Весь контент nanoritakunai
-
Абсент
В этом списке для голосования отсутствует еще один вариант:ПЕКТУСИН P.S. Не мешайте зеленый с белым
-
Можно ли сравнивать аниме разных жанров?
Haibane Remmei!!! - все остальные идут позади с большим отрывом.
-
Переведите!
Просто для общего развития маленький вопросик: 寝坊したい現実が引きずるパジャマと目覚めはじめる Flower_Psychedelic.wav Я понял ето так: Реальность, которую хочеться проспать, начинает возвращаться вместе со стаскиваемой (с себя) пижамой. Мне бы в свете этого и вот этого 引きtずりすぎて すり減つたかな хотелось бы по подробнее про 引きずる, если возможно.
-
Переведите!
Новый смысл бытия - sonzai no atarashii imi - 存在の新しい意味 Переводим песни "Агаты Кристи"? :( Gambatte ne :P
-
Переведите!
Вольный перевод: Когда ты подходил Ты держал меня за руку, Шептал на ушко, Созерцал пред собой самую настоящею меня :unsure: (чо ж тебе еще собака надо) С тех пор уже минуло много времени (много лун я взглядом проводила) А воз и ныне там. (я все еще жду здесь) Вроде это так просто (а просто ли это?), а он смееться, Но не решается! А ответ то здесь. Найди ключик к своему сердцу! Пойми (почуствуй), чо тебе на самом деле надо? Слушай (верь) только свой голос. (своему голосу) В место, где сердце твое начнет пробуждаться, Где падают еще невиданные звезды, Мы в любой момент можем отправиться (вылететь) Если только оно все это тебе надо, Вот тогда это действительно просто!
-
Ваш любимый персонаж-киборг
Пино! Ergo proxy
-
Переведите!
Что-то вроде этого: Gekitotsu предатель сёгуна Iemitsu
-
Переведите!
Из инета туда пути нет. Если интересует, могу на мыло кинуть. По поводу песни. По-началу я тоже думал, что японские песенки можно перевести кавалерийским наскоком. Это не так просто как кажеться. По мере изучения языка приходит более четкое понимание того стоит ли вообще браться (раньше "перевел" бы не задумываясь) Мораль такова: Песню в студию! А мы тут как в КВНе по принципу мозговой атаки. Авось чо и родиться.
- Переведите!
-
Переведите!
Ни какой это не глюк (видение)! уставиться (пристально смотреть) куда-либо от туда (из той позиции) Меня... И того: Ни какой это не глюк. Смотрящего вон от туда, меня .... (хотели пришибить :P ) Если после mitsumeteta стоит точка ".", тогда концовка как в посте выше (Kuper). Кстати о птичках. Скачал вчера open-трек из фруктовой корзинки на русском языке! :mellow: B) :( Надоже чо бывает в природе. Причем там был именно перевод а не отсебятина.
-
Переведите!
振られた人 furareta -> отверженный + hito (можно заменить на что угодно)
-
Переведите!
Не понял. А что, hitokiri это на каком языке? Непобедимый - muteki Итого: muteki hitokiri
-
Переведите!
Ну тогда, как советует Katinkа-san, GOOGLE - найдется все!
-
Переведите!
ナナコ ナデシコ - это какая-то женщина, которую японцы считают эталоном красоты (по моим данным)
-
Переведите!
anata ga dai kirai!!!!!!!!!!!!!!!!
-
Переведите!
聞き取り は 難しいね 能力試験聴解を恐れるように成った さっすがカティンカさん Видимо у меня какие-то глюки в голове имеются потому, что мне там "р" слышалась так отчетливо что kyouiku даже в голову не приходило. Похоже пора иддти к настройщику. :D Все мысли были о каких-то "общих землях" P.S. Arigatou gozaimasu. Что-то я не могу добавить кавайности. При попытке вылетает сообщение "вызов недопустимой функции ..." Буду работать над этой проблемой.
-
Переведите!
"ня", "ню" и "нё" - это разговорные частицы выражающие степень кавайности говорящего. Точной градации я не знаю. Нужно смотреть в кавайном словаре (в смысле словаре кавая) Такого не имею. Есть ли он вообще? Возможно зависит все от конкретного настроения, состояния души конкретного каваеносителя.
-
Домашние животные и питомцы в аниме
Люди! Не велите казнить, велите слово молвить: Кто такой Менчи?
-
Переведите!
Аудио фрагмент: 555555.wav Аудио. Если будет необходимо опишу контекст эпизода, участников, сюжет и т.д. Если я японизирую рабочий компьютер народ может не понять. комп-> :D -> др. пользователи -> ;) начальство -> :) Лучше я, тогда, буду по-русски писать. P.S. Katinka-san, спасибо за помощь.
-
Как храним аниме?
Хотел что-то умное сказать, но когда увидел вот такую фразу: Хранить? Это? Не, один раз посмотрел и хватит... Слова все повылетали.
-
Домашние животные и питомцы в аниме
Черный кот Jiji (если не ошибаюсь) из Ведьминой службы доставки, это круто! Вообще в японии уже давно пора поставить памятник девочке с маленьким зверьком на плече (белкой, котенком и т.д.) Я не люблю, когда звери исполняют человеческие роли, как в американских мультиках (шрек и т.д.). В аниме, в основном, на первом плане всегда человек (кошачие ушки не в счет), а звери - антураж... (похоже я насмотрелся Ergo proxy). Но всегда очень в тему и по делу. Кстати, я не смотрел Wolfs rain, но зато я смотрел Mononoke hime. Вроде кругом звери звери звери, а история то о людях. P.S. 1. Девятихвостый рулит. 2. Президента компании Aria ... убить гада лопатой! Пусть не портит шедевры.
-
Переведите!
Minna-san. Taihen na koto dekimashita. Shitsumon ga arawaremashita. Shitsumon nado wa hajimete desu kara nanka wakuwaku... To iu wake de, SHITSUMON-ище: ------------------------------------------------------- Tashika ni, hakobune mo yurikago mo hagukumu ga kyouriku wa shinai mono na. Soshite tatta hitori de sekai to mukaiyatta keiken wa sono mono no shukai o okiku kaeru darou. ------------------------------------------------------- Kono inyoubun wa Ergo Proxy to iu anime no 23kan kara torawareta. (05:01 - 05:16) Ergo Proxy wa sugeeEEee to demo iu beki no anime desu kara kakutango no hontou no imi ga shiritakute shouganai. Watashi ni wa mimi ga warukunai desu kedo "hagukumu ga kyouriku" to iu goku ni soshite "shukai" to iu tango ni mo nanika no machigai ga aru kanousei ga hitei dekinai. P.S. Tetsudatte kudasi.
-
Переведите!
mitai - выражает предположение на основании своего, но недостаточного опыта, впечатления, мнения. 今日は雨が降らないみたいです。 Сегодня, похоже, дождя не будет. Похожа на rashii. 雨が降るらしいです。 Похоже, будет дождь. (Глядя на облачное небо) Говорит наблюдатель (например, родитель) ребенку, вкладывая смысл: неужели ты хочешь (намереваешься), чтобы я поверил в то, что это нечто является котом??? Данный подтекст должен следовать из интонации, с которой была произнесена фраза. Неееее. Если бы это было аниме, то посмотрев на картинку, папа (например) произнес бы: "Nan da ke???" и получил бы чайником от автора картинки.
-
Переведите!
Ситуация примерно такая: __________.bmp Неужели здесь никакого подтекста нет?
-
Переведите!
Kore wa neko darou я полагаю, что это кот (рассматривая картинку ребенка) с поддекстом: думаешь, что это сойдет за кота?