fraxtion Опубликовано 26 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 26 октября, 2009 Fanateek, я когда узнал что Фею озвучивала Хаясибара Мегуми, добрячий кусок Слееров отсмотрел внагрузку. Только из-за сейю. Потому и понимал фэнов, которые имея такого идола приходили в подобные темы и всеми силами защищали их. А тут явно сейю не обсуждают. О каких-то ударениях спорят )) Цитата
ImmLff Опубликовано 26 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 26 октября, 2009 А тут явно сейю не обсуждают. Сейю в другой теме обсуждают, клик. Цитата
mel2n Опубликовано 19 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 19 февраля, 2010 единственная русская озвучка,которая понравилась (и то только одного персонажа) - Petshop of Horrors - граф Диа так - только субтитры,какие не важно! Цитата
caligularus Опубликовано 19 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 19 февраля, 2010 Мне понравилось,как в Black Lagoon на 2Х2 озвучили Реви. Голос получился с хрипотцой,почти как у сейю. В остальном,сабы,несомненно,рулят. Цитата
Valkiriya Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 смотрю только с озвучкой персоны99 либо куба 77-извенюсь перед многими наверно но сабы вобще не понимаю-не признаю их просто! Цитата
Сов@ Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 Смотрю профдубляж, пересматриваю с сабами. Если нету нормального дубляжа (только гнусавое бормотание того же кубы), то только субтитры. Цитата
InitiationOne Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 Даже самый лучший дубляж искажает атмосферу фильма, поэтому смотрю в основном только равки с сабами. Не понимаю людей, которые смотрят дубляж. Другими словами загадка, подобно авторам хентай-магазинов пишуших о необходимости цензуры :) Может кто-нибудь объяснит в чем может быть причина неприязни чтения сабов? Цитата
Администрация Seirei Опубликовано 20 февраля, 2010 Администрация Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 Может кто-нибудь объяснит в чем может быть причина неприязни чтения сабов?Тысячи их:- у человека плохое зрение;- смотрят с детьми;- смотрят на экране, с большой диагональю;- смотрят на psp;- просто не видят смысла смотреть с сабами, когда есть озвучка;- и т.д. и т. п.А вообще прочтите хотя бы предыдущих страниц 5 и сами всё поймёте. Цитата
Vik Pol Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 (изменено) Тысячи их:Тут и десятки не наберётся. ;) - у человека плохое зрение;Самый серьёзный аргумент. Остальное по сравнению с ним уже какие-то жалкие отмазки. - смотрят с детьми;Для начала стоит заметить, что большинство аниме снимается не для детей, а для подростков, т.е. содержит много брутального и относительно взрослого контента, которое маленьким детям не стоит видеть.А вот непосредственно детское аниме не содержит сложных слов и большого количества текста, а посему его просмотр с субтитрами даже полезен детям, т.к. способствует их обучению чтению.У меня четверо племянников разных возрастов - по ним и сужу. До десяти лет им было сложно успевать читать сабы, приходилось постоянно нажимать паузу, но после 12-ти читали уже без остановок, а нынче и вовсе почти с моей скоростью. - смотрят на экране, с большой диагональю;Никаких проблем - если задать не тонкий шрифт - всё отлично видно даже с другого конца комнаты. Исключение, как я и говорил выше, только если у зрителя серьёзные проблемы со зрением. - смотрят на psp;У меня на подобных девайсах одна подруга смотрит, т.к. предпочитает по вечерам не сидеть за компом а валяться в постели. Говорит, что сабы и картинку отлично видно. Но лично я считаю, что на маленьком экранчике смотреть всё-таки не удобно - кучу деталей не разглядишь. - просто не видят смысла смотреть с сабами, когда есть озвучка;Это обычные ленивые обыватели, которым абы что смотреть, хоть сантабарбару хоть "китайские порномультики". Изредка среди них попадаются личности, которые проникаются просмотренным, и стоит таким посмотреть что-то для них интересное с оригинальным звуком как они тут же переходят на сабы. У меня самого было много знакомых, смотревших ещё на кассетах Sailor Moon и прочее с русским бубняжом, но затем перешедших на равки с сабами и теперь о тех временах вспоминающих с лёгкой ностальгией пополам с изумлением: "Надо же! В каком дрянном качестве смотрели, аж стыдно вспоминать, но смотрели же!". Моё мнение: лучше всего смотреть в оригинале, но ввиду слабого знания японского разговорного приходится пользоваться сабами. Не так давно мне в голову пришла вот эта аналогия: Человек не владеющий языком оригинала подобен хромому на обе ноги, и саб для него как спасительные костыли, позволяющие более-менее уверенно передвигаться на своих двоих (пока не научится ходить самостоятельно, т.е. мало-мальски не выучит язык оригинала), а вот даб - это уже радикальное отрезание хромых ног и пришивание взамен них протезов. Протезы могут быть разные, от банального армированного прута, до роскошных автолайвов, но это уже не живые ноги, а хладное железо. Изменено 20 февраля, 2010 пользователем Vik Pol (смотреть историю редактирования) Цитата
Mаru Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 (изменено) Закончил на днях смотреть один сериал с озвучкой от Кубы 77. По началу непривычно, но после 2-х серии нормально пошло. Изменено 20 февраля, 2010 пользователем Maru-sempai (смотреть историю редактирования) Цитата
Администрация Seirei Опубликовано 20 февраля, 2010 Администрация Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 (изменено) Vik Pol, не ожидал столь большого внимания к моей скромной персоне, что аж почти каждую строчку в отдельности прокомментируют. :) Тут и десятки не наберётся. -_-[зануда стайл]Данное выражение было призвано подчеркнуть наличие немалого числа различных причин, по которым человек может предпочитать озвучку сабам, а отнюдь не обозначить точное их количество.[/зануда стайл]Воспринимайте как гиперболу.)Самый серьёзный аргумент. Остальное по сравнению с ним уже какие-то жалкие отмазки.Поэтому и поставил первым.Хотя что мешает этому человеку надеть очки? :D А вот непосредственно детское аниме не содержит сложных слов и большого количества текста, а посему его просмотр с субтитрами способствует более лучшему обучению детей чтению.Много ли родителей и старших братьев и сестёр дадут смотреть чаду Миядзаки с сабами?Сомневаюсь, что ребёнок будет успевать одновременно смотреть аниме и учиться читать по сабам, вы слишком многого требуете от них.Лучше уж тогда пускай мангу читает.Никаких проблем - если задать не тонкий шрифт - всё отлично видно даже с другого конца комнаты.Не знаю, лично у меня не столь широкий угол обзора, да и большие сабы не есть гуд.У меня на подобных девайсах одна подруга смотрит, т.к. предпочитает по вечерам не сидеть за компом а валяться в постели. Говорит что сабы и картинку отлично видно. Но лично я считаю, что на маленьком экранчике смотреть всё-таки не удобно - кучу деталей не разглядишь.А лично я вообще считаю данное занятие извращением, как и чтение книг в транспорте. Но не будем об этом.Это обычные ленивые обыватели, которым абы что смотреть, хоть сантабарбару хоть "китайские порномультики".Но такие же есть, так чем не категория?Моё мнение: лучше всего смотреть в оригинале, но ввиду слабого знания японского разговорного приходится пользоваться сабами.Безусловно, при хорошем знании японского просмотр аниме с озвучкой выглядеть, по меньшей мере, странным, но многие ли люди на таком уровне знают японский, а не отдельные фразы и выражения? И вообще я неспроста добавил в конце "т.д. и т.п.", так как есть и другие причины, но они ещё менее значительны. Изменено 20 февраля, 2010 пользователем Seirei (смотреть историю редактирования) Цитата
SilentDesolator Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 Смотрю обычно с русскими сабами. Причин смотреть с озвучкой только три:1) Тупо нет сабов/японского аудио-потока.2) Смотрю аниме на комунникаторе, сабы не разглядеть.3) Хорошая озвучка (такие аниме можно по пальцам пересчитать) Цитата
Lyra.DamnedIce Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 Смотрю обычно с русскими сабами. Причин смотреть с озвучкой только три:1) Тупо нет сабов/японского аудио-потока.2) Смотрю аниме на комунникаторе, сабы не разглядеть.3) Хорошая озвучка (такие аниме можно по пальцам пересчитать)Такого чтоб была озвучка и не было сабов, невозможно. Цитата
RussianNeuroMancer Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 Такого чтоб была озвучка и не было сабов, невозможно.Вы заблуждаетесь. Цитата
SilentDesolator Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 Такого чтоб была озвучка и не было сабов, невозможно.Никогда не попадались аниме только с одним-единственным русским аудио-потоком? Некоторые старые произведения с японской озвучкой найти очень сложно. По крайней мере мне не удалось. Навскидку вспоминается Dark Side Blues с гундосой озвучкой как в видеосалонах 90-х годов. Цитата
ronnin Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 Такого чтоб была озвучка и не было сабов, невозможно.покемоны, первые эдак 150 серий. Цитата
Deimos Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 (изменено) Навскидку вспоминается Dark Side Blues с гундосой озвучкой как в видеосалонах 90-х годов.Плохой пример (простите за занудство). ^^Этот мувик у нас в лицензии вышел (МС). Найти и купить (в крайнем случае заказать по И-нету) диск - не составляет никакого труда и на нём, как и на всех МСшных дисках помимо русского многоголосого войсовера присутствует оригинальная японская дорожка и сабы.А вообще вещи на которые оригинальную дорожку/сабы найти сложно (или даже невозможно) есть конечно. Изменено 20 февраля, 2010 пользователем Deimos (смотреть историю редактирования) Цитата
SilentDesolator Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 Этот мувик у нас в лицензии вышел (МС). Найти и купить (в крайнем случае заказать по И-нету) диск - не составляет никакого труда и на нём, как и на всех МСшных дисках помимо русского многоголосого войсовера присутствует оригинальная японская дорожка и сабы.Сейчас может быть и да, а пару лет назад я его и в таком-то виде с трудом нашел. В то время у меня и не появлялись мысли, что аниме можно ПОКУПАТЬ, а сейчас, когда уже посмотрел, заказывать или искать в лучшем варианте лень. Сорри за оффтоп. Цитата
Deimos Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 В то время у меня и не появлялись мысли, что аниме можно ПОКУПАТЬЖаль, потому что два года назад купить его уже можно было без проблем. Релиз конца 2005-начала 2006-го года, где-то.=) Цитата
АсМ Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 20 февраля, 2010 Такого чтоб была озвучка и не было сабов, невозможно.Что-то из "Вечеринки гениев" не мог с сабами найти, как ни старался. Цитата
Al_Sleeper Опубликовано 22 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 22 февраля, 2010 (изменено) Даже самый лучший дубляж искажает атмосферу фильма.Бывают искажения, от которых исходное произведение только выигрывает.Спойлер:Скажем, обоснование мотива самоубийства судьи в нашей версии фильма Десять негритят мне понравилось СУЩЕСТВЕННО больше, чем в исходной книге.Плохой пример (простите за занудство). ^^А вообще вещи на которые оригинальную дорожку/сабы найти сложно (или даже невозможно) есть конечно.Хороший пример - Bakumatsu no Spasibo. Изменено 22 февраля, 2010 пользователем Al_Sleeper (смотреть историю редактирования) Цитата
niiro dzyaki Опубликовано 22 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 22 февраля, 2010 (изменено) Спойлер:Скажем, обоснование мотива самоубийства судьи в нашей версии фильма Десять негритят мне понравилось СУЩЕСТВЕННО больше, чем в исходной книге.Это вопрос не дубляжа, а режиссерского замысла. Изменено 22 февраля, 2010 пользователем niiro dzyaki (смотреть историю редактирования) Цитата
Al_Sleeper Опубликовано 22 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 22 февраля, 2010 В данном случае речь шла об искажении вообще, а не о конкретной форме, в которой эти искажения выражаются. Цитата
Dashule4ka Опубликовано 27 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 27 февраля, 2010 С субтитрами смотреть гораздо интересней, ведь когда ты слышишь оригинальный голос сэйю, то просмотр куда более эмоционален))) Цитата
Delcheff Опубликовано 27 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 27 февраля, 2010 С субтитрами смотреть гораздо интересней, ведь когда ты слышишь оригинальный голос сэйю, то просмотр куда более эмоционален)))Согласен, можно даже сказать что он впринципе эмоцеонален, в отличии от большенства озвучек. Однако даже проффесиональные актёры дубляжа пока что проигрывают японским сею, будем надеятся, что всё у них придёт с опытом). Иногда работа сею впринципе влияет на восприятие Аниме. Некорректная озвучка может просто убить значительную часть содержания. Учитывая, что зачастую даже сабы иногда косячат - лучше слушать оригинальный звук. Это даже киноманы вам скажут. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.