Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
Хорошей озвучки аниме у нас не будет еще года два МИНИМУМ!

Сейчас вообще есть тенденция к удешевлению лицензии. Так что не понятно, откуда ей и через два года взяться. А за хорошие деньги её можно сделать хоть сейчас. Звукачей и актёров хватит. Чесслово...

 

Например, на стажировку звукорежиссера в Японии и США.

Вот это точно блажь. Незачем ездить в Италию, чтобы научиться петь. Голоса и слуха достаточно. И уж не у США озвучке учиться... Они сами долгие годы аниме озвучивали актёрами третьего сорта. Да и сейчас временами норовят.

 

Стучать смысла нет. Не поймут. У них вообще обратная связь не работает. Да и кому стучать-то? Они же прямо заявляют, что не для отаку трудятся. Кто стучать-то будет? "Обычные люди, которые иногда любят посмотреть аниме"? Они голосуют рублём, и только им. И им "сойдёт и так". Тупик это, короче. Большой социалистический. Чтобы превратить его хотя бы в маленькую капиталистическую улочку, надо известно что. Конкуренция. А так - нет ножек, нет и мультиков. =____=

 

Опубликовано

Большинство нынешних хардкорщиков начало анимэ смотреть с "Сейлормун" на ТНТ или даже Поков. Если сравнивать сами эти произведения и то, как они были переведены с тем, что идет на МТВ... Новое поколение анимэшников будет просто МЕГАХАРДКОРЩИКАМИ, до которых нам еще всем расти и расти. Может они даже без сабов будут смотреть.

Про выбор.

Если бы у вас изначально был доступ к анимэ с переводом, даже таким, вы бы никогда не подсели на сабы. Так что не обманывайте себя.

Опубликовано
Стучать смысла нет. Не поймут. У них вообще обратная связь не работает.

Принципиальной разницы в реакции тут и там не вижу. А меры принимаются.

Кто стучать-то будет? "Обычные люди, которые иногда любят посмотреть аниме"? Они голосуют рублём, и только им. И им "сойдёт и так".

Странно. Тем кто купил - сойдет, а тем кто НЕ купил, НЕ сойдет.

Тупик это.. Большой социалистический. Чтобы превратить его хотя бы в маленькую капиталистическую улочку, надо известно что. Конкуренция.

Ничего подобного. В СССР дублировали без всякой конкуренции голов на 5-6 лучше. 2х2 без реальной кункуренции озвучивал на голову лучше. Никакой связи тут нет. Да и есть конкуренция, вот "Дисней" с вещами Гибли есть, Видеосерсис опять же.

Более того, допустим появится фирма Х, которая тоже займется продажей аниме. Пусть у них будет волшебно дивный полный дубляж. Но лицензии на Еву или Могилу светлячков у них НЕ БУДЕТ. И ЕВУ, и Могилу я куплю у МС. И ни у кого другого. Конкурировать фирмы будут за покупку лицензии. Ибо Гэ с дивным дубляжом я (да и никто) не купит, а Хорошую Вещь с пакостным дубляжом - куплю. А дубляж на DVD - выключу.

Спасти дело могут только показы в кино, или по серьезным телеканалам. Ибо там на дубляже не столь сильнго экономят и марку держат.

Если то же МС продаст права на показ ОРТ, или хотя бы СТС, там наверняка сделают новую, куда лучшую озвучку.

Опубликовано

Himura Yumi

Не, не странно. И у наджики только оупенинг показывают. Просто они могут отрезать начало или концовку, а вырезать кусок из фильма уже нельзя. А в наждике перед оупенингом обычно кусок фильма показывают. Если отрежут оупенинг, то отрежут и его. а им нельзя:)

Опубликовано
Странно. Тем кто купил - сойдет, а тем кто НЕ купил, НЕ сойдет.
А что тут странного? Потому и не купили, что имели возможность предварительно оценить качество (благодаря тем, кто таки купил, но "не сошло" - не забудьте еще и про эту категорию людей). И оценка качества была не в пользу МС.

 

Если то же МС продаст права на показ ОРТ, или хотя бы СТС, там наверняка сделают новую, куда лучшую озвучку.
Интересно, зачем бы им это делать? МС ведь сами озвучивают то, что лицензируют, чтобы это продавать на ДВД. И с какой стати ОРТу или СТСу что-то переозвучивать? Неужели там во главе компании сидят поголовно отаку-защитники-ушей-от-плохой-озвучки? Они и аниме-то нормальное не показывают в нормальное время - сериалы клепать надежнее, конвейер работает хорошо. С чего бы им озабочиваться насчет нормальной озвучки аниме, если они даже фильмы (проверенный вид искусства, привлекающий зрителей) иногда озвучивают плохо или даже вырезают куски из середины?

 

Добавлено:

Wormkeeper

нет, странно! у Изгнанника тоже прямо перед его замечательной заставкой идет небольшой отрывок, показывающий, чем кончилась предыдущая серия.

Лучше бы они не показывали всякие вставки про свой канал - три минуты им жалко?

Опубликовано
Если то же МС продаст права на показ ОРТ, или хотя бы СТС, там наверняка сделают новую, куда лучшую озвучку.

Вообще-то, нынешние телекомпании озвучкой не занимаются совсем. Они просто её заказывают при необходимости, а чаще всего пользуются той, что уже есть. :)

Опубликовано
2х2 без реальной кункуренции озвучивал на голову лучше.

ээ... это например когда они три серии пытались решить, как на самом деле зовут Зойсайта? (а до этого предоставили нам три версии имени Джедайта...)

нет, честно, не помню была ли озвучка там лучше, чтобы четко об этом говорить, но тем не менее сомневаюсь.

 

 

А что Вы называете нормальной озвучкой? Лично я, например, считаю нормальной озвучкой такую:

количество разных голосов в дубляже совпадает с количеством разных голосов в оригинале (голосов, а не актеров)

голоса в дубляже похожи на голоса в оригинале (похожи, а не слегка напоминают)

фоновый звук не страдает от озвучки (не заглушается, не теряет качество)

эмоции и тон в голосах дубляжа совпадают с эмоциями и тоном оригинала (тон: грубый/ласковый т и.п., эмоции: {качество: страх/радость и т.п., сила: сильный/слабый страх и т.п., ...})

то, что вы называете нормальной озвучкой, на деле, делается только при полном дубляже... а этим в нашей стране "облагораживают" только то, что идет в кинотеатрах. А все остальное - по мере скромных возможностей и в строгих временных рамках - овервойс, а у него другие стандарты (в самом деле, слышали бы вы, например, польскую версию СМ - когда в последней серии на японском дущераздирающий голос глав.героини, а на польском тухловато-никакая зачитка текста) . Это, конечно, проблема, но не личная проблема группы товарищей в МС.

Опубликовано
Про выбор.

Если бы у вас изначально был доступ к анимэ с переводом, даже таким, вы бы никогда не подсели на сабы. Так что не обманывайте себя.

Прямо пророк.

При первом знакомстве мне принесли

Еву в ру овер войсе и хеллсинга фенсабного с ру саби отдельными.

С тех пор я определненно сделал выбор.

Опубликовано

boomkat

Мы не толкаем аниме в массы. Толкают единицы. Скажим так, что большинству отаку в массы нафиг толкать надо, ибо у многих есть мнение, что простые люди аниме не поймут, а те кто поймут, сами придут.

Можно сказать что возникает несколько эгоистичное мнение, что анимешники - избранная каста. Не обязательно эта мысль в голове сидит, скорее подсознательно. И именно из за неё неприятно думать, что покажут по МТВ. Новых анимешников, которые нихрена не смыслят нам не надо, а тех, кто смыслит такой перевод отталкнёт.

Мне пофиг, что там крутят, но сам я смотреть это не буду. Вот.

Опубликовано
Вы ж отаку - вы толкаете "аниме в массы" так,

что вам не нравится в MTV-озвучке? Вы о себе думаете имхо, а кто будет

думать о тех людях, которые с аниме ещё не знакомы, или мало знакомы!

Я думаю о том что желаю видеть профессиаональный актерский дубляж. А не черти что. Актерства в озвучке 0,зеро, абсолютный ноль.

Опубликовано
Если бы у вас изначально был доступ к анимэ с переводом, даже таким, вы бы никогда не подсели на сабы. Так что не обманывайте себя.

Мну смотрел ещё на VHS. Без всяких сабов. С приятным таким овервойсом. Сабы рулят.

 

Принципиальной разницы в реакции тут и там не вижу. А меры принимаются.

Не вполне понятно, какие именно и с чьей стороны... Можно уточнить?

 

Как человек, посмотревший "новую лучшую" озвучку "Крыльев Хонеамиз" ("Космический Десант", кажется, по версии ОРТ), я сильно сомневаюсь. Там всё было отвратно...

 

что вам не нравится в MTV-озвучке? Вы о себе думаете имхо, а кто будет

думать о тех людях, которые с аниме ещё не знакомы, или мало знакомы!

Опубликовано
Да никто никого ни с чем и не знакомит. С каких пор MTV - образовательный канал? Просто крутят модную шняжку для поддержания рейтинга.

Я за ... Аниме хорошо ... но не надо его в масы пихать ... не поймёт народ ... не все ...

Опубликовано

После того, как видела Хеллсинг по МТВ и потом пересмотрела на компе диск... МДАААа... Уши в трубочку и на пол под кровать... Реклама дольше фильма...

Last Еxile... То бишь Изгнанник. У меня вроде с ангилийским ещё не полный завал, но название переводится как "Последний изгнанник" или же "Последнее изгнание".

 

Нет, я лучше любимую аниму куплю, пусть потрачу деньги, за то там не будет рекламы!!! И можно спокойно любоваться титрами)))

Опубликовано
Вообще-то, Изгнанник (как и многие сериалы) имеет специально выделенное место для вставки рекламы или чего там еще компания захочет. Это когда на экране появляется красивая картинка и голос за кадром говорит "L A S T E X I L E". И сразу же еще раз то же самое. А вот вырезанный опенинг с эндингом... НЕ ПРОЩУ!!!!!
Опубликовано
Last Еxile... То бишь Изгнанник. У меня вроде с ангилийским ещё не полный завал, но название переводится как "Последний изгнанник" или же "Последнее изгнание".

 

Сколько раз уже говорилось, что название подбирается исходя из коммерческих соображений, а не точности перевода! Здесь к МС нет никаких претензий.

Опубликовано
Сколько раз уже говорилось, что название подбирается исходя из коммерческих соображений, а не точности перевода! Здесь к МС нет никаких претензий.

Вот от таких вот рассуждению и появляются константины повелители тьмы всякие ^_^

 

Добавлено:

Опубликовано
Не вполне понятно, какие именно и с чьей стороны... Можно уточнить?

Ну вот Купер заявил, что отныне скрипты будет редактить. Потом, был на МС-шном форуме хай по поводу страрых аниме, все кричали, что больше их лицензить не станут, а вот поди ж ты, два "Кота в сапогах". Так что они слышат. И что могут - делают.

 

Как человек, посмотревший "новую лучшую" озвучку "Крыльев Хонеамиз" ("Космический Десант", кажется, по версии ОРТ), я сильно сомневаюсь. Там всё было отвратно...

Оно да, но Крылья-то показали во сколько ночи? Для сериала в удобное время такого не будет. Скажем озвучка Покемона мне равилась. Озвучка Диснеевских вещей, что идут сейчас - тоже нравится.

Опубликовано

Вобще... я гдето читал что EXILE переводить вобще нельзя...

оно хоть и переводиться дословно как изгнаник но в Аниме имеет другой смысл.... скорее имя.

Так что тут даже лучше "Последний Exile" подошлё бы :)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация