Перейти к содержанию
Обновление форума
Прочти сперва

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_752702
Русские субтитры (желательно без ошибок!!!) + Японская озвучка!!!Хотя иногда хочется посмотреть аниме с качаственным руским дубляжом...
  • Ответов 2,7 тыс
  • Просмотры 241,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Для Тере. Клиника это рассматривать целый жанр исключительно с потребительской точки зрения. Если вы только и можете, что смотреть аниме ради того чтобы половить лулзы от тупых шуточек анкорда под пыв

  • Когда-то смотрел с одним ансабом, но уже давно смотрю и так и сяк. Мне уже не важно, все не так уж важно.

  • Особая прелесь оригинального звука, помимо ессно его прямых достоинств, это то что можно понимать истинно оригинальный смысл аниме. Если есть хорошие сабы то можно быть уверенным что все дойдет в неиз

Изображения в теме

Опубликовано
comment_752792
Смысл издеваться над собой смотря на ТВ, если есть комп?

751992[/snapback]

О.О

Извините, но тут вы глубоко неправы! :/

Просомтр ДВД (о чём речь шла) на телевизоре и на хорошем компе - это просто небо и земля. Я сравнивала - смотрела одни и те же вещи на компе и на телевизоре, так вот, даже хороший компьютер для этого куда меньше подходит.

 

Я про сабы ничего не говорю, кстати, ибо смотрела с сабами и там, и там -_- ДВД с сабами брать надо, вот и всё. И всё отлично видно.

"Only a fool believes in friendship. - Didn't you know? I am a fool."

{+: Utena, Л.Мацумото, Saikano, Slayers, NGE, Macross Plus, Orphen} {: яой, бисёнены, Kannaduki no Miko}

Опубликовано
comment_753158
Не нравится как переводят другие - переводи сам. Ты знаешь как сложно делать сабы?

751722[/snapback]

Попробуй сперва сам, прежде чем ругать других.

751992[/snapback]

Просто у буржуйских фансабберов опыта больше. Надо не ругаться и обижаться, а стремиться к совершенству. Стараться всегда сделать лучше.

Сам видел весь спектр от потрясающих русских сабов, до таких где я со своим небольшим знанием японского мог уже редактировать ошибки.

Так что работать и совершенствовать. Чтобы люди в конце концов стали говорить "Зачем нам мучится с английскими сабами, когда есть отличные русские"

[Любители чая Team]

[LH Team]

Опубликовано
comment_756135
Однозначно субтитры! Желательно русские т.к. так быстро и грамотно читать по английски я не умею. А ещё японская озвучка РУЛЕЗ! Она прекрасно передает эмоции персов а смысл мона понять по субам.
Наноболты спасут Россию!
Опубликовано
comment_756168
Она прекрасно передает эмоции персов

Хм... Если ты говоришь что она передает эмоции персов прекрасно, то ты эти эмоции уже понимаешь, т.е. понимаешь их смысл.

 

Но я с тобой согласен, сабы рулят и будут рулить всегда... Или хотя бы до тех пор пока наши не научатся по нормальному дублировать аниме, хорошо подбирать озвучку.

Фансаб.

Риити-мадзян в Красноярске.

Endlessly scooping the moon from the bottom of the sea~

終など知らずに海底撈月。。。

Опубликовано
comment_757391

Я под смыслом подразумевал смысл диалога персов!

А плохой русский перевод кроме того, что способен исказить(или вообще уничтожить) сюжет, изгадив тем самым впечатления о просмотре, перекрывает собой оригинальную озвучку. А это мешает понять интонацию разговора!

Наноболты спасут Россию!
Опубликовано
comment_757400
А плохой русский перевод кроме того, что способен исказить(или вообще уничтожить) сюжет

Если тебе не нравится перевод, ты всегда можешь сделать свой, с оригинала... Нужна лишь малость, знать язык.

Фансаб.

Риити-мадзян в Красноярске.

Endlessly scooping the moon from the bottom of the sea~

終など知らずに海底撈月。。。

Опубликовано
comment_758083
Я не знаю японского языка! К тому же если я сначала буду делать перевод, то потом мне будет неинтересно смотреть целиком!
Наноболты спасут Россию!
Опубликовано
comment_758128
Прихожу к выводу, что любые русские сабы, это в любом случае лучше, чем их отсутствие...Сложно придумать более верный способ изгадить впечатление от просмотра чего-либо, чем русский галдеж в кадре...Они хотя бы профессиональных актеров бы приглашали для перевода....А то посмотришь и потом неделю ходишь по-японски ругаешься....Так что,DVD+сабы(для меня уже- просто любые понятные)...
"Возможно в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты- целый мир"Г.Г.Маркес["А эльфу все тра-ля...Он в небе звезды созерцает..."][Nosgoth Team] [Final fantasy Team] [Левши Team][Advent Children Team]
  • 4 недели спустя...
Опубликовано
comment_829565
Я предпочитаю сабы,но согласитесь смотреть кибер-панк и все грузилки с сабами это бред.

[Дети надежды team] - со создатель!

Тьма в глазах ужас в серцах ........

Опубликовано
comment_829730

Отвечу примером:

Скачал из локалки "Хеллсинга" с 2-мя аудио дорожками (оригинальной и русским дубляжом (причём довольно качественным: многоголосный).

Смотрел с японским звуком и русскими сабами...

по 2 причинам:

1) привык :angry:

2) боялся услышать, что-то типа NGE с голосами семейки Сипсонов (наткнулся на такой изврат случайно переключая каналы ТВ... еле откачали ИМХО здоровье дороже :P )

[Дядьки]team

И здесь мы вышли вновь узреть светила.

Опубликовано
comment_830555
Я предпочитаю сабы,но согласитесь смотреть кибер-панк и все грузилки с сабами это бред.

829565[/snapback]

А что есть разница, что смотреть? "Грузилки" или гаремная комедия - все равно же читать с экрана.

Если разобраться, нам повезло : у таких трусишек, как мы, просто нет другого выхода, кроме как притвориться смелыми.(с) Фрай

 

[inuyasha][utawarerumono] основатель

Опубликовано
comment_830563
Я предпочитаю сабы,тк мне больше нравится японское звучание.

The enemy is one,you are one.

What is there to fear?

Cast off your fear!

Look forward!

Never stand still.

Retreat and you will age

Hesitate and you will die.

Опубликовано
comment_830567
Сабы, сабы и ещё раз сабы... Порой настолько убогий перевод слушать неприятно, а NGE по МТВ вообще убивает, тупое зачитывание текста, ноль эмоций... no comments в общем.
Опубликовано
comment_830692
2 burn: Да там не просто зачитывание текста! Мало того, что интонация не передаётся, так и содержание другое - скощённое и убогое! Свинство.
I want everything in this world! Including eternal life.
Опубликовано
comment_830800
Я за английские сабы. Дубляж может и подвести мискастингом. Насчет русских сабов - никогда с ними не соприкасался, нет проблем с английским. К тому же аниму с английскими сабами гораздо легче достать. Хотя вообще-то все это - дело вкуса, кто как привык, тот так и смотрит :)

You can't stop the inevitable.

You can only slow it down with beer.

Опубликовано
comment_830840

Дубляж зло! Дубляжу поддаются только фильмы Миядзаки (и то порой хочется заткнуть ушки...)

Я предпочитаю русские сабы т.к. английский знаю не ахти как, и всю гамму чувств своим переводом выразить не могу...

У англ. сабов тоже есть ряд преймуществ (а то бывает в русских переведут... не дай Боже... и сиди гадай что они хотели этим сказать.)

[Naruto's fans] team - Чунин

[Hinata fans] team - cооснователь

[in Kishimoto we Trust] team - основатель

[One Piece's fans Team][Alchemist Тeam][Gunslinger Girl]team

Опубликовано
comment_832466

Открою вам страшную тайну: английские сабы они ведь тоже не идеальны. Временнами такое напереводят - что просто ужас. К счастью такое бывает редко и солидные саберские группы такой халтуры не допускают.

Ох помню как приходилось выискивать смысл в трёх разных сабах к Эксель Саге... :D

Ну, это я при жизни был весёлый!..
Опубликовано
comment_834742

Склоняюсь в сторону субтитров...

незнаю, как то смотреть приятно, слышиш японскую речь, а мозг считывая сабы даёт в совокупности понимание.

незнаю как описать, вобщем атмосфера наверно сохраняеться оригинальная...

 

гомен, если запутал

 

(смотрел давече махронматик 2 и в предпоследней серии когда началась песенка, понравилась подпись, такая грустная концовка, и такая дибильная песня, огромный респект автору сабов)

Изменено пользователем Rod (смотреть историю редактирования)

отвернулся от флага наблюдая как, горит гербовая бумага, у заката в руках

моя задача простая, утра рваную плоть к вратам покинутого рая ножиком приколоть

[бессонница][teаm][Last Exile] [team] [ FMP ][team]

Опубликовано
comment_834803
примыкаю к большинству - жап войс и рус/анг саб

<noindex>AnimeForum DC++ HUB</noindex>[OP's Team]

[Глинтвейн][Невидимки][мозга нет =_='] Teams

Добро пожаловать в mIRCостадо, сынок!

Опубликовано
comment_838427

я субтитри люблю когда на компике сматпрю аниме... хорошо когда англиские, мне легче на англиском читатъ... с телика конешноже Русский Дубляж -ом удобнее смотретъ.

вообше привикла японскую речъ слишатъ; очен класныи язик

"2 tHIngs R iNfinItE: thE unIvrsE & hUmAn stUpiDIty; I'm noT cErtaiN AboUt the uNiversE"

[FmA & GolDenBoy tEAm]

  • 1 месяц спустя...
Опубликовано
comment_940580

Хорошее кино так легко испортить синхронным переводом, а уж тем более дубляжом! С аниме я недавно. Поначалу смотрела с русским закадровым переводом. Когда было удачно, когда нет. Но истинное наслаждение от просмотра получила именно в варианте с русскими субтитрами (английский все-таки напрягает в силу моей лингвистической бестолковости). Действительно, оригинальная озвучка ни с чем не сравнится! О, этот певучий японский язык!

Но к сожалению, субы хороши только при просмотре с компа, в этом я согласна с BloomGrl.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.