-
Постов
570 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Блоги
Профили
Форумы
События
Весь контент Farankovsky
-
А это перевод? о_О По мне, так сочинение...
-
Образ персонажа складывается не только из его характера, внешнего вида и рода деятельности - голос тоже имеет немалое значение. Полное дублирование заменяет оригинальный голос, меняя одно из условий восприятия персонажа в той форме, в которой задумали его авторы. Ну а за неимением столь широкого выбора актёров, как сейю в Японии, нашим студиям приходится использовать что есть. Это в свою очередь меняет персонажа. На мой взгляд, это единственный минус полного дублирования, который вполне можно пережить, если нет фанатичного поклонения творчеству сейю. Относительно качества и точности текстов лицензионного перевода говорить ничего не буду, ибо им занимаются не любители, подобные фансаберам, а люди, подготовленные на порядок лучше. Тексты любительских переводов вполне могут быть съедобны, если переводчик не ленив и пользуется знаниями профессионалов, собранными в словарях, когда возникает загвоздка, а не сочиняет что-нибудь приблизительно подходящее по смыслу. Мало кто рассчитывает текст субтитров относительно тайминга отображения конкретной строки, поэтому использовать эти тексты для озвучивания - не умная идея. Прочитать можно быстрее, чем произнести. Из-за этого фандаберы могут выкидывать слова из предложений\ укарачивать их на своё усмотрение. Если фандабер делает это разумно или советуется с автором перевода (во что вообще не верится), то ещё куда ни шло. Но если же это делается наобум, легко убить смысл фразы или её эмоциональный оттенок. Сюда же можно добавить неприятные голоса фандаберов, омерзительно низкое качество переводов, неграмотность фансаберов и ещё кучу мелочей, которые, складываясь в единое целое разными вариациями, образуют весьма весомые минусы. Биться головой об стену с криками: "Субтитры - труъ!, - бессмысленно. То же относится и к овервойсу, и к полному дублированию. Если нет никаких знаний японского языка и никакого представления о японской культуре, бегать за оригинальностью незачем - всё равно не поймёшь ни черта. Но вот когда знания появляются, когда начинаешь понимать то, что перевести просто невозможно (жесты, выкрики и т.п.), появляется и смысл стремления к оригинальности. Чтобы не напарываться на низкокачественные переводы, можно узнать, кто их делает (Kage Project в помощь или спросить у знающих людей). Ну а там уже вопрос для каждого личный - "Какой способ получения информации выбрать?" - субтитры или овервойс. Исходя из такого суждения, я не вижу минусов между озвучкой и субтитрами относительно друг друга. Всё упирается во вкусы и возможности. Овервойс будет перекрывать оригинальное звучание, субтитры будут отвлекать от видеоряда - что-то всё равно потеряешь. Что терять - выбирать тебе. Ну и в завершение монолога выскажу кое-что в защиту субтитров, ибо предпочитаю их всему остальному. Если человек умеет читать и обладает достаточным словарным запасом, чтобы не встречать в текстах любительских переводов незнакомых слов, для него овладеть базовыми навыками скорочтения - задача вполне выполнимая.
-
Они там нарисованы, что ли, шумы и недочёты аудиоряда? о_О Красиво загнул, поэт прям... Я погляжу, вы тут больше всех знаете... Хотя всего лишь Не понятно, правда, чем это таким "этим" они там занимаются, косяками, наверное... Ну да ладно. Важнее, что - ибо не вам всё это здесь высказывать. Вы присваиваете чужие достижения, пытаясь нам что-то доказать или объяснить, но речи ваши и яйца выеденного не стоят, за что и бросаю камень в ваш огород. Не удержался от этой фразы )) Приходите, когда обзаведётесь собственным мнением, основанным на собственном опыте и собственных знаниях.
-
Вот интересно, кто не поленился создать фэйк?..
-
Надо будет подумать на досуге, как топик переименовать, чтобы он с гениями был связан... Хотя тему интересную подняли, да.
-
Triela, слишком абстрактно... Я вот понятия не имею, как мыслят истинные гении, но осмелился предположить, что гадкое поведение им тоже свойственно. Почему же вы так уверены, что им этого не надо?
-
И пусть человек воистину гениален в своём таланте (...чушь какую-то сморозил... ну да ладно), но если он без видимой на то причины заявляет на весь мир, что он уникален, словами, а не делами, то это всё-таки как минимум некрасиво. Если же этот гений говорит человеку менее талантливому, что он выше по мастерству, способнее, он длает это сознательно, чтобы унизить этого человека. Опять же если между ними имеет место неприязнь, то тут всё понятно. Но если неприязни нет, то подобное поведение со стороны гения по меньшей мере гадко. Коли уж одарён человек, то его работы или поступки будут говорить сами за себя. Общественность или этикет не обязывают его быть скромным. Но что же это, если не самолюбие и раздутое ЧСВ - кричать о своей уникальности?
-
Названные вами причины объективны, если они имеют место быть, подобного поведения от наглеца вполне можно ожидать, тогда и реакция будет иной. Однако причина подобной выходки может крыться не в отношениях, а в самом наглеце. Он может быть чрезмерно высокомерен, лицемерен, самовлюблён и прочее. Да, это крайность, пожалуй, но и пример был гипотетическим. Подобной наглости мне, конечно, не встречалось, но в малых дозах по причине высокомерности, лицемерия или самовлюблённости подобное встречается постоянно. Вопрос в том, как оскорбляемый реагирует на подобные выходки. Кто-то может подумать: "Идиот какой-то - толку спорить нету", и преспокойно продолжать заниматься своим делом, кто-то же воспримет всё в штыки. Само по себе бахвальное я-канье не может иметь объективных причин. Попытка превознесения себя над кем либо посредством я-канья не есть вытекающая из напряжённых отношений, это не что иное как осознанная попытка унизить человека, вытекающая из чувства самовлюблённости и твёрдого убеждения в собственном превосходстве. Можно даже вернуться к моему примеру: А какая разница этому персонажу, чем там занимается чувак? На кой нужно было сравнивать себя с ним? Чтобы показать мне, что персонаж полезнее некоего чувака? Зачем? Почему? Как до этого можно было додуматься? Вот уж совсем не кажется мне, что чувак успел чем-то насолить персонажу, если персонаж там работает без году неделю. Хотя... Можно предположить, что персонаж где-то как-то начал кичиться при коллективе, а чувак ему рот заткнул... Но этого я не знаю :P
-
Нет, нет, G.K. очень хорошо копнул. В конструкцию "Я *** ..." можно добавить многое, и понты "выражать" таким образом тоже вполне можно. Разбирать дешёвые понты, которые можно встретить на улице во время прогулки за хлебом в соседний киоск, очень не хочется, ибо в них смысла не больше чем от козла молока... Но что-нибудь нарисовать можно. Чисто гипотетически: - сидит человек, слушает музыку, разводит руками в воздухе, будто дирижирует, или слезу пустил, или ещё что-нибудь в этом духе. Задашь вопрос "Ты чего", - ответит: "Ну, я личность творческая и к музыке очень тонко отношусь". Ничего плохого не вижу. - подойдёт кто-то к вам и заявит: "Я личность творческая и очень тонко отношусь к сочетанию цветов и оттенков, поэтому хочу вам сообщить, что ваш тёмно-красный шарфик в сочетании с рыжеватой дублёнкой выглядит как минимум мерзко. Более того, присутствие в поле моего зрения человека столь безвкусного доставляет мне дискомфорт и откровенно раздражает, а вы абсолютно не имеете вкуса к одежде, я вас заверяю, ибо я в этом отлично разбираюсь". Приятно?
-
Кремль, Кирико Кираюто, Jesus, я специально не стал писать об этом случае в первом посте, чтобы не навеять мысль, будто тема посвящена именно ему или тому персонажу, что в нём участвовал. Но раз уж пошла такая пляска... Ну... В целом, согласен. Однако если убрать эмоции, то это будет не моё мнение, а объективное суждение о ситуации. Нет, человек изначально мне был абсолютно безразличен. Мы знакомы, но не общаемся. Суть не в конкретном случае, то лишь пример одного из возможных вариантов я-канья, что может раздражать по той или иной причине. Безусловно, я не ангел и не принимаю всех и каждого с распростёртыми объятиями, но это уже тонкости. Не каждый раз. Иногда, как заметил Кремль, можно спровоцировать человека на такое поведение неудачно или необдуманно поставив вопрос. В таком случае делать уже нечего - сам виноват, выслушивай теперь. Но всему есть пределы! Зачем было всё это рассказывать мне, если мы толком-то друг друга и не знаем? Ну живём в соседних домах, ну здороваемся при встрече - но это всё. Вопрос был дежурным... Нет, ну встречались разные проявления я-канья, но чтобы вот так - первый раз. Ну и проблемы, которую нужно искать во мне, я, в общем-то, не вижу, ибо подобная реакция на я-канье проявляется крайне редко, но, как видно, метко, коли даже тему создать не постеснялся :blush: Всё же не о случае и не о себе поговорить хотелось. Думаю, каждому хоть раз приходилось сталкиваться с неприятной формой я-канья: вот это и хотелось обсудить.
-
"Я вот две недели как устроился на работу, причём по специальности (опустим по какой), в которой вообще ни черта не соображал раньше, и на четвёртый день уже начал работать самостоятельно. Я вообще быстро вникаю в рабочие процессы и легко приспосабливаюсь. А там чувак есть, который уже больше полгода работает, но до сих пор "принеси, подай, иди на фиг - не мешай" :D Ходит за наставником хвостом, а сам толком ничего не умеет. Я вон сразу взялся за работу, чтобы побыстрее всё понять, а он чего хочет, вообще не знаю..." Ну и ещё много чего про него хорошего... Это вот такой ответ на дежурный вопрос "Как дела?"... "Твою ж по голове... Кто тя спрашивал, какой ты там хороший?! У тебя спросили как дела - и всего-то! Та мне пофиг, чё ты там, где и как! Сказал бы "нормально или "хорошо" и всё!" Вот такие мысли меня посещали, покуда выслушивал искромётный монолог. Это вот конкретный случай, из-за которого навеяло тему создать. Пусть будет как пример личности, ваше мнение о которой и является целью топика.
-
Итак, о последнем... Точнее, о последней букве в нашем алфавите. Что вы думаете о людях, которые любят говорить "Я ..."? Как относитесь к тем, кто заявляет: "Я лучше; Я умнее; Я больше пожил - больше твоего знаю; Я этим занимался - не тебе со мной спорить; Я сделал лучше", и тому подобное? Сам же отвечая на эти вопросы: иногда считаю таких людей выскочками. Не согласен с суждением "старше = умнее". Считаю, заявлять о себе нужно лишь тогда, когда этого требует ситуация (впрочем, нужно ещё и хорошо понимать, требует она того или нет). Вообще, не люблю это местоимение и старюсь по возможности избегать его употребления, однако, если вопрос поставлен таким образом, что нужно отвечать за себя, то не поскуплюсь на него. Проще говоря, если кто-то спрашивает обо мне у меня же, - не постесняюсь рассказать, если вопрос не личного характера. З.Ы. Поиск по форуму подходящих результатов не выдал. Возможно, поисковая фраза была не та... Если сия тема - дубль, прошу простить великодушно и поделиться ссылочками.
-
Вот уж сам не знаю, почему стал корнем вселенского переводческого зла... Но раз уж пошла такая пляска, то, Eri, боюсь, эччи - не мой профиль. Редактировать-то не больно понравилось, а о переводе вообще промолчу.
-
Keiyakusha, ну мы всё-таки о переводчике бедном. Не стоит редактуру и перевод чесать под одну гребёнку - разные это занятия. Редактировать - просто помогать переводчику, коли на то желание есть. К слову, я несколько раз корректировал переводы, ни разу не видев аниме, к которому сделан этот перевод, и вообще не имея понятия, о чём это аниме, просто из желания помочь. А под гомнопереводами я имел в виду оверсаб непойми от кого. Т.е. вышла пара серий аниме, завоевало оно популярность, и начали плодиться непонятные переводы начатые с третьей серии или с четвёртой там, которые в принципе-то никому и не нужны, ибо переводом уже занимается пара именитых команд, причём занимается с самого начала. Или кинулся кто-то переводить, две-три серии сделал, бросил пылиться сырой недоделанный перевод в архиве Каги. Конечно, никто не станет обращать внимание на саб от новичка, если есть сабы от знакомых и проверенных переводчиков. Ну а вот если бы взялся новичок за старичка, на которого сабов нету или есть, но не до конца... Думаю, даже если и коряво переведёт, не больно-то быстро и т.п., кто-нибудь да захочет ему помочь. Обратите внимание, кривой перевод к новинке, к которой есть другие более хорошие переводы, очень часто закидывают какашками, а единственный перевод к старичку, каким бы он ни был, не трогают (хотя и поправить его тоже не стремятся, что обидно). Ну и если же вас всё-таки задевает моё участие в проектах к новинкам, могу сказать только одно: при выборе аниме из новинок лично я не руководствуюсь популярностью манги (если это экранизация), не обращаю внимания на авторский состав, вообще не интересуюсь, откуда и как это аниме появилось. Берусь за то, что нравится.
-
Keiyakusha, я вас всё-таки не понимаю... Чем же мои заявления мне не соответствуют? Я же не перевожу онгоинги вообще, не говоря уже о погоне за скоростью выпуска сабов на самый популярный сериал сезона.
-
Hyakka Ryouran Samurai Girls Одно из самых глупых аниме, которое мне довелось видеть... И что примечательно, именно оно впервые вызвало во мне раздражение от собственной привычки досматривать до конца, покуда терпения хватает. Хотя, честно говоря, на последнюю серию сего произведения меня таки не хватило - тупо пролистал.
-
По поводу Advantage я промолчу - дело не моё. Но за это: карандаш вам в ухо, уважаемый Keiyakusha! Ткните мне пальцем хоть в одно новое аниме (за исключением мувика Нанохи, который мною любим априори благодаря трём сезонам сериала), которое я переводил. Редактировал - да, но! - в редактировании я иду на поводу у переводчика, отзываясь на его желание, а не руководствуясь собственными. И, да, я не считаю, что наши субтитры к новинкам и популярным аниме являются гомнопереводами, ибо времени и сил на них тратится куда более много, нежели на те, о которых я упомянул выше.
-
Тут ещё проблема гомнопереводов, изрыгаемых гомнопирифотчиками... Многим представителям поколения next пофиг на всё, лишь бы засветиться. Переводят самое популярное, а старичок остаётся лишь истинным поклонникам той или иной серии. А тут уж не трудно понять, что фансаберы со стажем поостыли ко всему этому, потому и тянется работа еле-еле.
-
AJLEKsSs, а вы попробуйте сами что-нибудь попереводить. Уверяю, бесить вас это перестанет ;)
-
Одна серия стандартного сериала исключая OP и ED длится ~20 минут, т.е. на просмотр 100 серий потребуется ~34 часа... Получается, Fanateek верно заметил о перерывах на естественные нужды. Да тут у кого угодно глаза на лоб полезут, особенно если сабы разноцветные каждую вторую серию... Ну и на правах постоянного обитателя топика напомню, что сабы не будут отвлекать от видеоряда, если в школе читать научили. Вопрос с цветовым оформлением и видом шрифта легко и просто решает KMPlayer или MPC. Так же можно перегнать в SRT, но там могут возникнуть проблемы с оформлением надписей, точнее не проблемы, съедут все надписи просто. Aegisub тоже может помочь, ничего никуда не перегоняя. Встаёт вопрос о качестве субтитров: как о качестве (точности) перевода, так и о качестве текста на русском. Однако не думаю, что человеку, хомячущему всё в озвучке (а как мы помним, качественной озвучки существует мало), будет дело до точности - лишь бы не читать.