Dracus Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 (изменено) Бред. Покупка через непонятно кого, даже не через владельцев оригинальных прав ? Так это натуральное пиратство.Нет, японцы дают или не дают разрешение на заключение каждой такой сделки. Изменено 4 ноября, 2008 пользователем Dracus (смотреть историю редактирования)
Littm Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 (изменено) Но ведь это в любом случае перекупка непосредственно у того, кто имеет всего-то лицензию на издание только в определенной области, даже несмотря на одобрение самих японцев. Странновато выходит. Это ведь даже не посредники. Изменено 4 ноября, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования)
Dracus Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 (изменено) Могу предположить, что на те лицензии, которые с согласия японцев покупались у американцев, последние имели права в регионе, включающем Россию. Но это только догадки.Хм, а не спросили - буклеты будут печататься не на туалетной бумаге, случаем ?Что-то как-то больно уж очень все хорошо рисуется после толстого такого фейла.Who knows... Выйдет плохо - будем опять негодовать. Главное, что теперь есть инструмент для диалога и воздействия. Как он будет работать - покажет время. Изменено 4 ноября, 2008 пользователем Dracus (смотреть историю редактирования)
Littm Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 (изменено) Кстати, почему ни у кого не возник банальнейший ответ на причины перевода именно с английского ? Хотя, Ardeur на это немного намекнул. Ответ прост - перевод-то с английского куда дешевле, чем с японского в разы. Да и новоявленных переводчиков с него готовых работать за копейки полно, и не важно как они его знают. Вполне возможный вариант ещё. Изменено 4 ноября, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования)
Dracus Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 (изменено) Ну да, это очевидно - с английского дешевле. Вместе с тем, перевод избранных произведений поручают конкретным, а не абстрактным, переводчикам, и тут перевод идет с японского. Так что сейчас, по крайней мере, качество не должно сильно страдать - сложные произведения переводят с оригинала, смысл же более простых вполне точно передается и переводом с английского. В конце концов, фэнсабы наши, абсолютное большинство которых является скорым переводом с английского, смотрим и не возмущаемся :) Изменено 4 ноября, 2008 пользователем Dracus (смотреть историю редактирования)
Littm Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 (изменено) Да-да, на издание в определенном секторе. Пойду сейчас куплю права на чего-нибудь на издание в России и перепродам кому-нибудь материал для издания в США. Лольно, уважаемый. Изменено 4 ноября, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования)
Nameless One Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 Да-да, на издание в определенном секторе. Бред. © Пойду сейчас куплю права на чего-нибудь на издание в России и перепродам кому-нибудь материал для издания в США. Лольно, уважаемый.Очевидно речь идет об американских офисах японских компаний.
Littm Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 Очевидно речь идет об американских офисах японских компаний.Тогда это уже совсем другой разговор. Уточняйте.
Nameless One Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 Тогда это уже совсем другой разговор. Уточняйте.Федоткин пожаловался, что они позыкрывались в основном и что типа теперь у КЧИНП-а проблемы будут с покупкой нормальных лицензий, так как придется напрямую в Японии покупать. Это очень хорошо.
Nameless One Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 Ну, про число сотрудников тоже спрашивали, ответ был - несколько десятков человек. И на качество им, как выяснилось, тоже не наплевать. Со стороны Федоткина были просьбы вносить предложения, они вносились, он обещал их выполнить... В общем, посмотрим, во что все это выльется. Мой настрой вполне оптимистичен.Да соврал Дмитрий, как обычно, наверное. :)
Littm Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 (изменено) Федоткин пожаловался, что они позыкрывались в основном и что типа теперь у КЧИНП-а проблемы будут с покупкой нормальных лицензий, так как придется напрямую в Японии покупать. Это очень хорошо.Обнадеживает, надо сказать. Изменено 4 ноября, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования)
Nameless One Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 Для примера одна из закрывшихся американских компаний, являющаяся японским представительством: Geneon USA
Littm Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 (изменено) являющаяся японским представительством: Geneon USAСобственно, первая фраза многоговорящая. Немного это разные вещи, не так ли ? Впрочем, этот оффтоп я прекращаю. Изменено 4 ноября, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования)
Администрация Seirei Опубликовано 4 ноября, 2008 Администрация Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 Впрочем, этот оффтоп я прекращаю.А я, пожалуй, открою другой. :) Ну да, это очевидно - с английского дешевле. Вместе с тем, перевод избранных произведений поручают конкретным, а не абстрактным, переводчикам, и тут перевод идет с японского. Так что сейчас, по крайней мере, качество не должно сильно страдать - сложные произведения переводят с оригинала, смысл же более простых вполне точно передается и переводом с английского.Всё это конечно верно. Но кто определяет ценность того или иного аниме?..Хотя ладно, допустим, нашли некое всеобщее мерило и определили эту эфемерную ценность. Установили границу и разделили все аниме на достойные и прочие. И начали переводит достойные с японского, а прочие - с английского. И вроде всё хорошо.Во только, что делать, если аниме, которое вам очень нравится не вошло в число достойных, но оно вам всё равно очень сильно нравится и вы хотели бы видеть его в российской лицензии переведённым с языка оригинала.Конечно, можно возразить, что раз аниме оказалось в числе прочих, то и подобных людей будет немного.Но поверьте, если вы окажитесь в подобной ситуации вам будет плевать тысяча ли вас или же вы всего лишь один.И вообще я придерживаюсь принципа, если делать что-то, то делать это хорошо.
Deimos Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 (изменено) Собственно, первая фраза многоговорящая. Немного это разные вещи, не так ли ?Немного. Суть того, что я хотел сказать в том, что права покупаются через Америку у американцев (в смысле, переговоры ведутся не с японцами), так как с японцами вести дела очень трудно. Изменено 4 ноября, 2008 пользователем Deimos (смотреть историю редактирования)
Chemist Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 В общем, бойкот им... а там посмотрим. Немного. Суть того, что я хотел сказать в том, что права покупаются через Америку у американцев (в смысле переговоры ведутся не с японцами), так как с японцами вести дела очень трудно.Ну, если печься исключительно о скорости выпуска, то американские представительства, несомненно, удобнее...
GodSlayer Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 В конце концов, фэнсабы наши, абсолютное большинство которых является скорым переводом с английского, смотрим и не возмущаемсяВ этом вся и проблема. Покупать издания КЧИНП только чтоб получить в нагрузку не только "так себе" озвучку (я сегодня глянул Чёрную Лагуну, да...), но ещё и перевод не с оригинала (т.е. испорченный телефон), да ещё и сделанный фиг знает кем (точность переводов с английского по ТВ всем наверно известна). Чем это отличается от фансаба? Ничем (на самом деле я подозреваю что с этим лучше справляются даже те, кто переводит с английских фансабов). А если ничем, то с какой радости за это платить? Почему нам впаривают какую-то ерунду, да ещё при этом играют в русскую рулетку - угадай сериал, который переводили с японского? Действительно, лютая и беспощадная ненависть. Если раньше мне КЧИНП был несколько индеферентен, то теперь я его ненавижу всеми фибрами души. :)
Deimos Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 Ну, если печься исключительно о скорости выпуска, то американские представительства, несомненно, удобнее...Ну, с японцами, по словам Федоткина, переговоры о лицензировании какой-либо вещи, можно вести годы и годы...
Dracus Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 (изменено) SeireiИ вообще я придерживаюсь принципа, если делать что-то, то делать это хорошо.Кто ж спорит? И все, что Вы написали, верно. Тут три фактора, как мне кажется, играют роль: во-первых, дороговизна перевода с японского, во-вторых, малочисленность переводчиков и полное их отсутствие на студиях озвучки, которым МС поручает "полный цикл" перевода-озвучки. Соответственно, при объемах производства компании переводить все релизы с японского невозможно. Более того, все могло бы быть еще хуже - 100%й перевод с английского, вот это настоящая экономия. Так что на данном этапе радоваться надо тому, что уже есть, а там посмотрим. ChemistВ общем, бойкот им... а там посмотрим.Это ни разу не выход. Лично я был бы ОЧЕНЬ рад, если бы МС вдруг превратилась во вторую РеА - выпускала бы дисков очень мало, но в суперкачестве. Но это невозможно, такая вот у них бизнес-парадигма. Они не "подвижники" (как выразился Федоткин про реанимедийцев), они бизнесмены. Следовательно, существует только два пути. Либо мы продолжаем сидеть на форумах и орать "МС - говно", что ровным счетом ничего не изменит (судя по всему, продажи МС за последние 3 года не испытали от наших возмущений какого-либо спада), либо поддерживаем начавшийся диалог и пытаемся найти компромисс, который, возможно, изменит ситуацию к лучшему. Изменит или нет, не знаю, надо издания "Охоты на призраков" дождаться (оно обещает стать лучшим за всю историю МС). Но стоит хотя бы попытаться. GodSlayerЧем это отличается от фансаба? Ничем (на самом деле я подозреваю что с этим лучше справляются даже те, кто переводит с английских фансабов). А если ничем, то с какой радости за это платить?Ну, я в таких случаях просто не покупаю диски. Это не айс, не спорю, но изменить это можно только через корректный диалог. Бойкот и антиагитацию уже пробовали, лучше от этого не стало. Изменено 4 ноября, 2008 пользователем Dracus (смотреть историю редактирования)
Chemist Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 Это ни разу не выход. Лично я был бы ОЧЕНЬ рад, если бы МС вдруг превратилась во вторую РеА - выпускала бы дисков очень мало, но в суперкачестве. Но это невозможно, такая вот у них безнес-парадигма. Они не "подвижники" (как выразился Федоткин про реанимедийцев), они бизнесмены. Следовательно, существует только два пути. Либо мы продолжаем сидеть на форумах и орать "МС - говно", что ровным счетом ничего не изменит (судя по всему, продажи МС за последние 3 года не испытали от наших возмущений какого-либо спада), либо поддерживаем начавшийся диалог и пытаемся найти компромисс, который, возможно, изменит ситуацию к лучшему. Изменит или нет, не знаю, надо хотя бы издания "Охоты на призраков" дождаться (оно обещает стать лучшим за всю историю МС). Но стоит хотя бы попытаться.Чтобы мы не говорили, если мы покупаем их продукцию, нет никакого стимула для изменений. Если КЧИНП спокойно живёт без моих денег, то флаг им в руки... Только конкретно от меня денег они не получат. Такая вот дилемма. Ну, я в таких случаях просто не покупаю диски. Это не айс, не спорю, но изменить это можно только через корректный диалог. Бойкот и антиагитацию уже пробовали, лучше от этого не стало.Бойкот не проходит из-за армии "смотрящих мультики", которым на дубляж плевать... и недотруотаку, которые могут прожить исключительно на оригинальной дорожке... только вот теперь по поводу точности сабов есть сомнения...А то, что диалог оживился не может не радовать -- поживём, увидим.
GodSlayer Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 Dracus Ничего ещё не пробовали - все просто забили. А разговаривать с "этим" бесполезно, потому что, как правильно заметили, для чела это "сириуз бизнесесс", соотв-но он будет делать то, что дешевле, чтоб срубить максимальное кол-во бабла, и плевал на всякие разговоры. Нафиг. Если с Комикс-артом что-то получится, то далее тем же макаром надо приниматься за КЧИНП. Эти люди понимают только язык денег и проблем, поэтому надо создать проблемы, и проблемы настолько серьёзные, чтоб это очень сильно коснулось денег.
Dracus Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 Ничего ещё не пробовали - все просто забили.Как правильно заметил Chemist, никакой бойкот не пройдет из-за наличия "массового зрителя" (ОМГ, он все-таки существует! 0_0). Что касается "челобитных", то ситуация с КА неизвестно как повернется (лично мое мнение - никак, либо все просто забьют, либо японцы проигнорируют), но дело даже не в этом. По каким пунктам МС можно "привлечь к ответственности" за брак?Эти люди понимают только язык денег и проблемДа, я тоже так думал (и даже из подкаста складывается такое мнение). Но я не верю, что при таком подходе мы бы получили этот круглый стол, 20% переведенных с японского релизов и даже оригинальную дорожку. Сравните, например, с Видеосервисом - вот где настоящие, "звериные" дельцы, которым полностью наплевать на зрителя!Да, возможен и такой вариант, что нас просто обманут, что ничего не изменится, а от нас, в лучшем случае, отмахнутся всякими оправданиями. Но наверняка утверждать это никак нельзя. Более того, эта встреча и то, что на ней говорилось, были вполне в духе наметившегося в последние месяцы роста качества (выражающегося в увеличенном числе дисков - следовательно, повышении качества видео, появлении полиграфии: "Гигантский робот", условно еще "Ачи и Сипак").
GodSlayer Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 (изменено) Dracus Ждать, надеясь на лучшее ("ах, с нами поговорили взрослые дяди, и даже выслушали!!! уж теперь-то всё будет здорово, надо только подождать!!!11") можно до второго пришествия. КЧИНП уже 6 лет существует, и чего? Я понимаю что есть новички, оптимисты и просто наивные люди, но, блин, всему же должен быть предел... КЧИНП держит всех за безмозглое быдло, впаривая фиг знает что под видом лицензии. Лично мне это надоело. Надеюсь, не только мне. з.ы. Мне плевать, что там в Видеосервисе творится, мы не про них говорим. Если тут есть любители всеобщей справедливости, то они сразу могут идти сюда, и писать что угодно и про кого угодно. Изменено 4 ноября, 2008 пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования)
Администрация Seirei Опубликовано 4 ноября, 2008 Администрация Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 Полный игнор - это хороший способ борьбы, но без каких либо активных действий его эффект стремится к нулю, так, как уже правильно заметили выше, аниме покупают не только анмешники.Идти с войной на офис МС я тоже не считаю разумным выходом.Но есть и другие пути влияния.Ведь Федоткин в первую очередь бизнесмен, и как любой бизнесмен он не любит риск. Он должен быть уверен, что то, что он делает, принесёт доход. Но одновременно же, как бизнесмен он должен искать новые пути развития или обогащения (кому как больше нравится). Как я понял из недавнего интервью и из приведённых слов со встречи, его заинтересовала ситуация с Реанимедией, а именно то, что компания затрачивающая большие ресурсы на издания качественного аниме, не только держится на плаву, но и развивается. Вполне естественно, раз спрос на коллекционные релизы есть, а ниша ещё полностью не заполнена (у РеА всего несколько релизов, XLM только возрождается, а от Мега-Аниме мы до сих пор ждём обещанных боксов) Федоткин решит попробовать занять эту нишу, выпустив несколько релизов приближенных к вышеуказанному качеству.И вот собственно предложения: не только продолжать поддерживать рублём качественные релизы других фирм, но также попробовать поддержать новые веяния в МС. Авось Федоткин согласится, что в России тоже выгодно выпускать высококачественные релизы, и скорректирует маркетинговый план своей фирмы.
RussianNeuroMancer Опубликовано 4 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 4 ноября, 2008 Мысль хорошая, но только если релизы действительно будут настолько же качественные. На меньшее те, кто купили хотя бы один диск Rea, не согласны :mellow:
Рекомендуемые сообщения