Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 2,7 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Опубликовано (изменено)

Любой дупля... то есть дубляж маст дай.

Только оригинальный звук... а еще на кол тех кто смеет издеваться над аниме в комерчиских целях ;) озвучивая его и убивая при этом всё живое в персонаже....

Для меня даже англицкий звук как гвоздём по стеклу бррр..... :lol:

При том что у них актёры стараются, а про наших воще молчу сдерживая рвотные позывы :х

Изменено пользователем Zalnor (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Для меня даже англицкий звук как гвоздём по стеклу бррр..... :blink:

При том что у них актёры стараются,

Слышал английский звук в гараге<первом гитсе и полнометражке икса. ИМХО все там было более чем отвратно.

  • 2 недели спустя...
Опубликовано (изменено)

По мне - Аниме с профессиональным русским дубляжом,

оригинальной японской звуковой дорожкой, японскими и русскими субтитрами только желательно всё не в одном файле!

Изменено пользователем Bloodkolorit (смотреть историю редактирования)
  • 2 недели спустя...
Опубликовано
Худший вариант - русская озвучка, когда оригинальная дорожка не слышна

637574[/snapback]

 

Нееет. Наоборот, это лучший вариат русской озвучки. Т.к. когда слышны обе, понять ваще ничего не реально :)

Опубликовано

Нееее.. ну нафиг! Только исходная японская озвучка и сабы!!!

А вот я уже 3 аниме посмотрел, где мне ГОРАЗДО больше нравится английская озвучка.

1) Триган

2) Ковбой Бибоп

3) Rune Soldier

637669[/snapback]

А чем японские (голоса) были плохи? О_о в Тригане-то???
Нееет. Наоборот, это лучший вариат русской озвучки. Т.к. когда слышны обе, понять ваще ничего не реально 

637671[/snapback]

А лучше бы русские вообще не брались озвучивать... только если это крайний случай... Но по мне тогда всё ж лучше, чтоб было слышно японцев)))
Опубликовано
А лучше бы русские вообще не брались озвучивать... только если это крайний случай... Но по мне тогда всё ж лучше, чтоб было слышно японцев)))

637790[/snapback]

 

Ваще идельно, это не связывать с озвучкой ваще, а то потом долго пливаться будешь. Оригенальный саунд рулит! Ну + рус/англ. субы.

Опубликовано (изменено)
А чем японские (голоса) были плохи? О_о в Тригане-то???

Сразу все извините. Сейчас я буду совершнно безбожные вещи говорить...

В Тригане в яп. версии женские голоса грубее чем в анг.

Милли говорит так, будто курит Беломор пачками.

Вэш в яп. версии хорош, но равенство между яп. и анг. версией для меня - победа анг., так как это возможность убрать нафиг субтитры и смотреть без напряга.

В Бибопе голос Спайка на мой взгляд в анг. версии более выразителен. К тому же в анг. версии добавлены некоторые реплики. Пример:

22-я серия Cowboy Funk.

Тедди Бомбер выбегает из здания в котором стоят Энди и Спайк.

В яп. версии он просто нажимает кнопку и все взрывается.

В анг. версии он ещё восклицает " You're all doomed!".

Причем голос того же Тедди в Анг. версии глубже и больше подходит его внешности.

Чуть ранее...

Тот же Спайк.

Энди довел его до белого каления. Мимика Спайка выдает нечто среднее между раздражением и ненавистью.

В яп. версии это происходит в полной тишине.

В анг. версии добавляется вполне уместный утробный рык.

Тоже самое когда Спайк палит по Энди из пулемета. В яп. версии гробовое молчание.

Да и опять же и у Спайка и у Джета голоса в анг. версии подходят к внешности больше чем в яп.

Все это ИМХО, разумеется. А может у меня просто какая- то левая японская озвучка. Все фанаты сейю, извините если что.

____

И уж совершенно крамольная вещь, слабонервным не читать.

Мне ближе английский язык чем японсктй. Дело даже не в том что первый я понимаю а второй нет. Мне даже звучаеие английского нравится, по сравнению с японским. Привык, наверное.

И уж конечно ближе всех мне русский язык, но пока наши не умеют озвучивать.

Изменено пользователем Riff-Raff (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Ну я, как и большинство, конечно за оригинальный звук и субтитры (лучше русские).

З.Ы. Если смотреть с переводом, то теряется и актерская и режиссерская работы - таково мое мнение:unsure:

Опубликовано
К тому же в анг. версии добавлены некоторые реплики. Пример:

22-я серия Cowboy Funk.

Тедди Бомбер выбегает из здания в котором стоят Энди и Спайк.

В яп. версии он просто нажимает кнопку и все взрывается.

В анг. версии он ещё восклицает " You're all doomed!".

А чего в этом хорошего? О_о Отсебятина - это не есть гуд.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация