Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Jekas

хмм нифига подобобного, привыкаешь, единственное что бывает когда сразу много, тогда приходится ставить паузу

Ни, что бы не говорили настоясчие отаку, при просмотре с озвучкой восприятие всегда полнее!

А если он гнусавый и все путает?!

Дык речь же идет о _качественных_ сабах и озвучке.

  • Ответов 2,7 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Опубликовано
Дык речь же идет о _качественных_ сабах и озвучке.

Их бы ещё было по больше этих лицензионных анимэ скачественной озвучкой!!!

Хотя вот яркий пример по Мтв, мало того что пол сериала обрежут так ещё им весь перевод своей долбанной цензурой портят!!!

Я кстат вообще предпочитаю всё на 2 раза смотреть:

1. Вникаешь в смысл высказываний (тобишь надписей в низу экрана)

2. Наслаждаешься общим видом анимэ (от картинки, до психологического анализа героев)!!!

Опубликовано

AXEL' Green

Я кстат вообще предпочитаю всё на 2 раза смотреть:

1. Вникаешь в смысл высказываний (тобишь надписей в низу экрана)

2. Наслаждаешься общим видом анимэ (от картинки, до психологического анализа героев)!!!

Эти два пункта позволяет совместить качественная озвучка в один голос :ph34r:

Опубликовано

HungryPeon

Если бы я всё аниме смотрела только с

качественная озвучка в один голос

То у меня была бы ничтожно маленькая коллекция и я вообще бы знала только о существовании Унесённых призраками, Покемонах и Принцеса мононоке!!!

Опубликовано (изменено)

AXEL' Green

Макдональдсы тоже всюду понатыканы, но это же не делает их пищу качественной и здоровой? ;)

 

 

зы. ето уже не спор пошел, а простое перекидывание фразами, в связи с чем я удаляюсь.

Изменено пользователем HungryPeon (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

раньше старался только со звуком смотреть, субы презирал и ненавидел всей душой(в то время как даже не пробовал хоть что-нить с ними смотреть 8) )

но нужда заставила посмотреть с субами...

позже я склонился под то обстоятельство, что купить\скачать что-нить с русским звуком крайне проблематично...

 

и вот после трёх просмотренных с субами сериалов, мне попадает в руки то, о чём я был сильно начитан из журналов... это была первая часть мувика "'Ghost In The Shell", с я бы сказал довольно качественным дубляжом. Звук мною просто не воспринимался... не знаю как это объяснить, но после трёх недель с субами мувик с звуком, пусть и качественным, мне было смотреть крайне сложно...

 

так что на данный момент предпочитаю субы -)

Опубликовано
ИМХО субтитры лучше. Можно услышать правильную интонацию, эмоции и тд. Субтитры лучше английские или если русские зделаны качественно... Да и вообще мне нравиться мелодичность японского, его приятно слушать, не то что наш украинский... блин аж воротит.
Опубликовано

Блин выбрал сабы, после тохо, как два своих любимых Аниме посмотрел с сабами (Hellsing & Fullmetal Alchemist)... тохда я реально понял скока потерял... хотя из всех МС Аниме, у Хеллсинга самая более менее хорошо подобранная озвучка;)

в опросе выбрал Английские сабы, т.к. привык их читать, да и частенько дают без русских, а с англ. у меня всё путём, поэтому смотрю так... короче сабы форевер. озвучка для тех хто тока начинает вливаться в аниме

Опубликовано (изменено)

MetalFan

Ну блин, примерно тоже самое хотел сказать - правильно мыслишь.

На самом деле, никакие другие актеры не смогут заменить японских сейю. Смотрел недавно с английским дубляжом Macross Plus, так в не которых моментах на смех пробивало. Единственное аниме, где английский дубляж не резал слух - это один из моих любимых мувиков (один из первых) Street Fighter II The Movie. Молчу уже о закадровом от MC. Хотя если вспомнить наш дубляж в Унесеных Призраками, или там в старых Корабле Призраке, Джек в Стране Чудес, Кот в Сапогах - вполне себе ништяк даже. Еслти говорить о закадровом, то только одноголосый мужской, как у Digital Force (у них, как я понял два голоса: один какой-то пьяный будулай, другой нормальный). А в идеале - хочу учить ЯПОНСКИЙ!!!!!

Изменено пользователем z3ro2 (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Ну, мне больше дубляж конечно нравится. Просто я не могу уследить сразу за всем тем, что происходит на экране. То есть если присутствуют титры, я пропускаю всякие интересные мелочи, которые происходят в это время на экране.

Ну, короче я выбираю ЛЮБУЮ русскую озвучьку, но желательно дубляж. ;)

Опубликовано
Дубляж, какой бы он ни был, не переношу. Русские сабы, к сожалению, обычно очень средненького качества (так как переводились с английских), так что я пользуюсь только хорошими английскими сабами, если есть, то от серьезных переводческих групп (Их много, те же Kaa, Lunar и т.д. и т.п.). А вообще, ща сижу с учебником японского для начинающих, иероглифы знакомые в в титрах и караокиевских сабах ищу =))))
Опубликовано
Если Дубляж - хороший (что - маловероятно) тогда он.

А так САБЫ - РУУУУУЛЕЗЗЗ!!!!!!!!!!!!!

 

А вот я буду, и так и сяк держаться за САБЫ.

Никакая ОЗВУЧКА не заменет оригинала...

This is my opinion (т.е. ИМХО=)

Опубликовано

блиин ещё раз убедился что сабы рулят, а озвучка ну просто по определению не может быть хорошей, чегож хорошего то если на оригинальный звук накладывается другой.

Акиру я смотрел с озвучкой и всё равно включил ещё сабы, брр теперь я точно знаю что озвучка это зло

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация