АкирА Опубликовано 11 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 11 сентября, 2008 От человека, который не знает происхождения названия ГитСа(хотя фальшиво утверждает об обратном). Ну-ну. Не слишком надежный источник. Тем более, что сказана глупость. Кстати, ничем не аргументированная.Не, ну давайте докажем от противного. Что за жанр такой манга? :DУ "аниме", как и у "манги" есть несколько смысловых значений. В принципе, любое аниме и любая манга принадлежат к понятию "комикс"(или даже "графический рассказ") и "анимация" соответственно.Хм? куда денем аниме снятое самостоятельно, не по манге?Это словарные нормы.Нормы для России? Цитата
Ardeur Опубликовано 11 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 11 сентября, 2008 Не, ну давайте докажем от противного. Что за жанр такой манга?У слова "жанр" есть два не лсишком похожих значения. Обычное - типа комедия, фэнтази и тп. И значение "стиля" как раз. Так что в первом значении - "нет", во втором, очевидно, "да"(ведь у манги есть отличительные свойства). Какой? Японский. Просто, емко и точно.Касательно аниме не по манге - вы не поняли смысл предложения. Перечитайте. Смысл таков(если что): манга=граф. рассказ(в общ. знач.), аниме=анимация(общ. знач.). Как с этим связано аниме не по манге?Нормы для России?Да. Если в языке не установились собственные нормы(в силу тех или иных процессов), то при заимствовании слов, понятий и проч. за ними закрепляются толковые нормы языка откуда их заимствовали.Впрочем, вы можете привести нормы русского языка, подтвержденные авторитетными источниками("словарями"). Автор называет её "богданга". ))Кстати, его право. Автор как раз имеет право назвать свое произведение как угодно)) Цитата
АкирА Опубликовано 11 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 11 сентября, 2008 Какой? Японский. Просто, емко и точно.Если бы я просто отличал корейскую мангу, от японской и русской, то вопросов бы не было. Однако наколовшись несколько раз...Всё же предпочитаю не употреблять слово "жанр" именно из-за двусмысленности. "Вид", "стилистика", более точно ИМХО.Да. Если в языке не установились собственные нормы(в силу тех или иных процессов), то при заимствовании слов, понятий и проч. за ними закрепляются толковые нормы языка откуда их заимствовали.Ну дык в том то и прикол. Заимствовали из Японии, а называть, видите-ли по японски мангой нельзя. Только по английски комиксом(хотя не у них, вроде заимствовали). Нелогично.Кстати, его право. Автор как раз имеет право назвать свое произведение как угодно))Абсолютно согласен.(Кстати то, что Боря пролетел с GITSом, не отменяет полезности данных правил относительно журналистов. А то потом появляются чайники, которые думают, что манга это про девочек с большими...глазами.) Цитата
Ardeur Опубликовано 11 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 11 сентября, 2008 АкирА, вы, по-моему, "отошли" от темы сильно(хотя про заимствования не понял совсем). Я говорил о том, что под "аниме"/"манга" могут подразумеваться произведения в некотором стиле(жанре, если угодно, в значении "стиль") и произведения из Японии. Два разных немного значения. "Японский" опять же значит не нац. принадлежность, а "жанр".Пример: "Японский ресторан".1)ресторан в Японии, ресторан с японскими поварами и тп.2)ресторан в японском "жанре". Подделанный под некий стиль, традиционный для японских ресторанов. С аниме/манга ситуация такая же. Следовательно, можно сказать "в жанре/стиле аниме" и можно назвать произведение сделанное не в Японии мангой, аниме. Просто в соответствующем значении. Цитата
АкирА Опубликовано 11 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 11 сентября, 2008 Я говорил о том, что под "аниме"/"манга" могут подразумеваться произведения в некотором стиле(жанре, если угодно, в значении "стиль") и произведения из Японии. Два разных немного значения. "Японский" опять же значит не нац. принадлежность, а "жанр".Не, ну так то оно так, просто под жанрами привыкли понимать всё-таки что то конкретное. А применив такую трактовку жанра немудрено и запутаться. Вон он какой жанр получается всеобъемлющий, в котором куча разных жанров, да и на произведения из Японии далеко не все смахивают.Не разу не слыхал, чтобы кто-то говорил: "Вот был я в (любой крупный российский город). В ресторан в японском жанре ходил". :huh:Ладно, не будем оффтопить. Теорию о жанрах понял, но уж ИМХО, больно размытая. Цитата
Anuki Опубликовано 14 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 14 ноября, 2008 P.S.: Тов. Богдан, продайте мне Вашу траву.ААААААА! 5+! т.к. ему это показалось плевым деломФигасе! Плевое дело... Чешу репу. Что ж так "много" хороших русских мангак то у нас?Прям глаза разбегаются, не знаешь кого и купить. Цитата
ronas Опубликовано 6 декабря, 2010 Жалоба Опубликовано 6 декабря, 2010 Конечно, это глупо, писать сейчас, но не могли бы вы помочь мне в поиске хоть какой-нибудь информации о "Котенке" от Энжи? Очень нужно. Цитата
Kurama-R Опубликовано 15 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 15 августа, 2011 "Ника", наконец, собрана вся, из разных источников.Rapidshare, Народ.ру.В архиве:- первые три с половиной главы со старого сайта Комиксолёта,- фрагмент второй главы с сайта Богдана,- четвёртая и пятая главы - сканы "Классных журналов",- пятая глава не с начала с сайта Богдана,- новая "Ника", том первый, издание 2003 года - сканы,- том второй со старого сайта Богдана. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.