Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
У меня есть дневники которые давно выдовали в школе вот и пригодился.Я там выделила страничку для списка как только заканчивается я сверху наклеиваю половинку А4.Склероз не мучает но чем больше просмотренного аниме тем труднее помнить всё. :blush:
  • Ответов 173
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Опубликовано

Раньше пользовалась обыкновенным списком в ворде. Сейчас забила на это и храню всё в голове.

Обычно первые штук 200 вполне нормально ещё помнишь, если есть привычка запоминать названия просмотренного, а вот после 500 уже трудно.

  • 4 года спустя...
Опубликовано

Хотел спросить не где храним, а как храним списки и само аниме.

Конкретно - на каком языке: на русском, английском или английском "транлите" японского.

Я использую все три варианта.

 

На "транслите" - когда простые или звучные. Часто это имена.

Английский - когда слова простые и мне сразу понятны даже при быстром скроллинге.

На русском - это сложные или многословные названия. Ну или старые (непересматриваемые), когда я называл как бог на душу положит

Как я посмотрел пару списков (из форума) на MAL там тоже используются смешанная система (ну естественно без русского)

Если кто-нибудь кого "парит" это "проблема". Как ее решаете?

Есть ли люди- перфекционисты, кто записывает свой список и само аниме однотипно?

  • Супермодераторы
Опубликовано
Всё вперемешку храню. Касаемо списков, чаще всего способен держать в голове все варианты названий наиболее актуального для меня аниме (русское, а то и несколько вариантов, если есть; романдзи; сокращённые романдзи вроде «DarliFra» или «Oregairu»; английское) и без проблем в них ориентируюсь, не задаваясь вопросом однотипности. С аниме ситуация похожая, но со своей спецификой. Тоже храню, как придётся: на русском или английском языке, а то и равки - но сюда примешиваются ещё вопросы о размере и качестве конкретной раздачи и качестве, а то и вовсе наличии того или иного перевода. Вот и получается, что в моей коллекции русские переводы соседствуют и прекрасно уживаются с ансабом и равками, иногда и фандабом от безысходности не брезгую, если вещь особо редкая и ценная. Официальный дубляж в 99% случаев стоит на полке в составе официальных же коллекционных и простых изданий.
Опубликовано (изменено)
MAL там тоже используются смешанная система
Это последствия старой системы, когда лицензированные аниме шли под - ну, локализованными названиями. Уже давно правила переписаны под "только оригинал", с локализованными названиями в графе "Синонимы" (притом что система поиска понимает и то, и другое). А старые локализованные названия остались - ну, это же МАЛ, там всегда всё медленно и печально из-за недостатка стаффа, под кем бы они ни были, плюс наиболее старые узнаваемые популярные тайтлы пока остаются под старыми локализованными названиями чисто для узнавания. И да, это официальная информация.

Щас, правда, МАЛ катится в какую-то опу, многие уже его покинули, и ещё столько же подумывает.

В связи с чем у меня вопрос:

 

А какие другие аниме-лист-сайты (разумеется, рус_кие не считаются) позволяют импортировать данные МАЛ-юзера? Кицу вроде умеет, но там, как я понял, сначала надо экспорт листов с МАЛа сделать, т.е. это тупо из внешних/локальных файлов.

Изменено пользователем Лeкc (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

...надо экспорт листов с МАЛа сделать, т.е. это тупо из внешних/локальных файлов.

Так же как и на Шики. Через файлик из-за самого МАЛа, из соображений приватности/безопасности, вроде бы. Чтобы из анилиста импортировать, только имя пользователя нужно указывать.

 

Еще есть anime-planet, там тоже из XML Импорт.

Опубликовано
Шики

Еще есть anime-planet, там тоже из XML Импорт.

Шики Рёги знаю, ШИКИ (Рёги) знаю, Шики (настоящую/внутреннюю, Рёги) знаю, пользователя с таким ником знаю, друг мой. Просто Марию Шики - не брал знаю.

Я помнил, что когда-то на Аниме-Планете вроде был импорт, но то было давно и неправда, а потом я как-то упоминания такой возможности не нашёл (или плохо искал. Или не там). Спасибо за уточнение.

Опубликовано (изменено)

Всё вперемешку храню. Касаемо списков, чаще всего способен держать в голове все варианты названий наиболее актуального для меня аниме (русское, а то и несколько вариантов, если есть; романдзи; сокращённые романдзи вроде «DarliFra» или «Oregairu»; английское) и без проблем в них ориентируюсь, не задаваясь вопросом однотипности.

Спасибо за ответ.

Ну все люди разные и у всех голова по разному работает. Мне просто хотелось узнать эту разность.

Например: При просмотре своего списка на MAL Вы одинаково быстро вспоминаете название только с английскими или только с ромадзи при прочих равных (одинаково знакомые или одинаково забытые и т.д.). Или возможно разница есть, но она не существенна. Извиняюсь за "допросную" форму вопроса.

 

Уже давно правила переписаны под "только оригинал", с локализованными названиями в графе "Синонимы" (притом что система поиска понимает и то, и другое). А старые локализованные названия остались - ну, это же МАЛ, там всегда всё медленно и печально из-за недостатка стаффа, под кем бы они ни были, плюс наиболее старые узнаваемые популярные тайтлы пока остаются под старыми локализованными названиями чисто для узнавания. И да, это официальная информация.

Я так оторвался от "жизни". Кем и где правила переписаны под "только оригинал". На новых английских сайтах-списках?

Неужели сейчас нет английской локализации. А если она есть, большая масса захочет видеть в списках в "привычной" форме. Мне сложно представить, что кто-то будет диктовать зрителям свои условия. Ведь "потребитель всегда прав".

Изменено пользователем chemcrot (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
shikimori.org
0х, щи, точно, даже у вас в подписи есть же. 3атупил и не соотнёс сокращённое русское название и полный адрес/название.
Я так оторвался от "жизни". Кем и где правила переписаны под "только оригинал". На новых английских сайтах-списках? Неужели сейчас нет английской локализации. А если она есть, большая масса захочет видеть в списках в "привычной" форме. Мне сложно представить, что кто-то будет диктовать зрителям свои условия. Ведь "потребитель всегда прав".
Не, вы оторвались от контекста. Речь шла про МАЛ (и только). Впрочем, да, насколько я видел, на новых (и "новых") аниме-лист-сайтах те же правила, просто более давно и жёстко (помню, на долю секунды протормозил, когда на Аниме-Планете увидел entry Цельнодеревянного Алхимика без привычного англоязычного названия).

Хотя да, от жизни вы оторвались. Или нет. Вы не задумывались о том, что подавляющее большинство выпускающихся что аниме, что манги, что ранобе, что визуальных романов не локализуются? И если у аниме хотя бы есть английские фэнсабы, то подавляющее большинство манги, ранобе и ВРов не получают и фанатских переводов. Более того - когда манга или ранобе таки его получают, то очень часто название оставляют без перевода - чисто для лёгкости узнавания. Так что таки да, вы правы - большинство хочет видеть тайтлы в списках в привычной форме. Коей не являются локализованные названия. Впрочем, как я уже говорил, на МАЛе локализованные названия перечислены в графе "Синонимы", и поиск одинаково хорошо находит то, что вам нужно, как через оригинальные названия, так и через локализованные.

3рителям правила никто не диктует. Или нет, диктует. Например, официальные стриминговые сервисы. Там тайтлы всегда под локализованными названиями. Потребителей там никто не спрашивает, под какими названиями они хотят видеть аниме. Как, впрочем, и наши кинопрокатчики не спрашивают, под какими названиями мы хотим видеть фильмы (Someone Like You = Свидание со зверем. Seems legit). А правила на лист-сайтах составляются точно такими же анимешниками, как и мы все. И по тому, что я вижу, всех эти правила устраивают. 0чевидно, те, кого не устраивают, просто там не регистрируются, и хранят, как труЪ-виабу-отаку-анимешники, у себя на винте в файлике до первого крэша. 3а все годы, что я на МАЛе, только один раз поймал в "Предложениях" пост с просьбой добавить альтернативное отображение названий (да и то гражданин там был откуда-то, прости-господи, с Балкан, мягко говоря, далеко не представитель большинства).

Кстати, а ведь на основной вопрос я так и не ответил. Извиняюсь. Ну так вот: не, не путаюсь, и всегда сразу узнаю, хоть у меня и старая система без обложек. Разумеется, это относится только к тому, что я уже смотрел. А вот с тем, что в PtW, иногда бывают затыки. Но, эй, кликнуть на ссылку - дело секунды.

Опубликовано (изменено)

Уже как 10 лет пользуюсь онли ворлд арт

Лично как по мне, там самый адекватный рейтинг. Вот каждое аниме на своем месте, 100% соответствие с личными предпочтениями.

И нравится то что в списке присутствует графа "дата добавления" очень удобно отслеживать кол-во просмотренных тайтлов за каждый год.

Продублировал свой список на шики но от местного топ-рейтинга просто в недоумении.

Изменено пользователем Yapona (смотреть историю редактирования)
  • Супермодераторы
Опубликовано

Хотел спросить не где храним, а как храним списки и само аниме.

Конкретно - на каком языке: на русском, английском или английском "транлите" японского.

При просмотре своего списка на MAL Вы одинаково быстро вспоминаете название только с английскими или только с ромадзи при прочих равных (одинаково знакомые или одинаково забытые и т.д.).

Храню свой список на MAL'е, в названиях в основном ориентируюсь на ромадзи - транслите латиницей японского языка. Так как смотрю аниме в оригинальном звуке с английскими субтитрами, такой вариант мне кажется более естественным, все получается в одном формате, MAL этим удобен. Ещё есть такие названия, которые изначально идут только на английском, например 91 Days, A.I.C.O.: Incarnation или Another. Всё это вспоминается одинаково быстро.

 

Английские переводные названия чаще всего даже не знаю, информации о том, что Ano Natsu de Matteru - это Waiting in the Summer, в голове нет. Однако изредка бывает так, что официальное английское название залипает в мозг более успешно, чем название на ромадзи. Например, Blue Submarine No. 6 для меня более привычно, чем Ao no 6-gou, Legend of Black Heaven >> Kachou Ouji или вот Attack on Titan, но таких вещей очень мало. Ромадзи при этом я тоже успешно узнаю, с небольшим лагом, если делаю поиск по названию.

 

В русских названиях совсем не ориентируюсь, даже если смотрю с русскими субтитрами. Иногда они меня даже в ступор вводят, поэтому без залогинивания на Шикимори тяжело, по дефолту там всё на русском )

Опубликовано

При просмотре своего списка на MAL Вы одинаково быстро вспоминаете название только с английскими или только с ромадзи при прочих равных (одинаково знакомые или одинаково забытые и т.д.).

Раньше, когда на МАЛ почти всё было в английском, очень привык к английским названиям и не запоминал особо японские, поэтому, когда начали активно переводить базу на ромадзи, не узнавал свой список — «а это ещё что такое и когда просмотреть успел?». А теперь и к ромадзи привык (и выучил), и английские знаю, поэтому да, одинаково быстро.

 

  • Супермодераторы
Опубликовано

При просмотре своего списка на MAL Вы одинаково быстро вспоминаете название только с английскими или только с ромадзи при прочих равных (одинаково знакомые или одинаково забытые и т.д.). Или возможно разница есть, но она не существенна. Извиняюсь за "допросную" форму вопроса

Ну, если ты хоть раз натыкался на название, то в 99% случаев узнаешь его снова, даже если забыл и вне зависимости от языка. А если ты привык извлекать из своего списка на MAL'е матчасть (авторский состав, студия, год выпуска, жанры и т.д.) и в целом проявляешь исследовательское любопытство в вопросе, путешествуя в поисках интересностей по Всемирной, то и множество альтернативных названий как-то сами собой в голове откладываются, образуя систему («Streets of Rage» или «Bare Knuckle» - вот в чём вопрос! :D ). Например, я вот даже не смотрел «Kore wa Zombie Desu ka?», но в каком-то подкасте однажды услыхал шутливое «Корова, зомби, доска» в его сторону, и хрен теперь выкинешь из головы этот дурацкий аналог вместе с адекватным названием (что русским, что японским, что английским). Впрочем, тут сказывается ещё и специфика самого названия, ведь самое поверхностное понимание построения японской речи автоматически распознаёт этого названия суть и не даёт тем самым его забыть. Даже так скажу, именно названия этого аниме однажды таки побудят меня его посмотреть. Эх, корова, зомби, доска...

 

Или вот крайний гость наших кинотеатров - «По ту сторону океана». Ещё на стадии присматривания к фильму обратил внимание на китайские корни и множественность названий. В попытках лучше уловить верную суть (потому как наш вариант названия её теряет) запомнились и «Da Hai», и «Big Fish and Begonia» (ещё и в связи с английским «begone», вполне возможно, мной самим для себя лично и вскрытой), и «Da Yu Hai Tang». Так и живём.

 

Т.е., да, одинаково быстро, при условии, что хотя бы раз на то или иное название натыкался. Нельзя помнить того, с чем ещё не встречался. Ваш Кэпъ. :)

  • Супермодераторы
Опубликовано

Ну, если ты хоть раз натыкался на название, то в 99% случаев узнаешь его снова, даже если забыл и вне зависимости от языка.

Узнать-то узнаешь, а вот самому ввести в поле поиска базы или, например, в поиск внутри листа - уже может быть задержка на раздумья, ведь всё равно лишь какой-то один вариант всплывает в голове первым, а всё остальные уже потом )

  • Супермодераторы
Опубликовано (изменено)

Узнать-то узнаешь, а вот с нуля ввести в поле поиска базы или, например, в поиск внутри листа - уже может быть задержка на раздумья, ведь всё равно лишь какой-то один вариант всплывает в голове первым, а всё остальные уже потом )

Раз на раз не приходится. Часто бывает так, что я тупо ввожу самое короткое известное мне название или вообще только его часть. Зачем писать «Denpa onna to Seishun Otoko», если хватит и простого «Denpa onna», а из тайтлов с похожими названиями там разве что «Denpa-teki na Kanojo»? Не ошибёшься. Или зачем вводить «Shinzou Ningen Casshern», когда есть более короткое с тем же смыслом «Neo-human Casshern» (или вообще «Casshern», учитывая относительную немногочисленность аниме этой франшизы)?

 

Кстати, бывают же и обратные случаи. Когда названий недостаёт. Были у меня раньше сложности с выходом на аниме «Икс» на MAL'е (и где-то ещё), именно на ТВ-сериал. С русским названием «Икс» (особенно с припиской CLAMP и 2001) всё было просто, а вот «X» поисковику как-то не хватало («X / 1999» выводил на мувик, и уже через него я выходил на ТВ'шку). Хотя сейчас вот проверил, MAL распознаёт нужное сразу, ещё и альтернативные названия «Ekksu» и «X the TV Series» в синонимы добавлены.

Изменено пользователем BonAntonio (смотреть историю редактирования)
  • Супермодераторы
Опубликовано

Часто бывает так, что я тупо ввожу самое короткое известное мне название или вообще только его часть.

Ну это да, я тоже всегда сокращаю и пишу просто Casshern или Oregairu. Плюс удобно, что поиск по базе учитывает все названия и если вводить Submarine, например, то первый предложенный вариант в выпавшем списке будет Ao-no 6-gou, так что пофик.

А вот при поиске внутри собственного или чужого листа название ищется только на ромадзи и даже Oregairu там не найдется. Так что иногда приходится поскрипывать мозгами, вспоминать, что надо вводить не Parasyte, а Kiseijuu, например, а вместо Oregairu - Yahari )

 

Хотя сейчас вот проверил, MAL распознаёт нужное сразу, ещё и альтернативные названия «Ekksu» и «X the TV Series» в синонимы добавлены.

Ого, чудеса, и X, и K сразу предлагает нужное *_*

Раньше действительно с этим были проблемы.

Опубликовано

Например, я вот даже не смотрел «Kore wa Zombie Desu ka?», но в каком-то подкасте однажды услыхал шутливое «Корова, зомби, доска» в его сторону

Да интересное созвучие. Я могу проявлять исследовательское любопытство только для самых любимых тайтлов. На остальные как-то его не хватает.

Впрочем, тут сказывается ещё и специфика самого названия, ведь самое поверхностное понимание построения японской речи автоматически распознаёт этого названия суть и не даёт тем самым его забыть.

Заинтересовало. Т.е. есть правила которые помогают структурируют название даже не зная самих слов. На "поверхностное понимание построения японской речи" меня бы хватило. Не могли бы подсказать что-нибудь по этому вопросу именно в облегченном виде.

  • Супермодераторы
Опубликовано

Так что иногда приходится поскрипывать мозгами, вспоминать, что надо вводить не Parasyte, а Kiseijuu, например, а вместо Oregairu - Yahari )

Соглашусь, бывает и такое.

 

Заинтересовало. Т.е. есть правила которые помогают структурируют название даже не зная самих слов. На "поверхностное понимание построения японской речи" меня бы хватило. Не могли бы подсказать что-нибудь по этому вопросу именно в облегченном виде.

Не совсем. Я имею ввиду порядок построения предложений, вопросительные слова, падежи. Проще говоря, грамматику. Самые азы, тем не менее способные значительно упростить восприятие японской речи на слух и в ромадзи, можно почерпнуть в любом разговорнике. Они доступны как финансово, так и в плане усвоения материала. Ещё больше спасет знание японского письма, но с этим все гораздо сложнее. Сам хочу вот начать углубляться в эту тему, ибо в иероглифах огромный иносказательный потенциал, который японцами во всю используется.

Опубликовано
Уже как 10 лет пользуюсь онли ворлд арт Лично как по мне, там самый адекватный рейтинг. Вот каждое аниме на своем месте, 100% соответствие с личными предпочтениями. И нравится то что в списке присутствует графа "дата добавления" очень удобно отслеживать кол-во просмотренных тайтлов за каждый год. Продублировал свой список на шики но от местного топ-рейтинга просто в недоумении.
Эм, там не адекватный. Там рашн-онли рейтинг. Более того - тех рашн, которые аниме начали смотреть со всяких там ТНТ (где в конце 90-х Муньку показывали), ОРТ (где Покемонов показывали), 2х2 (0нидзука, скандалы, вот это всё), ну и, прости-господи, с фандуба.

Внезапно, дата добавления - это не дата начала просмотра (эдак у меня 200+ тайлов в 2О1О-ом будет). На МАЛе, кстати, в листах есть колонки "Дата начала" и "Дата окончания" (просмотра/чтения). Плюс есть сторонний сервис МАЛграф - ну то есть его недоклон, но тем не менее - где вообще аниме по месяцам (и годам завершения просмотра; по манге, исесно, есть точно такое же) выводится в наглядной таблице.

А на Щикимори список более близкий к реальному, т.е. интернациональному (и тут я одним ловким движением руки исключил японцев из списка). Хотя тоже, конечно, тот ещё LoL.

  • Супермодераторы
Опубликовано

МАЛграф - ну то есть его недоклон

Не недоклон, а надстройка-расширение, т.к. работает на базе листов МАЛ и значительно уточняет его данные для тех, кому нужна дополнительная статистика о своём увлечении. Но этот сервис вторичен и не самостоятелен по отношению к МАЛ и без листа оттуда работать не будет.

 

Эм, там не адекватный.

Рейтинг везде имеет свою специфику, поэтому в данном случае верно будет говорить про адекватность, соответствие вкусам конкретного пользователя. Где у нас предпочтения формировались условно с "Сейлор Мун" и "Покемона", в Америке над умами анимешников довлел "Драконий Жемчуг Зи" с западным его "Ит'с ова найн сауза-а-анд!!!" и прочими ужасами региональной адаптации и цензурой, чтобы свой зритель понял и не испугался загадочной японской души. Понятно, что если разбираться, можно уточнить, но эти тайтлы были одними из самых популярных. И влияние на формирование аудитории оказали соответствующее, в зависимости от конкретных условий. И почему тогда человеку, начинавшему смотреть в одних условиях, нужно ориентироваться на рейтинги, сформированные в других? Не нужно, покуда ему самому это не интересно. И если уж на то пошло, то можно и японский рейтинг для точности в расчёт брать, и ещё какие-нибудь. Были бы желание и необходимость. А коли их нет: какой рейтинг нравится, на такой и ориентируйся - какие проблемы? У меня рейтинг вот вообще свой, ориентируюсь на свои вкусы, а полностью доверять общим топам, имхо, вообще не стоит.

Опубликовано

Эм, там не адекватный. Там рашн-онли рейтинг. Более того - тех рашн, которые аниме начали смотреть со всяких там ТНТ (где в конце 90-х Муньку показывали), ОРТ (где Покемонов показывали), 2х2 (0нидзука, скандалы, вот это всё), ну и, прости-господи, с фандуба.

Внезапно, дата добавления - это не дата начала просмотра (эдак у меня 200+ тайлов в 2О1О-ом будет). На МАЛе, кстати, в листах есть колонки "Дата начала" и "Дата окончания" (просмотра/чтения). Плюс есть сторонний сервис МАЛграф - ну то есть его недоклон, но тем не менее - где вообще аниме по месяцам (и годам завершения просмотра; по манге, исесно, есть точно такое же) выводится в наглядной таблице.

А на Щикимори список более близкий к реальному, т.е. интернациональному (и тут я одним ловким движением руки исключил японцев из списка). Хотя тоже, конечно, тот ещё LoL.

 

 

"Вообще не адекватный" говорите, давайте продолжим :) О какой адекватности может идти речь если ТОП МАЛа и ШИКИ ставит в первую 30-ку тайтлы которые даже не вышли ? Как это ? О чем вообще речь ? То есть, вот если аниме жестко зафакапит концовку то и оценка резко полетит вниз ? И все такие вдруг поменяют свое мнение ?

Да и просто пару слов о некоторых позициях - 10-ти серийный Haikyuu!! со своей финальной игрой ВЫШЕ таких тайтлов как код гиасс, бипоп, мушиши. Серьезно да ? И вот на это интернациональной комьюнити я должен равняться ? О вкусах конечно не спорят, но всё же.

 

Про ТНТ и рашн я не понял, вот совсем :) о чем вы ? :)

 

Я не говорил что на ВА поле "дата добавления" уникальна и её нет на других сервисах. Ценно то что там уже стоит дата добавления на добавленных тайтлах десяти годичной давности. (возможно на мал можно руками свою дата проставить, но делать это я конечно же для каждого аниме не буду).

 

п.с не пытаюсь спорить и доказывать. так, просто, беседка :)

Опубликовано
Не недоклон, а надстройка-расширение
0МГ, как можно было так потерять контекст одного предложения? Али вы не в курсе, что граф.аниме.плюс - это как раз именно то, что я сказал - клон оригинального МАЛграфа?
в Америке над умами анимешников довлел "Драконий Жемчуг Зи"
Простите, я что-то потерял - а когда это вдруг МАЛ стал США-онли сайтом? Международный как есть.
"Вообще не адекватный" говорите
А давайте вы не будете передёргивать и приписывать мне слова, которых я не говорил?
ТОП МАЛа и ШИКИ ставит в первую 30-ку тайтлы которые даже не вышли ?
Покажите мне, пожалуйста, где в топе МАЛа тайтлы, которые ещё не вышли. Там вообще-то, если что, система построена так, что даже если ты поставишь оценку тайтлу, который ещё не вышел, она всё равно тупо не будет учитываться, пока не начнётся трансляция. 3а Щикимори не скажу, не присматривался.
То есть, вот если аниме жестко зафакапит концовку то и оценка резко полетит вниз ? И все такие вдруг поменяют свое мнение ?
Да, а что здесь такого? Как говорил один американский президент, своего мнения не меняют только мертвецы и дураки. И, видно, вы пропустили трансляцию Aku no Hana - там такие качели в оценках были, что мама дорогая.
Да и просто пару слов о некоторых позициях - 10-ти серийный Haikyuu!!
Стандартная проблема аниме-сообщества - девочки-яойщицы знатно перекашивают рейтинги.
код гиасс
Как что-то хорошее.
бипоп
Вот тут как раз см. выше что BonAntonio писал. Эта штука сильно переоценена, ибо очки ностальгии, для многих это было одним из первых аниме (хотя вот мувик был хорош, это да).
мушиши
Щито поделать, вещь не для всех. Качество, увы, далеко не всегда синоним популярности.
И вот на это интернациональной комьюнити я должен равняться ?
Всё, как в той поговорке: "выслушай женщину и сделай по своему". Выслушай, ибо внимание всегда нужно обращать. Но сделай по своему, ибо ты сам себе хозяин, у тебя есть своя голова на плечах. BonAntonio, это, кстати, частично и вам ответ.
Про ТНТ и рашн я не понял, вот совсем :) о чем вы ?
Ну тогда и шут с ним, долго объяснять. 0но вам точно надо?
  • Супермодераторы
Опубликовано

0МГ, как можно было так потерять контекст одного предложения? Али вы не в курсе, что граф.аниме.плюс - это как раз именно то, что я сказал - клон оригинального МАЛграфа?

Как было написано, так я и понял. А про МАЛграф и про Граф.аниме.плюс я, конечно, в курсе.

 

Простите, я что-то потерял - а когда это вдруг МАЛ стал США-онли сайтом? Международный как есть.

А это и не важно, международный или нет. Я лишь привёл пример разных условий. Для кого-то и международные рейтинги не будут значит ничего, потому что он не гражданин мира, а представитель своей конкретной страны, и смотрел «Сейлор Мун» по ТНТ да «Самурай Икс» по СТС в дубляже, а не в оригинале. А кто-то вообще оценивает на 10-ку тайтл, который в среднем оценён на 6 баллов (или наоборот). И зачем после такого рейтинги вообще нужны и кто их вообще назвал адекватными? Степень адекватности определяешь ты сам лично для себя. Адекватность, вымеренная одним человеком, не может являться универсальной истиной. Вот и весь мой посыл. Международность тут ни при чём, мерилом истины это качество не является.

 

Выслушай, ибо внимание всегда нужно обращать. Но сделай по своему, ибо ты сам себе хозяин, у тебя есть своя голова на плечах.

Единственное, с чем могу согласиться в этом потоке агрессии и субъективизма.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация