Ernest_Kabardinov Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 @Kotovas, да, об озвучке Лоуренса. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
M.D. Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 (изменено) Навскидку три ваших любимых момента из японской озвучки воспроизведёте? Не помню таких моментов. По моему Алекандр нелестно отозвался об озвучке Лоуренса, а не Холо. Холо, он говорил, еще приемлема. Как бы я высказал своё мнение, но не как не Алекандра. Изменено 8 мая, 2012 пользователем M.D. (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ernest_Kabardinov Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 @M.D., а чем оно, ваше мнение, обосновано? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kotovas Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 (изменено) Как бы я высказал своё мнение, но не как не Алекандра. Если судить по цитате, то мнение насчет озвучки Холо было как раз высказано в противовес Александру. Вот я и уточнил, что именно говорил Фильченко. Изменено 8 мая, 2012 пользователем Kotovas (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
M.D. Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 Если судить по цитате, то мнение насчет Холо было как раз высказано в противовес Александру. Вот я и уточнил. Скорее первое предложение. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Doldron Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 Иногда никакая не отделяет. Встречный вопрос: можете отличить хорошую японскую озвучку от плохой?На вскидку могу назвать Мию. Никогда целенаправленно не занимался поиском плохих озвучек.сэйюшных спецучилищДа с чего бы это вдруг.Да хотя бы по этому.И прежде всего голоса там подобраны приятные. На этом я поставлю акцент.А у нас скопище володарских озвучивает.Пока один и тот же гнус будет озвучивать все фильмы и пока они не найдут десятка 3-4 актеров, ничего не получится. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ernest_Kabardinov Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 @Doldron, нет, но это надо умудриться. Это надо умудриться - быть забаненным и на гугле, и на яндексе, и в других местах, связанных с поиском инфы... Сайт Реанимедии, все работы - http://reanimedia.ru/dub.html Надеюсь, сами посчитаете, сколько актеров? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Doldron Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 @Doldron, вы не учитываете фактор коммерческой целесообразности. На сеансы с дубляжом пойдёт гораздо больше зрителей, чем на сеансы с субтитрами. Reanimedia не может работать в убыток. Подождите дисковое издание - на нём будут и оригинальная дорожка, и субтитры.Увы, тут мне нечего возразить.Я собственно пришел сюда в надежде донести одну пожелание.Не знаю на сколько трудно это реализовать технически, но я бы хотел иметь возможность следующий фильм, хотя бы в течении одного дня, посмотреть с субтитрами. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ernest_Kabardinov Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 И какого качества эти актеры, надеюсь, сами сможете прочесть? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ъыь Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 Никогда целенаправленно не занимался поиском плохих озвучек.да и искать не надо, большинство современных это унылая штамповка. у меня уши вянут, чесслово. из последних более менее нормальных вспоминается только Bake/Nisemonogatari, Steins;Gate и, почему-то, Kobato. :) наверное из-за Каны Ханадзавы :blush: Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Doldron Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 @Doldron, нет, но это надо умудриться. Это надо умудриться - быть забаненным и на гугле, и на яндексе, и в других местах, связанных с поиском инфы...Нет пределу совершенства.Сайт Реанимедии, все работы - http://reanimedia.ru/dub.html Надеюсь, сами посчитаете, сколько актеров?Ну и сколько же?И я имею в виду профессиональных людей с приятными голосами. И какого качества эти актерысами сможете прочесть? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ernest_Kabardinov Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 @Doldron, что, даже посчитать не можете? И что есть приятный голос? У меня от японской озвучки Меланхолии уши в трубочку сворачиваются - Томокадзу Сугита совершенно не годится на роль ироничного шестнадцатилетнего школьника - выходит какой то ворчливый дундук. Но я свое мнение по поводу японского оригинала никому не навязываю. Он может кому-то и нравиться, тем более что Ая Хирано - молодец. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kotovas Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 (изменено) Doldron, вы не учитываете фактор коммерческой целесообразности. На сеансы с дубляжом пойдёт гораздо больше зрителей, чем на сеансы с субтитрами. Reanimedia не может работать в убыток. Подождите дисковое издание - на нём будут и оригинальная дорожка, и субтитры.Не знаю на сколько трудно это реализовать технически, но я бы хотел иметь возможность следующий фильм, хотя бы в течении одного дня, посмотреть с субтитрами. Так все, что было в кинотеатрах можно было встретить с сабами. Крутят еще как. Берсерк, да, как-то выбился из колеи. Возможно, потому что рассчитан на более широкую аудиторию. Изменено 8 мая, 2012 пользователем Kotovas (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Doldron Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 да и искать не надо, большинство современных это унылая штамповка. у меня уши вянут, чесслово. из последних более менее нормальных вспоминается только Bake/Nisemonogatari, Steins;Gate и, почему-то, Kobato. :) наверное из-за Каны Ханадзавы :blush:И все же забавный форумчик.Озвучка от шафта и мэдхауса унылая штамповка, а работа реанимедии вершина мастерства.Вздор! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ъыь Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 Озвучка от шафта и мэдхауса унылая штамповка, а работа реанимедии вершина мастерства.как бы говорит нам человек, не знающий языка оригинала, но пытающийся здесь что-то доказать.и я, кстати, ничего из вышесказанного не говорил и не утверждал Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
M.D. Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 как бы говорит нам человек, не знающий языка оригинала, но пытающийся здесь что-то доказать.и я, кстати, ничего из вышесказанного не говорил и не утверждалВспомнилось. О вкусах не спорят, есть тысяча мнений. Я этот закон на себе испытал. Ведь даже Эйнштейн, физический гений, Весьма относительно все понимал. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ernest_Kabardinov Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 @M.D., я вам еще раз повторю - мнение это как очко - у каждого своё. А вот вы своё обосновать попробуйте. @Doldron, интересная схема. Назвать озвучку Реанимедии говнодабом, получить реакцию "Озвучка Реанимедии не говнодаб" и начать говорить - "интересный форум, на котором думают, что озвучка от шафта и мэдхауса говно, а озвучка Реанимедии - вершина мастерства" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ъыь Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 (изменено) Вспомнилось.как же так?! только сейю, только оригинал! да что могут 40 летние пердуны по сравнению с 20 летними выпускниками? свободу сабам! всем учить японский Изменено 8 мая, 2012 пользователем ъыь (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ernest_Kabardinov Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 Субтитры - это неестественный способ восприятия информации. Субтитры хороши в определенных ситуациях, но не универсальны. Субтитры в кинотеатре же... Кинотеатр для чего? Для погружения. А какое погружение, если ты должен одновременно и текст читать, и за тканью повествования, изложенной в визуальной форме, следить. Так что дубляж Берсерка за полторы недели - это поистине геройский поступок, призванный сделать так, чтобы можно было максимально погрузиться в историю. А не втыкать в экран, думая: "Что же орут воины? ЗА Родину, за Сталина?" И не смотреть на субтитры, когда самое действие. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Doldron Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 как бы говорит нам человек, не знающий языка оригинала, но пытающийся здесь что-то доказать.и я, кстати, ничего из вышесказанного не говорил и не утверждалИзвиняй, неправильно прочитал.Только оценивать озвучку можно и без знания языка. Субтитры - это неестественный способ восприятия информации. Субтитры хороши в определенных ситуациях, но не универсальны. Субтитры в кинотеатре же... Кинотеатр для чего? Для погружения. А какое погружение, если ты должен одновременно и текст читать, и за тканью повествования, изложенной в визуальной форме, следить. Так что дубляж Берсерка за полторы недели - это поистине геройский поступок, призванный сделать так, чтобы можно было максимально погрузиться в историю. А не втыкать в экран, думая: "Что же орут воины? ЗА Родину, за Сталина?" И не смотреть на субтитры, когда самое действие.Читай эту мантру 10 раз перед сном. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
M.D. Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 (изменено) как же так?! только сейю, только оригинал! да что могут 40 летние пердуны по сравнению с 20 летними выпускниками? свободу сабам! всем учить японский Вы меня не поняли. Изменено 8 мая, 2012 пользователем M.D. (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
skorry Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 Не знаю на сколько трудно это реализовать технически, но я бы хотел иметь возможность следующий фильм, хотя бы в течении одного дня, посмотреть с субтитрами.Делать прокатную копию, которую показывать всего день, да к тому же при почти пустом зале - это очень накладно и в убыток. Так что увы. И все же забавный форумчик.Это вы забавный. :) Вы находитесь в теме форума, посвящённой Reanimedia, где много любителей их продукции (я тоже в их числе). Какой реакции вы ожидали, даже не понимаю. К примеру, зайдите на сайт какой-нибудь музыкальной команды и расскажите её любителям, что у этой команды голоса неприятные и петь они не умеют. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ernest_Kabardinov Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 @Doldron, да ладно? Но вы же понимаете, что разные языки - это разные акценты в речи. Разные интонации. Как вы, не зная язык, сможете оценить озвучку? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ъыь Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 одновременно и текст читать, и за тканью повествования, изложенной в визуальной форме, следить.переферийное зрение и быстрое чтение . впрочем, не будем отвлекаться Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ernest_Kabardinov Опубликовано 8 мая, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2012 @Doldron, а по делу возразить? Контраргументировать? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.