Перейти к содержанию

KillerBeer

Старожилы
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент KillerBeer

  1. Ну и напрасно. Потому что Акума в данном случае занят тем, что отстаивает правильное *произношение* названия "Эльфенлид" (а для голоса раскладки клавиатуры еще не придумано) в противовес всяким "ляйд", "леад" и прочим снам разума. А подробный разбор вопроса "Имеет ли слово на иностранном языке смысл если его записать не латиницей" только вносит ненужную путаницу.
  2. Переводом - нет. Транскрипцией. С голоса. И это неправильно. Лично я им пользуюсь, исключительно потому что мне лень переключать раскладку. "Но мне стыдно" (с). :(
  3. В данном случае сказать "глюк" - все равно что ничего не сказать. Не сами же фансабберы исписали страницу кандзями и не в корзине монтажки этот кадр нашли. Винды, как я понял, работали с ТВ-рипом, следовательно в ТВ-версии страница давалась исписанной полностью, а потом была переснята. Интересно, в игре "кадр" с этой страницей есть? За перевод спасибо. Цитируя опять же по Виндам: That time with Satoshi... Why... Why is everything the same as before? He just joined the team... but never did sports... Satoshi-kun as well... all of a sudden began going to school alone. Just like Keiichi-kun. One day, he started practice swinging all of a sudden. Just like Keiichi-kun. And then... All of a sudden, he began walking around with a bat. Just like Keiichi-kun! Если бы Сатоши занимался спортом регулярно, его тренировки внезапными бы не выглядели. А Кеичи, разумеется, бейсболом не занимался, но *сказал*-то он, что тренируется ради чемпионата, из этого Рена и исходит.
  4. Фишка в том, что следует различать понятия дословного "перевода словосочетания", для которого важны лишь буквальные значения слов, и "перевода названия произведения", которое должно учитывать контекст, в котором эти слова используются. Поэтому *словосочетание* "Elfen Lied" действительно переводится как "эльфийская песнь", а вот название аниме "Elfen Lied" не подлежит переводу вообще. Концовка, исключающая второй сезон :P . Madre de Dios, вот ведь как человека безо всякой травы прет. ;) Ну где же это видано, чтобы фанатики чего бы то ни было меняли свое мнение под влиянием кликушествующих проповедников? Да и нормальные мыслящие люди, если уж на то пошло?
  5. И да, и нет. Прежде всего, как я уже говорил в теме по аниме, решение продолжать сюжет не по манге было обусловлено внешними непокобелимыми обстоятельствами - сезон кончается, нужна закругленная концовка, причем с учетом того, что второго сезона скорее всего не будет. В манге единственное место где сюжет можно было закруглить - там же где и конец "первой фазы", смерть Куроно... написанная через несколько лет после выхода на экраны аниме. Т.е. они *вынуждены* были докручивать последние серии по-своему. И между прочим, задумка с "пришельцем Куроно" была хороша (и пара маньяков сама по себе тоже вполне в духе), только вот в последний момент гонзы струхнули и стали толкать махровую дидактику. Увы. И опять же, вторая фаза манги (да и большая часть последней трети первой) "вызывает жгучее желание" накидать по ушам уже Оку-сану.
  6. Первый сезон, третья серия, одиннадцатая минута. Кеичи пишет письмо, чтобы заложить в часы. Так получилось, что у меня на руках есть два варианта Хигурашей - один .mkv с субтитрами и дополнительной русской озвучкой с АнимеРеактора, другой - английский хардсаб от Виндов. Совершенно случайно заметил, что кадр, где записка показана полностью, выглядит по-разному. В первом варианте (равка там от финского то ли хардсаба, то ли, подозреваю, официального ДВД) там всего четыре строчки. Во втором лист исписан почти полностью; первые четыре строки те же самые. По продолжительности проговариваемого текста (и по виду финского перевода) можно предположить что именно эти четыре строчки и озвучены; что же написано на остатке страницы? В той самой части, которая потом была вырвана? И еще. В третьей же серии Рена говорит, что Кеичи, как и Сатоши, "вдруг" начал заниматься бейсболом и таскаться повсюду с битой. В пятой же арке Шион с Ириэ говорят о том, как Сатоши *в последнее время* сник и от этого его тренировки страдают, а так он вообще-то показывает класс. Как мне кажется, события до 1983 года не должны бы сильно различаться по версиям?
  7. :huh: По моему, для статуса мученицы нужна для начала мученическая смерть. :)... :blink:................ :o А! Так вот для чего она пришла на Эльфенлид! Теперь все ясно. :lol: Докуро-тян не видел, судить не буду. Но вот ЭЛ просмотрел *до* того, как заглянуть в эту тему, и вообще до просмотра имел о нем сведения самые отрывочные - не люблю спойлеров. Смысл в нем тем не менее увидел вполне самостоятельно. Так что от твоей личной оценки сабжа как "редкостной дряни" мне ни тепло ни холодно. О да, разумеется. Без сомнения, Прошла фан-игру всеми персонажами (да, последний босс был забит и умер в страшных муках много раз - крайне необходимый компонент ознакомления с обьектом. А меня терзают сомнения насчет того, что в имени 岡本倫 вообще есть двойное "Н". Все это самодеятельность англоязычников. Приписывать японским родителям фрейдистскую оговорку, имеющую смысл только в европейском культурном пространстве - безграмотный бред.
  8. Правильно, они не параноики. Они шизофреники. <_<
  9. Из твоих филиппик можно сделать именно такой вывод (о тебе, не об аниме :P). Впрочем, тот факт, что ты знакома с Ганцем и ДесНотом почти наводит на мысль о твоей небезнадежности. *Почти*. Такой не припомню, и в "путеводителе" такая тоже не числится. Возможно, среди тимов? Что ж, в таком случае и в статистику других аниме следует добавить темы, не входящие в данный раздел. Так будет справедливо, нэ? Хмм, в своих постах ты, значит, "рассуждаешь", а другие авторы о "произведении искусства, которое призывает быть милосердными, призывает любить несмотря ни на что, которое показывает, что себя простить бывает сложнее всего на свете, но и в таких условиях не поздно начать все заново, которое учит выбирать любовь, милосердие и прощение даже в самых крайних случаях, самых болезненных испытаниях" (с) только "нафлуживают". Ну разумеется, в ЭЛ ты ничего этого не увидела. Не потому, что этого там нет, а потому, что *тебе* эти понятия чужды. Ну почему же, заметил. Просто я не считаю фансервис в ЭЛ настолько а) неуместным и б) преобладающим над всем остальным, чтобы на его основании записать это аниме в "редкостную дрянь". Вы бы там определились между собой, что ли. :blink: И после этого оно еще и не фанат. :lol: Ха, размечтался. Юное создание из породы крестоносцев, у него Великая Миссия (только так, с большой буквы, не меньше). Она не успокоится, пока не приведет окружающих под собственный знаменатель. Было бы смешно, если б не было так печально. Ой, а можно я это украду? O MOCHIKAERI!! (с)
  10. Не показали и правильно сделали. Для тебя эта идея, возможно, покажется необычной, но не все аниме делается для детей школьного возраста. И причина здесь НЕ в количестве фансервиса на единицу хронометража. Именно что сравнил. Почему, думаешь, отдельным аниме выделяются целые подфорумы? Да именно потому, что количество тем (и постов в них) зашкаливает. А темы по ЭЛ тоже можно сосчитать. Их всего три. 7500 (эта) + 1092 (любимый персонаж) + 161 (жалость) = 8753. Подфорумы все еще в выигрыше. Угу, "потому что в ней сисьги и кровишча". Иными словами, других авторов этот предмет не цепляет, а ты только о нем и можешь рассуждать ^_^ . Ну и кому здесь нужен Фрейд? -_-
  11. 336/375 - разница в десять процентов, а не "во столько раз". Зато пять из семи подфорумов ее уделывают. Опять же - в пределах двадцати процентов. А ФуриКури Грин и в одиночку делает. (Его-то по МТВ, надеюсь, не показывали?) http://i.imdb.com/Photos/CMSIcons/emoticons/angry/angry5.gif Имею подозрение, что смысл цитаты от человека ускользает. Ну, если авторы способны расписывать мысль на 20 страниц, не упоминая "сисек и трусиков" - видимо, какая-то мысль там все же есть. Это уже Ваша личная зацикленность на сабже мешает Вам даже в принципе допустить, что она там (о ужас) может быть.
  12. К английскому саундтреку - возможно. Но сам саундтрек менее точен, чем сабы - это раз. С английским у меня все в порядке, во всяком случае англоязычные фильмы смотрю без перевода. К FLCL это не относится, его смотреть без голосов сейю - "барахло эти ваши Битлз, мне Рабинович напел". Это два. Но это твой личный выбор. А вот то, что ты еще и "порекомендовал" делать русские сабы именно с него *вместо* уже имеющегося качественного перевода (насколько это вообще возможно без непосредственного знания японского) - характеризует тебя как человека... э-э-э, как бы это выразиться, не нарушая правил... пытаюшегося учить других по вопросу, в котором сам некомпетентен.
  13. Экспериментируем. На протяжении первых десяти страниц только одна тема из основного форума набрала почти столько же постов, сколько эта - Last Exile. Аниме это я не видел, так что если Вы скажете, что на него народ идет из-за сисек - мне придется поверить на слово... или заглянуть на первую страницу темы и таки не поверить. Приплюсовываем еще семь аниме, которые заработали так много постов, что под них выделены собственные подфорумы - там тоже сиськи? В трех из семи точно нет, сам видел. ДесНот, ФМА, Хроно - в них тоже примерно по полторы тысячи постов, сисек ноль. Мясокровищща в Хеллсинге таки есть, да. В *одном* из всей выборки. Сиськи - Чобиты и ГринГрин, *всего*. Вывод - таракан с оторванными лапками ничего не слышит (с). [EDIT:] Akuma-san, опередил. :D
  14. Это - официальные сабы, содранные с ДВД от Synch-Point. Голосовой перевод, *как правило*, обычно бывает менее точен чем субтитры, причем в пределах одного и того же официального релиза. Если тебя интересует именно то, что говорила Кари Вахлгрен - Бога ради, пользуйся тем, что скачал с flclw.com, но в отношении соответствия тому, что говорила Маюми Шинтани и с чего следует делать перевод я все же предпочту полагаться на сабы. На седьмой странице Лис ссылался на другую версию скриптов с одного итальянского сайта (сейчас, кажется, ссылка сдохла, но пять из шести серий у меня на харде скопированы). В качестве художественного перевода - полный ноль, учитывая скверный английский, но как подстрочник тупо близкий к оригиналу - вполне годится. Там сказано: He's dead! This boy is completely dead in a Taro manner! Waaa… I killed him, and finally found him too! I killed him swiftly? I killed him roughly? No… Powerfully? No… Fully? No no no no no… Revive! Переведено очевидно коряво, но ни S.O.B. ни I didn't mean to не просматривается даже в намеках. Так что по-видимому все-таки отсебятина. Да.
  15. 64 00:04:32,477 --> 00:04:34,680 And just when I finally find him... 65 00:04:34,680 --> 00:04:37,205 I killed him! 66 00:04:37,316 --> 00:04:38,544 I killed him so quickly. 67 00:04:39,318 --> 00:04:40,546 With a bang. 68 00:04:40,786 --> 00:04:43,152 Or like a bash? Slash? 69 00:04:43,755 --> 00:04:46,155 Or squelch? Belch? 70 00:04:46,558 --> 00:04:49,425 No, no, no, no... 71 00:04:57,002 --> 00:04:58,367 Come back to life!
  16. :rolleyes: Так это те самые, про которых я на прошлой странице говорил? Только там никакого хентая не было (если, конечно, не обзывать саму игру актеров порнографией). Хмм, а судя по этой картинке расклад Сатоко-Мион-Рена получается другим. Впрочем, хрен редьки не слаще.
  17. Кеичи - сойдет. Рика - а по-моему, больше на Рену подошла бы. Сатоко - ИМХО, должна быть в большей степени малолеткой. Мион - надеюсь, для фильма ее перекрасят. :lol: Рена... подождем пока она себя покажет в движении. Пока - не впечатляет, хотя и в меру кавайно. ^_^ Я, кажется, не в теме. ПОРНО-сцена - это, надеюсь, не то, о чем я подумал? ("фи, поручик, какой вы пошляк" (с))
  18. С русскими - вряд ли. Одно дело если субтитры делаются непосредственно с японского, но таких я видел мало. А перевод с ансаба - на фига мне лишнее звено в испорченном телефоне? Инглиш я и сам достаточно хорошо знаю. Другое дело что если группа выпускает софтсаб или, по крайности, .mkv, то это предоставляет бОльшую свободу (а от [wind] я, к примеру, на данный момент вижу в торрентах только две серии в .AVI). Но... всего сразу не бывает :) ========================= Довольно забавно. Играть люди не умеют совершенно, но стараются изо всех сил. Перевода нет, но и так все понятно. http://www.youtube.com/watch?v=hPnST3M_93k&NR=1 http://www.youtube.com/watch?v=evghudJiY8Q...ted&search= http://www.youtube.com/watch?v=OKICOjE3t2o...ted&search= http://www.youtube.com/watch?v=YYXNzHn_wQU...ted&search=
  19. Подскажите, плз, в чьем релизе лучше всего смотреть второй сезон? А то я себе закачал четыре серии от Отакона, а на форуме Кейджа по нему прошлись (сам пока не смотрел - хочу накопить как минимум две полные арки, чтобы потом заглотить все сразу). Спидсаб не интересует, интересует качество.
  20. Любящий муж - это, допустим, да (хотя надо быть Юи чтобы от совместной жизни с такой любовью в конце концов не полезть на стену). Любящий отец - соответствует истине на 0.000%.
  21. :rolleyes:' Э-э, типа гомен насай. Когда выкладывал ass-версию сабов - не знаю уж как получилось - в аттач попали не самые последние версии файлов. В первых сериях ущерб был невелик - не реализована только описанная фишка с "парными" фонтами под разные цветовые гаммы плееров, а вот шестая оказалась *полностью* необработанной. Заметил только сейчас, когда после неполадок с хардом стал проверять, что у меня есть, а чего нет. Причем из двадцати скачавших ни один не ткнул носом, что в шестой серии не только не расставлены вывески и прочее но и не сделан манга-эпизод, ради которого все и затевалось и которым я как бы пытался хвастаться :). Может, не так уж оно и надо было, но на всякий случай все же выложу правильный вариант (а то от Резо все равно никаких вестей нету :( ).FLCL_ASS.ZIP
  22. Ну так все смертные грехи - именно мысли (или точнее, состояния души) проводящие к греховным действиям, а не сами эти действия. Так что Похоть - правильно, а Блуд - глюк перевода. "Жажда" - тоже ни к селу ни к городу.
  23. Ну так он и играецца. :) Ну, как сказать. Трансформеры с самолетиками действительно вызывают скорее ощущение инфантильности, чем умственного труда, но вот когда Ниа свои башни строит или паззл складывает, что-то в нем такое есть (во всяком случае, в манге - в сериале его вообще испортили). А вот Мелло, как мне кажется, шоколад жрет не столько ради питания мозговых клеток, сколько в подражание кумиру и в целях выпендрежа.
  24. Прослышал о сабже, что рулез весьма. Поставил на всякий случай на закачку, а пока вопрос - нужно ли смотреть первый сериал (который, опять же по отзывам, от рулеза далек), чтобы понять второй, или же они практически ничем между собой не связаны?
  25. Психологическая реакция вполне реалистична, нереалистично то, что с такой реакцией из них кто-то еще жив остался. По логике вещей еще луковый пришелец должен был зохавать всех, кроме мистера Ниши, которому все эти пережитки цивилизованного мира давно по барабану. Вот чтобы этого, с одной стороны, не произошло, а с другой, чтобы не сокращать переживания героев, которые, по-хорошему, должны были разворачиваться не со скоростью произнесения вслух один за другим, а со скоростью продумывания и все сразу, Гонзы и перевели монстров - а за ними и все аниме - в пошаговый режим, что и ударило по качеству. Нос вытащили - хвост увяз. Здесь - ?Hе согласен. Зачем и для чего - вопросы, важные для понимания мотивации Гантза, если бы аниме было о *нем*, а не о людях, попавших к нему. Фишка же аниме именно в том, что люди вынуждены играть в смертельную игру по правилам, смысла которых не понимают, которые не принадлежат их миру и чужды ему. Это да. За это мне вторая половина и не нравится. И за то, что всеми ругаемые психологические затыки - а без них Гантз не Гантз - чем дальше тем больше уступают место тупому месилову.

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.