Перейти к содержанию
Решена проблема отправки писем ×
АнимеФорум

Выдь на Волгу: чей стон раздаётся?


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 526
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Навскидку три ваших любимых момента из японской озвучки воспроизведёте?

 

Не помню таких моментов.

 

По моему Алекандр нелестно отозвался об озвучке Лоуренса, а не Холо. Холо, он говорил, еще приемлема.

 

Как бы  я высказал своё мнение, но не как не  Алекандра.

Изменено пользователем M.D. (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как бы я высказал своё мнение, но не как не Алекандра.

Если судить по цитате, то мнение насчет озвучки Холо было как раз высказано в противовес Александру. Вот я и уточнил, что именно говорил Фильченко.

Изменено пользователем Kotovas (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если судить по цитате, то мнение насчет Холо было как раз высказано в противовес Александру. Вот я и уточнил.

 

Скорее первое предложение.

 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Иногда никакая не отделяет. Встречный вопрос: можете отличить хорошую японскую озвучку от плохой?

На вскидку могу назвать Мию. Никогда целенаправленно не занимался поиском плохих озвучек.

сэйюшных спецучилищ
Да с чего бы это вдруг.

Да хотя бы по этому.

И прежде всего голоса там подобраны приятные. На этом я поставлю акцент.

А у нас скопище володарских озвучивает.

Пока один и тот же гнус будет озвучивать все фильмы и пока они не найдут десятка 3-4 актеров, ничего не получится.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Doldron, нет, но это надо умудриться. Это надо умудриться - быть забаненным и на гугле, и на яндексе, и в других местах, связанных с поиском инфы...

 

Сайт Реанимедии, все работы - http://reanimedia.ru/dub.html

 

Надеюсь, сами посчитаете, сколько актеров?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Doldron, вы не учитываете фактор коммерческой целесообразности. На сеансы с дубляжом пойдёт гораздо больше зрителей, чем на сеансы с субтитрами. Reanimedia не может работать в убыток. Подождите дисковое издание - на нём будут и оригинальная дорожка, и субтитры.

Увы, тут мне нечего возразить.

Я собственно пришел сюда в надежде донести одну пожелание.

Не знаю на сколько трудно это реализовать технически, но я бы хотел иметь возможность следующий фильм, хотя бы в течении одного дня, посмотреть с субтитрами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Никогда целенаправленно не занимался поиском плохих озвучек.

да и искать не надо, большинство современных это унылая штамповка. у меня уши вянут, чесслово. из последних более менее нормальных вспоминается только Bake/Nisemonogatari, Steins;Gate и, почему-то, Kobato. :) наверное из-за Каны Ханадзавы :blush:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Doldron, нет, но это надо умудриться. Это надо умудриться - быть забаненным и на гугле, и на яндексе, и в других местах, связанных с поиском инфы...

Нет пределу совершенства.

Сайт Реанимедии, все работы - http://reanimedia.ru/dub.html

 

Надеюсь, сами посчитаете, сколько актеров?

Ну и сколько же?

И я имею в виду профессиональных людей с приятными голосами.

 

И какого качества эти актеры

сами сможете прочесть?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Doldron, что, даже посчитать не можете?

 

И что есть приятный голос? У меня от японской озвучки Меланхолии уши в трубочку сворачиваются - Томокадзу Сугита совершенно не годится на роль ироничного шестнадцатилетнего школьника - выходит какой то ворчливый дундук. Но я свое мнение по поводу японского оригинала никому не навязываю. Он может кому-то и нравиться, тем более что Ая Хирано - молодец.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Doldron, вы не учитываете фактор коммерческой целесообразности. На сеансы с дубляжом пойдёт гораздо больше зрителей, чем на сеансы с субтитрами. Reanimedia не может работать в убыток. Подождите дисковое издание - на нём будут и оригинальная дорожка, и субтитры.
Не знаю на сколько трудно это реализовать технически, но я бы хотел иметь возможность следующий фильм, хотя бы в течении одного дня, посмотреть с субтитрами.

Так все, что было в кинотеатрах можно было встретить с сабами. Крутят еще как. Берсерк, да, как-то выбился из колеи. Возможно, потому что рассчитан на более широкую аудиторию.

Изменено пользователем Kotovas (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

да и искать не надо, большинство современных это унылая штамповка. у меня уши вянут, чесслово. из последних более менее нормальных вспоминается только Bake/Nisemonogatari, Steins;Gate и, почему-то, Kobato. :) наверное из-за Каны Ханадзавы :blush:

И все же забавный форумчик.

Озвучка от шафта и мэдхауса унылая штамповка, а работа реанимедии вершина мастерства.

Вздор!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Озвучка от шафта и мэдхауса унылая штамповка, а работа реанимедии вершина мастерства.

как бы говорит нам человек, не знающий языка оригинала, но пытающийся здесь что-то доказать.

и я, кстати, ничего из вышесказанного не говорил и не утверждал

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

как бы говорит нам человек, не знающий языка оригинала, но пытающийся здесь что-то доказать.

и я, кстати, ничего из вышесказанного не говорил и не утверждал

Вспомнилось.

 

О вкусах не спорят, есть тысяча мнений.

Я этот закон на себе испытал.

Ведь даже Эйнштейн, физический гений,

Весьма относительно все понимал.

 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@M.D., я вам еще раз повторю - мнение это как очко - у каждого своё. А вот вы своё обосновать попробуйте.

 

@Doldron, интересная схема. Назвать озвучку Реанимедии говнодабом, получить реакцию "Озвучка Реанимедии не говнодаб" и начать говорить - "интересный форум, на котором думают, что озвучка от шафта и мэдхауса говно, а озвучка Реанимедии - вершина мастерства"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вспомнилось.

как же так?! только сейю, только оригинал! да что могут 40 летние пердуны по сравнению с 20 летними выпускниками? свободу сабам! всем учить японский

Изменено пользователем ъыь (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Субтитры - это неестественный способ восприятия информации. Субтитры хороши в определенных ситуациях, но не универсальны. Субтитры в кинотеатре же... Кинотеатр для чего? Для погружения. А какое погружение, если ты должен одновременно и текст читать, и за тканью повествования, изложенной в визуальной форме, следить.

 

Так что дубляж Берсерка за полторы недели - это поистине геройский поступок, призванный сделать так, чтобы можно было максимально погрузиться в историю. А не втыкать в экран, думая: "Что же орут воины? ЗА Родину, за Сталина?" И не смотреть на субтитры, когда самое действие.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

как бы говорит нам человек, не знающий языка оригинала, но пытающийся здесь что-то доказать.

и я, кстати, ничего из вышесказанного не говорил и не утверждал

Извиняй, неправильно прочитал.

Только оценивать озвучку можно и без знания языка.

 

Субтитры - это неестественный способ восприятия информации. Субтитры хороши в определенных ситуациях, но не универсальны. Субтитры в кинотеатре же... Кинотеатр для чего? Для погружения. А какое погружение, если ты должен одновременно и текст читать, и за тканью повествования, изложенной в визуальной форме, следить.

 

Так что дубляж Берсерка за полторы недели - это поистине геройский поступок, призванный сделать так, чтобы можно было максимально погрузиться в историю. А не втыкать в экран, думая: "Что же орут воины? ЗА Родину, за Сталина?" И не смотреть на субтитры, когда самое действие.

Читай эту мантру 10 раз перед сном.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

как же так?! только сейю, только оригинал! да что могут 40 летние пердуны по сравнению с 20 летними выпускниками? свободу сабам! всем учить японский

 

Вы меня не поняли.

Изменено пользователем M.D. (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не знаю на сколько трудно это реализовать технически, но я бы хотел иметь возможность следующий фильм, хотя бы в течении одного дня, посмотреть с субтитрами.

Делать прокатную копию, которую показывать всего день, да к тому же при почти пустом зале - это очень накладно и в убыток. Так что увы.

 

И все же забавный форумчик.

Это вы забавный. :) Вы находитесь в теме форума, посвящённой Reanimedia, где много любителей их продукции (я тоже в их числе). Какой реакции вы ожидали, даже не понимаю. К примеру, зайдите на сайт какой-нибудь музыкальной команды и расскажите её любителям, что у этой команды голоса неприятные и петь они не умеют.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Doldron, да ладно? Но вы же понимаете, что разные языки - это разные акценты в речи. Разные интонации. Как вы, не зная язык, сможете оценить озвучку?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

одновременно и текст читать, и за тканью повествования, изложенной в визуальной форме, следить.

переферийное зрение и быстрое чтение . впрочем, не будем отвлекаться

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация