Весь контент FiliaUlCoupt
-
Печатная манга от "Эксмо"
Возвращаясь к синигами. :-) Если проводить аналогии с нашим язычеством, то Рюук - то, что у нас в сказках называют Смерть (с косой )))). Тогда "Тетрадь Смерти" звучит вообще идеальнго без всяких записок... А раз уж дело происходит в Японии, то именовать Рюука "бог смерти" вполне нормально... тем более, как правильно заметили, синигами так и переводится.
-
Шоу уродов господина Араси
Интрерсный сюжет, хорошая графика. Читала с удоврльствием. Надеюсь, Lunatic Lovers не заставит ctmz долго ждать. Хоть она, по-моему, безбашеньее, чем "Шоу уродов"...
-
Школа убийц / Gunslinger Girl
Не совсем понятно, как связаны соц. реклама (заявленная в названии) и деятельность совета по "этической оценке" произведений... Кому-нибудь известно, насколько решение их совета влияет на судьбу "оцененных" ими книг?
-
Перевод "звуков" в манге
:-) Ух ты! ЗдОрово!.. Да, я имела ввиду не графику, а написание. Японский ряд ономатопоэтичных выраженй тоже не за один день родился... Думаю, что с развитием комиксов, и в нашем отечестве звуки приобретут популярность. :-) И вот такие эксперименты, как у Маркова, внушают большой оптимизм! Ура! Я за развитие культуры звука в России! )))
-
Перевод "звуков" в манге
Самый яркий пример авторского звука - "оро" Кенсина. Сколько я ни спрашивала у разных японоведов, они все гвоорили, что такого нет в японском языке... Точнее, конечно, не было. Пока Кенсин не занял место среди классики. ))) Даже Катинка говорила, что "оро" - это выдумка автора. Но есть и ещё. Наверное, лучше меня об этом знают составители известной нам всем таблицы. ))
-
Перевод "звуков" в манге
GodSlayer, так и знала, что кто-нибудь спросит... :) Поэтому быстро отредактировала сообщение. ))) Но Вы успели раньше... Фразу вернула, но комикс сейчас не покажу... увы это было так давно, что я его не помню. Но всё же постараюсь найти. Если не сейчас, то в скором времени.
-
Перевод "звуков" в манге
Ок. Русские комиксы от уже упоминавшегося где-то здесь Романа Сурженко (просто листала до первого звука): Спойлерhttp://www.robinart.ru/files/images/2_6_0.jpg http://www.robinart.ru/files/images/16_0.jpg http://www.robinart.ru/files/images/1_4_0.jpg http://www.robinart.ru/files/images/Asassines14_0.gif http://www.robinart.ru/files/images/Assistent18_0.gif http://www.robinart.ru/files/images/11_0.jpg http://www.robinart.ru/files/images/1T1_0.gif http://www.robinart.ru/files/images/VU01-copy_0.jpg http://www.robinart.ru/files/images/T5_0.gif http://www.robinart.ru/files/images/Rangda7_0.jpg http://www.robinart.ru/files/images/VU2-12_0.gif http://www.robinart.ru/files/images/VU04_0.jpg http://www.robinart.ru/files/images/VU09_0.gif http://www.robinart.ru/files/images/N04_0.jpg http://www.robinart.ru/files/images/04-copy_0.jpg http://www.robinart.ru/files/images/2_0_0.jpg http://www.robinart.ru/files/images/Transylvania_0.jpg http://www.robinart.ru/files/images/2_1_0.jpg http://www.robinart.ru/files/images/Boogie-01_0.jpg Да, не во всех его комиксах присутствуют звуки. Но в подавляющем большинстве. И образование звуков разное - от устоявшихся до авторских. Между прочим, в японских комиксах тоже есть авторские звуки. Кстати сказать, есть и японские комиксы без звуков.
-
Перевод "звуков" в манге
Tsander, извините, что продолжаю оффтоп... А как же "вспых"? А вообще, вы, видимо, не внимательно книги читаете... У меня целая коллекция ономатопоэтичных выражений из разных (вполне серьёзных) литературных произведений. Т.ч. ряд русских звуков гораздо шире, чем вы думаете. И уж точно богаче английского аналога.
-
Возвращение зла
ТопоР, обычно бывает наоборот. Конечно, может быть за год всё изменилось, но прошлой весной в Москве лицензионные издания продавались дешевле, чем во Владивостоке.
-
Печатная манга от "Эксмо"
Elena-san, ни в коем разе не хочу критиковать ни Вас, ни Comix-art. Вы не обязаны отчитываться о политике компании перед потребителями. Особенно, если Вас устраивают продажи. Но если уж Вы вступаете в диалог с потребителями, пожалуйста, будьте корректны... Зачем вестись на провокации? Только нервы портить. Нападки с обеих сторон выглядят по-детски. И воспринимаются также. Их может позволить себе частное лицо. Но они недопустимы, если Вы говорите от лица компании. Это очень непрофессионально. И не стоит делать выпады в сторону коллег-конкурентов... Всё-таки все мы пока в одной лодке... Вообще, не понимаю зачем некоторые участники этого форума, так или иначе связанные с ныне существующими издательствами комиксов, пускаются обсуждать свою работу или работу коллег с теми, кто не знает всей кухни издания. Зачем?... Незнание деталей порождает только больше вопросов... Недовольным потребителям могу посоветовать только одно: голосуйте деньгами. Нравится - покупайте, не нравится - не покупайте. Откуда столько негодования? Как будто кто-то заставляет вас покупать всё. P.S. Мысли вслух: эх... Хорошо бы существовал форум, где работники издательств могли бы пообщаться друг с другом... Только такое, видимо, нереально при нынешнем раскладе вещей.
-
Возвращение зла
Действительно дороговато.... мы даже во Владивостоке рубликов за 90-100 можем её найти.
-
Темнее, чем индиго / Ai Yori Aoshi
Если честно, меня не сильно напрягает ни качество бумаги у СП, ни отзеркаливание изображения... Перевод и ретушь только радуют. Расстраивает только скорость. Т.ч. если они исправятся хотя бы в этом направлении, за это уже хвала им и благодарность. А где что печатать - это виднее не потребителям, а издателям... Поверьте.
-
Новости "Comics Factory"
Eruialath, я тоже работала и с рисованными звуками и с модифицированными шрифтами. Мне не всё равно, что получится в итоге. Может быть, я ещё не открыла для себя всех преимуществ рисованых звуков (буду продолжать поиски на этом поприще). Однако пока мне удобнее и быстрее работать с модифицированными шрифтами.
-
Новости "Comics Factory"
Eruialath, при всём моём уважении к Вам, последнее утверждение спорно. Думаю, это из разряда кому как удобнее или кто как привык.
-
Кафе Таро
До нас вот тоже наконец дошёл "Кафе Таро". Мне понравилось. Буду покупать дальше. P.S. Начинаю замечать, что, в манхве есть свои особенности....
-
Печатная манга от "Эксмо"
A1ucard ^^, не такая же. Поверьте. В России нет такой бумаги.
-
Королевская битва / Battle Royale
Эмм... По-моему, у "Сакура-пресс" нелады только со сроками выпуска томов. А перевод и ретушь на хорошем уровне. mecha_roshi, или Вам не нравится как переведена Ранма или 1 т. Школы убийц?...
-
Кафе Таро
Красный Букавщик, при чём тут "продолжение"? yasha84 как раз говорит о "подражании" (т.е. закосе корейцев... и дальше по тексту)
-
Печатная манга от "Эксмо"
GodSlayer, а если всё же том в полтора месяца, то вообще 4 года с копейками.... ))
-
Магазинчик ужасов / Petshop of Horrors
Eruialath, прав, по-моему. :-) Читаю "Берсерк" именно из-за сюжета (Кишков там и правда многовато, да ещё и рисовка режет глаз. Что-то не так с пропорциями. Вроде приближено к академическому рисунку больше, чем, например, "МУ", но видимо здесь и кроется проблема - для академического рисунка анатомия слишком хромает. В гротесках и стилизациях же это воспринимается нормально). А "МУ" глаз не режет, даже наоборот. А так же импонируют некоторые принципы Ди. Относительно же всякого рода яойных намёков... это можно вообще опустить. На мой чисто субъективный взгляд, в том же "Берсерке" их больше, чем в "МУ". Резюме: на вкус и цвет фломастеры разные. Каждой манге - своих поклонников! ;-)
-
Магазинчик ужасов / Petshop of Horrors
Borisei, наверное, Вы остываете, потому что это сёдзё. ;-)
-
Статья: Детсадовский полицейский
Кстати, "омолаживание" анимешного фэндома - не только столичные "проблемы". Как человек из "региона" скажу вам - здесь тоже самое. И дело даже не в развитости инета (хотя и он стал гораздо доступнее за последние годы). Аниме полно в магазинах, да и по телеку его крутят. Как анимешник "кому за двадцать", чаще вижу среди анимешников тех, кто гораздо младше меня, чем тех, кто хотя бы немного старше. ))
-
Магазинчик ужасов / Petshop of Horrors
earendil, 4 том МУ уже допечатан.
-
Всякие случайные лицензии,
А может кто-нибудь знает подробности о релизе "Шевалье Д'Эон"? Я была очень удивлена увидев его в списках лицензированного у нас аниме. Хотелось бы приобрести, но не наугад... :-/ А то ведь переводом можно и испортить.
-
Новости "Comics Factory"
Usagi-chan, просто есть как минимум три издательства в России, которые "покупают права" на разные работы в издательстве Tokyopop. В их числе Фабрика Комиксов. На их релизах, помимо марки Tokyopop, стоит логотип компании (посмотрите внимательно на обложку). На книгах других издательств по идее должны стоять их логотипы. (Например, "Ангелы Войны" - это Фабрика комиксов, а "Принцесса Ай" - это Эксмо)