше, но из продуктов-муляжей?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Было ж уже! Не первый блин же ж :) Если б первый...

Издательство, позиционирующее себя как, прости господи, профессионалы, должно уже на момент выпуска хоть что-то уметь.

Тут же гону больше. Да, печать у них ничего. Было б вообще круто, если б и она была никакая. Не переводить - так хоть клеить научились.

Проблема в том, что учиться надо прежде, чем в печать пускать.

Изменено пользователем Lure Lean (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если прислушиваться к критике, то да. Если бахвалиться и заявлять, что "мы профессионалы, а вы ничего не смыслите", то как у К-А.

С какой радости я должна ждать, пока они наберутся опыта, поганя хорошие тайтлы? О.о Это совковая логика.

Тоже верно. Увы, в данном случае от нас мало что по-настоящему зависит. Мы можем ругаться, причитать, тыкать носом в ошибки и тп., однако в конечном счёте всё решает издательство.

 

Лично мне осталась неясна позиция КА. Что для них важнее? Коммерческая выгода или же качественный продукт? Что ими движет? Желание заработать или настоящий интерес к манге и комиксам? Или же и то, и другое вкупе? Интересно. Но, боюсь, честного ответа у представителей издательства мы не добьёмся никогда.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Знаете, я уже не раз высказывался по этому поводу. По поводу подхода КА и по поводу качества их работы. В прошлый раз мне сказали - ну что вы мол возмущаетесь, вот выйдет дэснот, тогда и можно будет говорить.

 

Вот он вышел. И что? Все о чем я говорил. Всё оно там! И даже больше! И все эти красивые слова от представителей издательства, их бредовые отговорки, и объясниния... К чему всё это? Ну не растут они над собой, и не хотят они расти... Почему? есть 1 ЧЕСТНЫЙ ответ самих издателей:

 

ЭТО ЭКОНОМЧЕСКИ НЕ ВЫГОДНО!

 

Многие говорят, мол, вы должны быть благодарны - а вы кричите тут...

 

За что я должен быть благодарен?

 

За то, что они имют возможность выпускать мангу в виде денег и имени Эксмо, но при этом делают такую хрень?

За то, что они поганят хорошую мангу своим профанским переводом, ретушю и т.п.

За то, что они на все замечания... посылают людей куда подальше, либо начинают придумывать небылицы в качестве своего оправдания?

 

Где вообще их заслуга? Где? Покажите мне?

 

Я не только могу кидаться помидорами, я реально осознаю что и как можно и нужно делать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тоже верно. Увы, в данном случае от нас мало что по-настоящему зависит. Мы можем ругаться, причитать, тыкать носом в ошибки и тп., однако в конечном счёте всё решает издательство.

Предлагаете молчать и хавать?

 

А издательству надо меньше врать. Попадутся ведь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Было ж уже! Не первый блин же ж :blush: Если б первый...

Ну, из "серьёзных" и долгоиграющих (относительно) проектов, наверное, всё же первый.

 

Может быть, они торопились? Делали в попыхах, "на коленке" - аудитория-то подхлёстывала чуть ли не каждый день. Вот и получился...кхм, шедевр.

 

Кто виноват, что суп пересолен, если готовил и солил только повар?.. Тот, кому предложили это съесть? Или тот, кто поставил продукты и рецепт? Или тот, кто приготовил это блюдо раньше, но из продуктов-муляжей?

Интересное сравнение. :-) Но см. версию выше.

Изменено пользователем Рэйвен (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может быть, они торопились? Делали в попыхах, "на коленке" - аудитория-то подхлёстывала чуть ли не каждый день. Вот и получился...кхм, шедевр.

 

Что-то я не помню, чтобы народ где-то кричал "Давайте быстрее!.... Быстрее! Налягай!"

Она сами себе сроки ставили.

И многие им говорили, что мол вы стакими сроками ничего хорошего не сделаете.

 

И тут экономистом быть не надо, чтобы понять, что 1 том в месяц, это не 1 том в 2 меяца и уж тем паче не в 3.

Совсем разная прибыль.

 

И к гадалке не ходи - Они не будут делать то, что им ЭКОНОМИЧСКИ НЕ ВЫГОДНО

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А может Марс был не в той фазе с Юпитером? Х))) Ну что за "может"? Результат-то налицо.

Вот к чему все Ваши риторические вопросы? На них уже давно есть более чем чёткие ответы :))) Причём ладно бы одного человека, так нет же - много кто уже высказывался. И всё равно, почему-то, все считают, что это ни у кого своего собственного мнения нет, вот я чечас как приду, как скажу, что они неправы... =__=

Изменено пользователем Lure Lean (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, из "серьёзных" и долгоиграющих (относительно) проектов, наверное, всё же первый.

 

Может быть, они торопились? Делали в попыхах, "на коленке" - аудитория-то подхлёстывала чуть ли не каждый день. Вот и получился...кхм, шедевр.

 

 

Интересное сравнение. :-) Но см. версию выше.

Торопились... на коленке...

Нам месяцы назад была обещана профессиональная работа. Где она? Профессиональная работа торгашей без регистрации с рынка?! Спасибо, и так хватает по гланды. Так у них хоть регистрации нет, а тут лицензия. В виде, пардон, экскрементов. Да, я псих в этом плане, и для меня царапина на обложке уже повод взять другой томик. Но то, что мы имеем это несколько выходит за рамки "царапины на обложке". Грубейшая работа с артом. Перевод, в компетентности которого возникают большииие сомнения. Хамство от издательства. И самый главный вопрос: "какого я должен за это платить?!" Не должен и не буду. Манга -- это не предмет первой необходимости, а предмет удовлетворения духовной потребности. Уподобляться идеальному человеку профессора Выбегалло, захапавшему всё в радиусе доступа, мне неохота. Чтобы прибить того индивида потребовался джин Ойры-Ойры... джинов у нас нет, зато есть возможность бойкота. И письма японцам. Во что выльется, хз, но за д***мо я не раскошелюсь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может, у Вас и после поста выше остались риторические вопросы? Изменено пользователем Lure Lean (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Имхо, у них было на чем потренироваться (та же америманга). И можно было понять, что ДН гораздо сложнее в обработке. И для эдита отдельных сканов (из последующих томов) надо обладать хотя бы минимальными навыками рисования.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне издание понравилось. На рисунке формата манги все "страшные" ошибки, представленные на сканах, банально незаметны. Размер шрифта меня более чем устроил - читается легко. Подписанные звуки очень понравились, даже больше, чем перерисованные в Ранме.

Из минусов - текст в столбик и правда часто не очень удобно читать. Пожелание общего характера - все-таки очень хочется именных суффиксов.

Из ошибок - отписалась на форуме издательства. Ошибка была по тексту - фразу повторили 2 раза.

Лучше бы искали такие ошибки, которые с большей вероятностью заметит читатель >__> Чем какие-то недорисованные линии...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лучше бы искали такие ошибки, которые с большей вероятностью заметит читатель >__> Чем какие-то недорисованные линии...

гм, но ведь это-то и заметно. вы ведь мангу покупаете не только чтобы текст читать, нэ? так что фраза о "каких-то недорисованных линиях" в данном случае неуместна

deja vu? <_<
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне издание понравилось. На рисунке формата манги все "страшные" ошибки, представленные на сканах, банально незаметны. Размер шрифта меня более чем устроил - читается легко.

 

То, что вы этого н езаметили, говорит о том, что жирнющая окантовка текста дает своё. Всё и делалось чтобы было "незаметно"! Но извините меня, если бы делали как надо - вопросов бы не возникало: Заметно-Не заметно... Халтура откровенная. Извините, что утрирую, но я могу тоже огромную заплатку поверх прибабахать и спросить: "дырку видно?"

 

И да... Все очень заметно. ^^

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Случай с Рюкчиком попытаюсь объяснить. Только давайте попытаемся адекватно воспринимать информацию. Итак, данный фрагмент - это откровенная юмореска, шутливая зарисовка. В ней все гипертрофировано.

Кстати, они ещё склеили два названия ён-ком в одно. "Рождество" и "Подарок" дали "Рождественский подарок". Надеюсь, в дальнейшем они повторять этот фокус не будут. Там не все названия так сочетаются.

Если бы мы оставили "Рюк-кун", то потом, когда Лайт переходит на просто "Рюка", нам пришлось бы давать сноску, в чем соль данной шутки, то есть объяснять, что есть суффикс "кун", он значит то-то и то-то, а то, что Лайт перешел на просто "Рюк", это означает по сути неуважение, наплевательское отношение к собеседнику, ну и так далее.

Ну, констатирую, что шутка не передалась. В оригинале в обращении Лайта ровно столько же фамильярности, но во втором случае меньше теплоты. Это с помошью русских суффиксов передаётся едва ли. (О чём и говорилось прежде.) Теоретически, аналогичный эффект в русском возник бы при переходе с имени на имя-отчество (или фамилию), но у Рюка нет ни отчества, ни фамилии.

Я лишь хотела показать, как стоило сказать человеку, что он сканлейтер - и усё. Сразу человек хороший.

Да тут в теме примерно половина отписавшихся - сканлейтеры...

Но, товарищи придиры, не пофиг ли вам, сколько-там-кого было взято в заложники?

Да, в принципе, пофигу. Но это такого рода ошибка, которую можно найти совсем японского не зная. На незатёртой фразе сверху написано "8". Внизу написано "9". Чтобы это заметить, надо просто открыть и посмотреть. Т.е. обнаружить ошибку легко, но она не была обнаружена. Ровно это и вызвало вопросы. Ведь (чисто теоретически) могут там быть ошибки, которые обнаружить трудно, верно?

А разве процесс совершенствования быстрый?

Дело в том, что К-А до этого выпустили десяток изданий уже. Приличная дистанция, чтобы потренироваться. Говорить про "первый блин" - значит утверждать, что всё, что было до этого - вообще мусор. Да и с первым томом их никто не подгонял. Могли бы сделать как надо. Потом бы это стало получаться быстрее. (Про 15-летний стаж ретушёров верю охотно. Но, надо отметить, не тем они эти 15 лет занимались. Чем-то совсем-совсем другим. В другом деле профессионалы они.)

Хммм... Насчёт "непонятных и тупых объяснений шуток и т.п.": издательство в полном праве вести какую-либо политику, при этом не оправдываясь перед потребителем.

Поясню. Претензии не к политике, а к её несоблюдению. Т.е. отказ от суффиксов вместе с годами японского летоисчисления - вещи несовместимые с точки зрения популяризации. Других версий "почему так" предоставлено не было. Т.е. людям политика кажется непоследовательной.

Лучше бы искали такие ошибки, которые с большей вероятностью заметит читатель >__> Чем какие-то недорисованные линии...

Нет никакого смысла искать ошибки, которые заметит читатель. Зачем? Он из и так заметит. Ту же девятку злополучную, например. Намного интереснее искать ошибки, которые читатель но заметит и будет думать, что так оно и должно быть. Я, например, при просмотре вчера первой серии нашёл некоторые текстуальные несовпадения с мангой. Например, если в печатном варианте критерием победы в игре богов смерти было то, что два черепа на боку лежат, то в телевизионном - то, что их просто два (откуда бы другие взялись, спрашивается)? В телеверсии их мир называется "обитель богов смерти", если мне память не изменяет. В манге - "мир синигами, богов смерти". (Я совершенно не хочу касаться того, что характер Рюка в озвучке был серьёзно изменён.) Правила, насколько я мог заметить, текстуально совпадают.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да тут в теме примерно половина отписавшихся - сканлейтеры...

Кто, кроме нас самих, об этом знает? =__= И как много тех, кто к ним на форум полез спокойно всё объснять, как нерадивым?

Да ладно, не в этом соль...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Господа, не беспокойтесь! Все ваши сомнения развеет Елена-сан!

 

2 igle

 

Поклон за сдержанное и подробное послание. На самом деле мы не хотели говорить-оправдываться, но во 2 томе "Тетради" мы делаем буквы, как в японском оригинале. С тонкой обводкой и восстановлением изображения между строками. И мы сократили количество переносов. Это будет видно в 1-м томе "Блича". Почему мы этого сразу не сделали? Знаете, ответ один: тупые.

Большая просьба: пожалуйста, откликнитесь на личное сообщение.

 

Вот так вот. Главное - дожаться первого тома Блича! Там всё будет прекрасно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Главное - дожаться первого тома Блича! Там всё будет прекрасно.

Там есть рестор? О.о Логичнее дождаться второй том Тетрадки. Для наглядности.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот так вот. Главное - дожаться первого тома Блича! Там всё будет прекрасно.

Мой магический шар прозревает будущее: 100 том нарутоблича. Всё та же убогость в тайпсете, эдите и прочем. И стандартный ответ на всё - "мы это всё сами заметили только когда отпавили уже в печать!!!1 Виновные будут наказаны, и больше такого не повторится!!!11 Дождитесь следующего тома - там всё будет на высшем уровне!!!!1111адин".

 

Это к тому, что точно тоже самое говорилось после выпуска ПрЫнцессы и прочих "пробных" томов. Причём всё с теми же косяками, что и в Тетрадке.

Изменено пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация