Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано (изменено)
Хотя, исходя из образа самого наездника из манги и игровых сериалов - это не то что показывали у нас, даже если аниме-сериал существует. Между жуком и Зорро мало общего.

Если "что-то вроде Зорро" то может, какой-то из этих?

 

http://www.zorro.com/et-tv-filmation.html (1981г) - тут всё просто и понятно - 13 серийный американский сериал.

 

http://www.zorro.com/et-tv-mondo.html (1992г) - а вот с этим непонятки. С одной стороны есть Ворлд-арт, АНН и т.п. с другой стороны, я как-то больше официальному сайту верю, который владеет всеми правами на маску марку Зорро.

Это отрывок из сериала:

Изменено пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования)
  • Ответов 269
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано (изменено)

На счёт 81-ого... По моему, в показанном сериале серий было гораздо больше чем 13... Хотя...

На счёт 2-ого... я смотрел этот сериал раньше 1992 года - это точно не то. Вопрос открыт: какой анимационный сериал про "кого-то типа Зорро" (но не факт что именно про него), показывали по нашему ТВ на заре перестройки? Кто нибудь, кроме меня, его вообще помнит? Или, всё же, инопланетяне...

Изменено пользователем Deimos (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Deimos

 

Голосую за инопланетян. :blink: Я лично не помню чтоб такое шло по центральным каналам в то время...

 

з.ы. С другой стороны, склероз ещё никто не отменял. XD

Изменено пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Обновите список!

Появились

 

Принцы-Лебеди(дубляж студии Довженко 1985 год- не проверял),

Лебединое Озеро(не проверял, говорят дублированный),

Таро- сын дракона (очень качеств закадровый студии "Фортуна")

 

ed2k://|file|Taro..syn.drakona.(RUS).Kinoshniki.&.Sharereactor.ru.avi|734339072|2D5D6C635E5087DB730610F72E51D77A|h=PJT6UEPETO7NMJBMYRRA6CDL7JA4WF3A|

Изменено пользователем Абунувас (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
Обновите список!

Появились

 

Принцы-Лебеди(дубляж студии Довженко 1985 год- не проверял),

Лебединое Озеро(не проверял, говорят дублированный),

Таро- сын дракона (очень качеств закадровый студии "Фортуна")

 

ed2k://|file|Taro..syn.drakona.(RUS).Kinoshniki.&.Sharereactor.ru.avi|734339072|2D5D6C635E5087DB730610F72E51D77A|h=PJT6UEPETO7NMJBMYRRA6CDL7JA4WF3A|

 

Абунувас

Первый пост со списком я поправила. Уже есть много :) :D :D

Спасибо за информацию и за е-мул ссылку на аниме-сказку Таро - сын дракона. Пригодится кому-нибудь.

Кстати, эта аниме-сказка теперь есть и на Арджловере, правда не знаю с какой русской озвучкой.

На первой странице этой темы есть ссылка на Арджловер!

 

Как я уже писала аниме-раритеты потихоньку появляются в сети.

Например, на сайте АнимеРеактор появились следующие аниме-сказки (торрент-ссылки):

 

Принцесса подводного царства (Русалочка) - 1975 год

http://www.animereactor.ru/forum/index.php...mp;hl=Русалочка

 

Только, где там ссылка на Скачать? Я ее что-то не вижу...

 

Серия Знаменитые сказки мира (Sekai Meisaku Douwa):

 

1. Принцы-лебеди - 1977 год

http://www.animereactor.ru/forum/index.php...l=Принцы-лебеди

Дубляж советский, качество видео среднее, улучшили картинку насколько смогли.

 

2. Дюймовочка - 1978 год

http://www.animereactor.ru/forum/index.php...p;hl=Дюймовочка

Дубляж советский, качество видео не очень - не нашли хорошего видео (а хорошо бы найти!).

 

3. Двенадцать месяцев - 1980 год

http://www.animereactor.ru/forum/index.php...mp;#entry112187

Дубляж советский, качество видео нормальное - сводили советский звук с нормальным видео.

 

4. Лебединое озеро - 1981 год

http://www.animereactor.ru/forum/index.php...Лебединое+озеро

Дубляж советский, качество видео отличное - сводили советский звук с отличным видео.

 

Из серии Знаменитые сказки мира не хватает только одной:

 

5. Волшебная лампа Аладдина - 1982 год

 

Найти бы еще и ее - тогда вообще супер будет!

 

Может кто-нибудь поможет с поисками?

Изменено пользователем Koshka-Ved'ma (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
Спасибо за информацию и за е-мул ссылку на аниме-сказку Таро - сын дракона. Пригодится кому-нибудь.

Кстати, эта аниме-сказка теперь есть и на Арджловере, правда не знаю с какой русской озвучкой.

На первой странице этой темы есть ссылка на Арджловер!

:lol: Признаюсь, качал с arjlover . На аржловер есть та же ссылка(я скопировал сюда ссылку с sharereactor- это она же), а можно так скачать Download Master -ом (рекомендую- сэкономите трафик, по сравнению с ослом), я проверил по контрольной сумме осла и md5. Моя ссылка и аржловера ведут к одному и тому же файлу.

Озвучка ОЧЕНЬ хороший закадровый перевод студии "Фортуна-фильм".

Там только 1 баг замечен:Мать пропала за неско дней до твоего рождения... а потом "через 3 месяца принесло плот с младенцем"

Неверно имели в виду 3 дня.

Повторяю перевод хороший, хоть и не дубляж. Даже интонации, по-моему, передают

 

Как я уже писала аниме-раритеты потихоньку появляются в сети.

Например, на сайте АнимеРеактор появились следующие аниме-сказки (торрент-ссылки):

Принцесса подводного царства (Русалочка) - 1975 год

http://www.animereactor.ru/forum/index.php...mp;hl=Русалочка

 

Только, где там ссылка на Скачать? Я ее что-то не вижу...

на анимереакторе такого нет. Есть на аржловере. Здесь найдёте прямую и осло ссылки:

http://multiki.arjlover.net/info/princessa...arstva.avi.html

 

 

 

 

Серия Знаменитые сказки мира (Sekai Meisaku Douwa):

 

1. Принцы-лебеди - 1977 год

http://www.animereactor.ru/forum/index.php...l=Принцы-лебеди

Дубляж советский, качество видео среднее, улучшили картинку насколько смогли.

есть причём как рип, так и DVD (2 гига)

 

2. Дюймовочка - 1978 год

http://www.animereactor.ru/forum/index.php...p;hl=Дюймовочка

Дубляж советский, качество видео не очень - не нашли хорошего видео (а хорошо бы найти!).

А вот этого не знал...

 

3. Двенадцать месяцев - 1980 год

http://www.animereactor.ru/forum/index.php...mp;#entry112187

Дубляж советский, качество видео нормальное - сводили советский звук с нормальным видео.

 

4. Лебединое озеро - 1981 год

http://www.animereactor.ru/forum/index.php...Лебединое+озеро

Дубляж советский, качество видео отличное - сводили советский звук с отличным видео.

И там на трекере вам раздающий сказал спасибо. Присоединяюсь

 

 

Из серии Знаменитые сказки мира не хватает только одной:

 

5. Волшебная лампа Аладдина - 1982 год

 

Найти бы еще и ее - тогда вообще супер будет!

 

Может кто-нибудь поможет с поисками?

Тоже не нашёл... Есть только "Али-баба и сорок разбойников"

Изменено пользователем Абунувас (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Почитал. Жаль что не увидел нигде ссылок на скачивание Роботека - любовь детства =( Кстати у нас показывали несколько его вариантов (помню про мотоциклы-костюмы).

Нашел недавно в лоалке полнометражку ленсмэнов на ангийском - радовался дико. Найтиб теперь еще и Капитана Фьчера.

И еще давно пытался вспомнить один мультик из детства но никак =( Единственное что вспомнил так это летающий корабль в форме черепахи на котором колесили главные герои. Еще вроде с ними какая-то принцесса была но неуверен (

Опубликовано
И еще давно пытался вспомнить один мультик из детства но никак =( Единственное что вспомнил так это летающий корабль в форме черепахи на котором колесили главные герои. Еще вроде с ними какая-то принцесса была но неуверен (
Хм... может 'Приключения Боско'?
  • 3 недели спустя...
Опубликовано
Китайские мультфильмы, всё же, не аниме.

Это действительно так.

 

Кстати, подпадают ли под определение темы совместные работы вроде "Пингвинёнка Лоло?". Они, в принципе, на обоих языках делались изначально.

Опубликовано
Кстати, подпадают ли под определение темы совместные работы вроде "Пингвинёнка Лоло?". Они, в принципе, на обоих языках делались изначально.
Моё мнение: не попадает, т.к. у нас показывали советскую версию (что логично), а к аниме, можно отнести японскую... :)
Опубликовано
Моё мнение: не попадает, т.к. у нас показывали советскую версию (что логично), а к аниме, можно отнести японскую...

Визуально они совпадают и рисовались совместно. Озвучки разные, да. Стилистически они как раз зависли между советской и японской анимацией.

Опубликовано (изменено)
Визуально они совпадают и рисовались совместно. Озвучки разные, да. Стилистически они как раз зависли между советской и японской анимацией.
Стилистика - это не критерий деления. Мультфильмы сделанные китайцами (например) в аниме-стилистики не становятся аниме, так же как не всё аниме выполнено в анимешной стилистики. Теперь касательно "Лоло". Мультфильм сделанный русскими совместно с японцами и изначально озвученный по русски - я бы аниме не назвал, а мультфильм сделанный японцами совместно с русскими и изначально озвученный японским - вполне мог бы... Хоть, по большому счёту, это один и тот же мультфильм.

И вообще, аниме - понятие зыбкое. :)

ИМХО :)

Изменено пользователем Deimos (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Мультфильм сделанный русскими совместно с японцами и изначально озвученный по русски - я бы аниме не назвал, а мультфильм сделанный японцами совместно с русскими и изначально озвученный японским - вполне мог бы...

Он не "озвучен изначально", потому что рисованные пингвины ни на каком языке изначально не говорят. Для Японии он озвучен по-японски, для СССР - по-русски. Выяснять, какая озвучка была произведена раньше не имеет особенного смысла, мне кажется.

Опубликовано (изменено)
Он не \"озвучен изначально\", потому что рисованные пингвины ни на каком языке изначально не говорят. Для Японии он озвучен по-японски, для СССР - по-русски. Выяснять, какая озвучка была произведена раньше не имеет особенного смысла, мне кажется.
Поясняю. Под \"озвучен изначально\" я имел ввиду то, что создатели изначально намеревались озвучить его в двух вариантах. Т.е. у мультфильма нет какой-то одной оригинальной звуковой дорожки. Их две и обе оригинальные, а какая из этих озвучек была раньше - действительно, не важно.

Повторю сказанное ранее, хотя мне казалось что выразил свою позицию доходчиво:

Японскую версию данного мультфильма - я считаю аниме сделанным при участии русских.

Советскую версию - мультфильмом (не аниме) снятым при участии японцев.

Парадокс, учитывая то что мультфильм, по сути, один и тот же.

Хотя, какое это имеет значение - не понимаю... А... вспомнил.

Резюмирую: на мой взгляд, \"советский\" Лоло под определение темы не попадает, т.к., во первых - не аниме, а во вторых - не такой уж раритет: его спокойно можно купить на ОЗОНе, и я уверен в том, что на диске будет тот самый, \"телевизионный\" дубляж. ;)

//Автор темы со мной не согласна и добавила этот мультфильм в первый пост... Ну что же, каждый имеет право на лево своё мнение, особенно по такому вопросу, где вполне могут быть два (и более) жизнеспособных мнения.

Изменено пользователем Deimos (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
и я уверен в том, что на диске будет тот самый, "телевизионный" дубляж. ;)

"Кинотеатральный", т.к. мультфильм в кинотеатрах показывали. Впрочем, "советский" было бы ещё точнее, ибо в то время валенков не шили. ;)

Опубликовано (изменено)
"Кинотеатральный", т.к. мультфильм в кинотеатрах показывали. Впрочем, "советский" было бы ещё точнее, ибо в то время валенков не шили. ;)

Сначала в моём посте был вариант "русский", просто тема посвящена аниме показанному по тв, вот я и заменил. ;)

Изменено пользователем Deimos (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Японскую версию данного мультфильма - я считаю аниме сделанным при участии русских.

Советскую версию - мультфильмом (не аниме) снятым при участии японцев.

Парадокс, учитывая то что мультфильм, по сути, один и тот же.

Кинематография - это не физика. Парадоксам взяться неоткуда. Не может одно и то же произведение в разных озвучках то быть, то не быть аниме. Уж что-то одно.
а во вторых - не такой уж раритет: его спокойно можно купить на ОЗОНе, и я уверен в том, что на диске будет тот самый, \"телевизионный\" дубляж.

Насколько я понял, первичный признак, это то, что аниме было озвучено в Советском Союзе. То, что его трудно достать - вторично и является следствием. (Особенно, когда не трудно - качай себе на здоровье!)

Сначала в моём посте был вариант "русский", просто тема посвящена аниме показанному по тв, вот я и заменил.

По телевизору его показывали тоже. Я совершенно отчётливо помню, что смотрел его по крайней мере частично.

Опубликовано (изменено)
Кинематография - это не физика. Парадоксам взяться неоткуда. Не может одно и то же произведение в разных озвучках то быть, то не быть аниме. Уж что-то одно.
Кто сказал, что не может? Я утверждаю обратное. Такой фактор как озвучка, вполне может сдвинуть совместно созданный мультфильм в сторону термина аниме, так и вывести из него. Попытаюсь объяснить.

Аниме - мультфильмы созданные японцами. К созданию японской версии Лоло было привлечено больше японцев... она более - аниме...(;)) Я имею ввиду не точное математическое отношение национальностей, а присутствие такого признака аниме, как "сейю". А, так как, изначально у русской версии не было никакой озвучки, то и к аниме - она не относилась, а была лишь совместным мультипликационным проектом... ;) Вот, как-то так...

//показательно: на animeinfo.com - информация по "Лоло" совсем отсутствует (администрация сайта не считает мультфильм - аниме), на AniDB - присутствует (администрация сайта считает по другому), а я считаю что обе администрации в чём-то правы. :)

Насколько я понял, первичный признак, это то, что аниме было озвучено в Советском Союзе. То, что его трудно достать - вторично и является следствием. (Особенно, когда не трудно - качай себе на здоровье!)
Согласен, что раритетность вторична, а первично то, что мультфильм показанный у нас - не аниме, имхо.
По телевизору его показывали тоже. Я совершенно отчётливо помню, что смотрел его по крайней мере частично.

Именно по этому, в конечном варианте поста стоит термин "телевизионный". Он сабжу больше подходит. B)

Изменено пользователем Deimos (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Кстати, информация на счёт того какие сезоны трансформеров у нас показывали(в порядке очерёдности трансляции):

1) Masterforce; Воины Великой Силы (Япония)

2) Headmasters; Властоголовы (Япония)

3) Victory; Смертоносец против Истребителя (Япония)

4) Generation 1 (совместный проект США/Япония)

 

... далее было что-то ещё, но к аниме оно уже не имело никакого отношения.

 

Правда всё это транслировалось не в советское время, а примерно в 1994-1995.

 

Хотя по хронологии событий(что там кому сиквел/приквел), на деле очерёдность такая:

Generation 1

Headmasters

Masterforce

Victory

 

 

P.S. Что-то мне слабо верится что у нас был дублирован 2-й Босоногий Ген. Вот первый - да, а информацию на счёт второго я бы поставил под сомнение. Иначе почему о нём никто не помнит(почитайте комментарии на ворлд-арте), и первые посмотрвшие датируются недавним выходом фансаба.

Изменено пользователем smash (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
По телевизору его показывали тоже. Я совершенно отчётливо помню, что смотрел его по крайней мере частично.

У нас всё в конечном итоге по ТВ показывают. :) Насколько я помню, я впервые посмотрел этот мультик в "Дружбе" (кинотеатр такой) вроде... в конце 80-х...

  • 5 недель спустя...
Опубликовано (изменено)

Ну грендайзера таки забыли.

[url="http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=687" target="_blank" rel="nofollow">http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=687[/url]

Изменено пользователем bigman (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

bigman

 

Д'Артаньгав есть в списке на первой странице этой темы. Этот сериал совместного производства Испания - Япония.

 

А у тебя на кассетах какая озвучка - та самая советская или уже новая с Теленяни?

 

 

Насчет же Грендайзера я просто не уверена когда именно его у нас впервые показывали - в советское время или уже после 91 года.

Поэтоиу он в списке и отсутствует.

Изменено пользователем Koshka-Ved'ma (смотреть историю редактирования)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация