Deimos Опубликовано 27 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 27 декабря, 2007 (изменено) Я использую настройки по умолчанию.Я так и понял. У меня 40 постов на страницу. :wacko: Просмотрел тему, и понял, что бескровно перенести кусок про "ниме для Запада" не удастся. Пусть здесь будет.Хм... тебе виднее, хотя на мой взгляд, лучше уж пустить немного крови, чем оставлять около ста оффтопных постов.//можно перенести полный оффтоп, и в новой теме дать ссылку: начало (именно в начале посты по Западу, перемешаны с сабжевыми) см. здесь. ^_^ Изменено 27 декабря, 2007 пользователем Deimos (смотреть историю редактирования) Цитата
Eruialath Опубликовано 27 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 27 декабря, 2007 Хм... тебе виднее, хотя на мой взгляд, лучше уж пустить немного крови, чем оставлять около ста оффтопных постов.В том-то и штука, что предыдущие рассуждения по теме в оффтоп переходят плавно, и в дальнейшем много интересных деталей освещается. Не хочется это рвать. Никакие ссылки не помогут. Цитата
Deimos Опубликовано 27 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 27 декабря, 2007 (изменено) предыдущие рассуждения по теме в оффтоп переходят плавноДа, именно в этом я вижу основную проблему (решаемую (хоть как-то) ссылкой :P )и в дальнейшем много интересных деталей освещаетсяКак мне кажется, эти детали имеют к сабжу очень посредственное отношение.Всё-таки, тема вполне конкретная: "шедевры манги" на ОРТ. :P Не хочется это рвать. Никакие ссылки не помогут. Основной вопрос в выборе меньшего зла: наличие затянувшегося на ~100 постов оффтопа или потеря (вместе с оффтопом) интересных (а главное сабжевых) высказываний . Решать тебе, естественно. Изменено 27 декабря, 2007 пользователем Deimos (смотреть историю редактирования) Цитата
Ardeur Опубликовано 27 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 27 декабря, 2007 Слава небесам. После тонн текста мы вышли на мыслю, которую я пытался донести.Ну про свои слова Eruialath, уже сказал. Наличие разовых исключений под любое правило можно подобрать. А я отмечу, что спорил именно с глупостью предположения про "западность" ГитСа, которое высказывали вы. И, как видно, смог логически обосновать именно глупость этой позиции. Ведь ГитС был озвучен изначально на японском и вышел в начале в Японии. То есть по вашим же "критериям" проект нацеленный на японскую аудиторию.Ну тут уже не нам думать, а создателям которые пытаются идти по этому пути.Вам подумать тоже не повредит. Тогда можно понять, что критерий "Почему не история про ниндзей с капельками, а реалистичная..." просто не ликвиден, не существует его. О чем я и говорил в прошлом посте.Народ, не хочу вмешиваться, но вам не кажется, что оффтоп затянулся?Верно, поэтому я заканчиваю. Цитата
АкирА Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 28 декабря, 2007 (изменено) Ведь ГитС был озвучен изначально на японском и вышел в начале в Японии. То есть по вашим же "критериям" проект нацеленный на японскую аудиторию.Не путайте мои слова о разных фильмах. И перечитайте выше что я говорил о счастливом стечении режиссёра и продюссера.Про M.E. почитал.Manga Entertainment is an entertainment company that co-produces new animation such as Ghost in the Shell and Iron Kid,[2], usually through financial contributions toward production costs. However Manga is primarily involved in the distribution of anime in Europe and the U.S. [url="http://en.wikipedia.org/wiki/Manga_Entertainment" target="_blank" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Manga_Entertainment[/url]Это называется "с японских сборов"?Вам подумать тоже не повредит. Тогда можно понять, что критерий "Почему не история про ниндзей с капельками, а реалистичная..." просто не ликвиден, не существует его. О чем я и говорил в прошлом посте.Достаточно посмотреть тот же список фильмов M.E. чтобы убедиться в том что ликвиден. Что то не наблюдаю там покемонов. И прекрасно помню их рекламку. Ставка делается именно на экшн приближенный к киношному. Оффтоп действительно затянулся. Изменено 28 декабря, 2007 пользователем АкирА (смотреть историю редактирования) Цитата
Ardeur Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 28 декабря, 2007 Не путайте мои слова о разных фильмах.Это не важно. Объясняю в последний уже раз(так как объяснял уже раза 3 на разных примерах, в этот раз выберу очевиднейший - озвучку). Вы утверждаете о "западности" Бладласта на основе того, что изначально делалась английская озвучка. То есть вы выбираете озвучку изначальную как критерий ориентации на какой-то рынок. Получается, что либо ГитС делался для Японии(что противоречит вашим словам), так как он изначально озвучивался на японском, либо ваши слова(про VHD, в частности) ничего не стоят. Логическое несоответствие очевидно. Цитата
Count Asylum Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 28 декабря, 2007 А ведь когда-то здесь обсуждали Аниме на Первом канале.А ныне какой-то спор ради спора. Цитата
Deimos Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 28 декабря, 2007 (изменено) А ведь когда-то здесь обсуждали Аниме на Первом канале.Кстати, у меня совсем вылетело из головы что именно сегодня "Замок"... Только что вспомнил, включил на кухне телевизор, посмотрел две минуты... Дубляж вроде не плохой, хотя желания пересматривать этот фильм нет. Самая не любимая мной работа Миядзаки (впрочем, по ряду обстоятельств отсмотренная раз пять. Даже наилюбимейшей Навсикаи повезло меньше <_< ). Изменено 28 декабря, 2007 пользователем Deimos (смотреть историю редактирования) Цитата
Eruialath Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 28 декабря, 2007 Самая не любимая мной работа Миядзаки (впрочем, по ряду обстоятельств отсмотренная раз пять. Даже наилюбимейшей Навсикаи повезло меньше biggrin.gif ).Да, кстати, не могу не отметить когнитивный диссонанс, возникающий при просмотре. Если кто не знает, то фильм снят по книге (детской), и некоторые непоследовательности в сюжете связаны, видимо, именно с этим. СпойлерТак вот, где-то в середине есть кусок социального пафоса про ужасы войны. Всё плохо, город бомбят и т.д. А ближе к концу, когда эрцгерцог принц находится, главная колдунья с милой усмешкой говорит что-то вроде: "Пора закончить эту глупую войну." При том, что это очевидно положительная героиня. Такой вот прикладной фашизм. Раса господ и плебеи под ногами. Очень неприятное впечатление оставило. На фоне таких драматургических установок все остальные подробности кажутся неинтересной шелухой. Допускаю, впрочем, что японцы иначе воспринимают подобные нюансы. Цитата
Ardeur Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 28 декабря, 2007 (изменено) олько что вспомнил, включил на кухне телевизор, посмотрел две минуты... Дубляж вроде не плохой, хотя желания пересматривать этот фильм нет.Да, вот у меня тоже. Штука отличная, но новая, а видел я ее уже два раза. Просто желания действительно смотреть как-то нет, те же ГитСы и прочее я несколько лет не смотрел, так приятно "освежить". Я вот тут зато другую штуку от Гибли пересмотрел))) Включил на минуту - ХаУл(с ударением на "у", причем четким). Просто очаровательно. Боюсь представить что там с другими персонажами стало. КалсИфер?...бррррВот совершенно непонятная фигня. Вот как мог получится ХаУл? Ну вот как? Ведь элементарно сделать правильно. Изменено 28 декабря, 2007 пользователем Ardeur (смотреть историю редактирования) Цитата
GodSlayer Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 28 декабря, 2007 Да, кстати, не могу не отметить когнитивный диссонанс, возникающий при просмотре. Если кто не знает, то фильм снят по книге (детской), и некоторые непоследовательности в сюжете связаны, видимо, именно с этим. СпойлерТак вот, где-то в середине есть кусок социального пафоса про ужасы войны. Всё плохо, город бомбят и т.д. А ближе к концу, когда эрцгерцог принц находится, главная колдунья с милой усмешкой говорит что-то вроде: "Пора закончить эту глупую войну." При том, что это очевидно положительная героиня. Такой вот прикладной фашизм. Раса господ и плебеи под ногами. Очень неприятное впечатление оставило. На фоне таких драматургических установок все остальные подробности кажутся неинтересной шелухой. Допускаю, впрочем, что японцы иначе воспринимают подобные нюансы.+1.СпойлерКоролевская и магическая голубая кровь решили в войнушку поиграть, а когда надоело - все вместе пошли пить чай. Интересно, в книжке есть этому более логичное обоснование акромя "бац!, и хеппи-энд"? Касательно самого показа. Отсмотрел, и если не брать во внимание сюжет, то даже получил удовольствие от просмотра. И голоса не раздражали (м.б. потому что смотрел не в наушниках, и на достаточно низкой громкости), и перевод \ произношение имён не вызывал отторжения. Говорю же - если человек не в курсе, что там и как в оригинале (мой случай), а дубляж сделан не плохо, то он всё воспринимает "as is", и получает от фильма удовольствие, а не ищет ошибки в переводе и не сравнивает голоса с оригиналом. Цитата
АкирА Опубликовано 29 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 29 декабря, 2007 (изменено) ArdeurПовторяю в который раз. Каждому овощу своя корзина. Я НИГДЕ не говорил, что одна только англоязычная озвучка является признаком аниме на экспорт. VHD я в пример приводил именно чтобы возвернуть вашу мыслю на нужный путь, а то челюсть падала от слов, что "всё аниме для японцев". Слава богу возвернулось, пришло уточнение, которое у Eruialath и меня уже было. Нет, оказывается не всё. С VHD проехали.О том что написано про M.E. и GITS читайте выше.И дальше меня оффтопить честно говоря ломает. По теме. Дубляж "Замка" порадовал. Естественен. Хотя может это подсознание отключило особо придирчивые центры восприятия ибо видеть сказку по Первому ожидаемее чем Акиру какого-нибудь. Следовательно докапываться не тянет. Соглашусь со всеми. Действительно самый нелюбимый фильм Миядзаки. Диссонанс почувствовал ещё в том, что тема старух вытащена на первый план. В остальных фильмах они играют великолепных второстепенных персонажей. Что в Порко Россо, что в Тоторо. А тут такое впечатление, что дверью ошиблись.Стареет мастер. Изменено 29 декабря, 2007 пользователем АкирА (смотреть историю редактирования) Цитата
Nameless One Опубликовано 29 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 29 декабря, 2007 Дубляж отличный! Цитата
Nekofrenik Опубликовано 29 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 29 декабря, 2007 Дубляж хороший, лично мне придраться не к чему. Перевод отличается от CP'шного издания, но не суть, смотрится хорошо... Цитата
Хоул Опубликовано 29 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 29 декабря, 2007 (изменено) Дубляж хороший, лучший из тех, что я до этого слышал. Хотя показывать «Замок» так поздно ночью это всё-таки маразм. P.S. То что объявляли уже прошло не знаете в планах есть ещё показы "Аниме на Первом"? Изменено 29 декабря, 2007 пользователем Хоул (смотреть историю редактирования) Цитата
tuutikki Опубликовано 1 января, 2008 Жалоба Опубликовано 1 января, 2008 Интересно, в книжке есть этому более логичное обоснование акромя "бац!, и хеппи-энд"?Книга мне гораздо больше понравилась, и там вообще не было никакой войны. Книга вообще более продуманная и характеры там более глубокие получились, честно говоря, нахалтурили они в мувике. Цитата
Eruialath Опубликовано 1 января, 2008 Жалоба Опубликовано 1 января, 2008 Книга вообще более продуманная и характеры там более глубокие получились, честно говоря, нахалтурили они в мувике.Не понимают японцы тонкую европейскую душу. Варвары. =)(Надо бы почитать книгу-то. Хвалят.) Цитата
tuutikki Опубликовано 1 января, 2008 Жалоба Опубликовано 1 января, 2008 Не понимают японцы тонкую европейскую душу. Варвары. =)(Надо бы почитать книгу-то. Хвалят.)Вообще-то, я ничего особенного от книги не ожидала и была очень удивлена, действительно очень интересная и приятная история. Особенно мне их магическая система понравилась ^__^И честно говоря, я была после просмотра разочарована, а после прочтения первоисточника разочарование только усилилось, потому что очень уж у них поверхностная и глупая вещь получилась, в то время как сама история гораздо лучше. Цитата
Samael-sama Опубликовано 1 января, 2008 Жалоба Опубликовано 1 января, 2008 Кстати, дубляж "Замка" (в отличие от "Акиры" и GitS) делали те же люди, что и дубляж "Унесенных", то есть - как серьезную прокатную картину. Цитата
wwane Опубликовано 2 января, 2008 Жалоба Опубликовано 2 января, 2008 (изменено) Кстати, дубляж "Замка" (в отличие от "Акиры" и GitS) делали те же люди, что и дубляж "Унесенных", то есть - как серьезную прокатную картину.Вряд ли это так. Из восьми актёров, работавших над "Ходячим замком", лишь один человек не участвовал в озвучании "Акиры", "Призрака в доспехах" и "Манускрипта ниндзя". Тот же GitS по количеству голосов был выполнен на более серьёзном уровне - там их было 13. К тому же "Унесённых призраками" дублировали в Петербурге на известной студии "Невафильм", а дубляжом аниме для Первого канала занимались в Москве. Изменено 2 января, 2008 пользователем wwane (смотреть историю редактирования) Цитата
Samael-sama Опубликовано 2 января, 2008 Жалоба Опубликовано 2 января, 2008 "Унесенных" тоже по Первому показывали, это ничего не значит. Озвучка - это не только актеры, но и звукорежиссеры, переводчики и прочее. "Замком" занимались на уровне "Унесенных", остальным - на уровне обычных "мультиков". GitS готовили специально для серьезного показа, тут ситуация особая. Цитата
Eruialath Опубликовано 2 января, 2008 Жалоба Опубликовано 2 января, 2008 Вряд ли это так. Из восьми актёров, работавших над "Ходячим замком", лишь один человек не участвовал в озвучании "Акиры", "Призрака в доспехах" и "Манускрипта ниндзя". Тот же GitS по количеству голосов был выполнен на более серьёзном уровне - там их было 13.Тут дело не в количестве голосов, а в количестве употребляемых усилий. Играть с листа и играть хорошо разученную и отточенную вещь - совершенно разные ощущения. Цитата
Ysuke Опубликовано 6 января, 2008 Жалоба Опубликовано 6 января, 2008 Как всегда будут показывать по ночам ? Для кого это ? Рен-ТВ намного лояльнее, по праздникам, в разумное время... Вообще лучше смотреть по MTV. Цитата
Shiva Destroyer Опубликовано 28 августа, 2008 Жалоба Опубликовано 28 августа, 2008 Так и что вы хотите добиться, всё-таки? Смысла не вижу. Это шаг назад. Вы хотите вернуться в прошлое? Смотрите в даль, где же ваша выдумка и фантазия?! Я вижу города 100 этажные и постинформационное общество. Цитата
Гость Brono Опубликовано 30 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 30 сентября, 2008 (изменено) Перевод-то отличный но как все раскручено просто ужас, взять рекламный ролик "на другой части планеты (какой? мы с Японии ближащие соседи -_- ) зарождалось манга (ну вобщете аниме -_- )", и как выглядел этот ролик будто ужастик какой-то аннонсируют (ладно Акира, Манускрипт ниндзя или Призрак в доспехах, но где в Ходячем замке они увидели кровище?). Как пологает мой малый но все же опыт - "Первый" находится еще далеко от понятие - Что такое аниме? Изменено 30 сентября, 2008 пользователем Brono (смотреть историю редактирования) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.