Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.
Прочти сперва

Озвучка Vs Субтитры

:) Мне кажется, эта тема весьма актуальна в наши с вами российские денёчки, т.к. многоуважаемая MC Entrtainment ещё ой как много не смогла выпустить в лицензии. И остаётся очень много разных-классных аниме мультов без озвучки, но с сабжами. Вот и хотелось бы узнать, что вы, соанимешники по этому поводу думаете?

P.S. Озвучка фильма.

 

Закадровый дубляж - озвучивание как минимум двумя персонами, например мужчиной и женщиной, при котором слышны оригинальные голоса актеров.

 

Синхронный перевод - озвучивание одним человеком всех авторов, при котором так же слышна оригинальная речь актеров.

 

Дубляж - озвучивание как минимум двумя персонами, при котором оригинальные голоса актеров не слышны.

Отредактировано от Numernabis (см. историю изменений)

  • Ответы 2,7 тыс.
  • Просмотры 260,1 тыс.
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Самые популярные посты

  • Для Тере. Клиника это рассматривать целый жанр исключительно с потребительской точки зрения. Если вы только и можете, что смотреть аниме ради того чтобы половить лулзы от тупых шуточек анкорда под пыв

  • Когда-то смотрел с одним ансабом, но уже давно смотрю и так и сяк. Мне уже не важно, все не так уж важно.

  • Особая прелесь оригинального звука, помимо ессно его прямых достоинств, это то что можно понимать истинно оригинальный смысл аниме. Если есть хорошие сабы то можно быть уверенным что все дойдет в неиз

Опубликованные изображения

Рекомендуемые ответы

Chemist, большинство признает японскую озвучку Судзумии великолепной. Имхо, там все голоса великолепны (а у Томоказу и Хирано вообще все "роли", что я видел исполнены на высшем уровне). Наши же - смотреть невозможно... такое ощущение что Харухи не 17, а весь тридцатник. Микуру, повторю еще раз - хуже озвучки для персонажа я не видел.

Я уже писал в теме по алкемисту - это первая дублированная озвучка, что я могу смотреть (и то японская в десятки раз лучше), ну кроме того, что гг озвучен хреново очень.

Знаете, аж смешно.

Гениальности игры Томокадзу Сугиты я там не увидел в упор. Хидеки (Чобиты) и Юити (Канон) в его исполнении гораздо убедительнее, тут же он - просто никакой. Ая Хирано хороша тут, спору нет, лучшая роль её.

З.Ы Озвучка Алхимика ужасна. Хотя, если она вам понравилась, а озвучка "Меланхолии" и "Девочки" - нет, то о чём можно говорить, простите? Если вы не можете увидеть элементарную разницу технического уровня исполнения и актёрской игры, то о каком "божественном" уровне японских сейю тогда можете рассуждать?

При всём моём уважении - не говорите глупостей, пожалуйста.

а если при этом еще пищать то вообще это будет верх актерской игры.

При этом по-русски пищать не положено. не тру ибо.

Отредактировано от Yuuichi-kun (см. историю изменений)

Так и подмывает достать огненный меч и поотрубать злолаяющие языки...Холивор, блин!

Ну как совести хватает фигачить русскую озвучку Судзумии?

Ну да, Харухи немного хабалиста - за это и я незачОт поставил) Но Микуру великолепна же! Алхимика вашего, увы, не видел, но, зная, что это релиз М-А, сомневаюсь, что там сверхталантлива русская озвучка)

Вы настолько тонко действуете, что людям уже мерещится. (с) Инерия

奇跡を信じて団

Всё же уникальность сейю больше ощущается на женском лоли-кавае. Превзойти озвучку по взрослым мужским персонажам дублирующим из других стран, особенно где язык сам по себе грубее японского, проще.

Угу, но все-же большую роль играет сам образ персонажа. Если в аниме будет говорить стандартный японец средних лет - то оригинальная озвучка будет лучшей по определению.

Тс, есть довольно много аниме с участием существ из японской мифологии, какое-нибудь из них есть в дубляже?

Но Микуру великолепна же!
После Микуры я свято верю, что Фильченко сможет заставить зазвучать Азумангу как родную.

 

Алхимика вашего, увы, не видел, но, зная, что это релиз М-А, сомневаюсь, что там сверхталантлива русская озвучка)
Очень слабо. Двух братьев тетеньки зачитывают - особо не напрягаясь. По сравнению со эмоциональной игрой Роми Паку - просто никак.

 

 

Тс, есть довольно много аниме с участием существ из японской мифологии, какое-нибудь из них есть в дубляже?
Унесенные призраками?

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

После Микуры я свято верю, что Фильченко сможет заставить зазвучать Азумангу как родную.

О да, да, да, да, коллега!!!

Как наяву слышу уже голос "нашей" Осаки...Чио-тян...*ушёл в мечты*

Вы настолько тонко действуете, что людям уже мерещится. (с) Инерия

奇跡を信じて団

не то...

Как в ИнуЯше или в Shounen Onmyouji.

Хорошего дубляжа не так много.

По большому счету на хорошо и отлично озвучено только то, где Фильченко был режиссером дубляжа:

http://reanimedia.ru/dub_actor_1_aleksandr_filchenko.html

Есть еще просто хороший дубляж в "Унесенных призраками" отдублированный на студии "Нева", хотя он конечно заметно слабее последних дубляжей Фильченко. Также неплохой дубляж был на "Ходячий Замок" отдублированный на студии "Первого канала".

Отредактировано от Nameless One (см. историю изменений)

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Сколько слышал русскую озвучку в сериалах ... это просто жуть.... Порой даже не знаю что хуже дубляж или монотонный перевод... если полнометражки еще бывают переводы более меннее что смореть можно то среди сериалов не одного не нашел

Я наруто увидел на русском одну серию меня чуть не вырвало .... дубляж отвратительный интонации не соблюдены *такое ощущение что они вообщее оригинальную версию не слушали* где нужно давить выразительности ее там нет а где надо сделать хладнокровный голос без эмоциональной окраски там за каким то *censorned* ее делают

вообщем однозначно сабы лучше )) ибо и перевод как правило более точный и слушать приятней.)

Порой даже не знаю что хуже дубляж или монотонный перевод...
Список сериалов, которые Вы слышали с дубляжом (кроме Наруто) в студию, пожалуйста.

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Возможно, речь идёт о таких "шедеврах", каким является Манускрипт ниндзя. Новая глава. Помимо слабого сюжета, озвучка там тоже отвратненькая, надо заметить)

Вы настолько тонко действуете, что людям уже мерещится. (с) Инерия

奇跡を信じて団

Возможно, речь идёт о таких "шедеврах", каким является Манускрипт ниндзя. Новая глава. Помимо слабого сюжета, озвучка там тоже отвратненькая, надо заметить)
Так я же уточнил про дубляж. Манускрипта в дубляже нет.

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Если произведение очень сильно понравилась человеку, то скорее всего он не примет никаких других голосов помимо оригинальных. Я бы тоже всячески ругал дубляж фулл мун ва сагашите, ппд или Нанохи:

"ЧТО!? Будет дубляж Нанохи на русском!? Нечисть, как вы смеете трогать святое?!?! ВЫ НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЕТЕ! ЕРЕТИКИ! НЕНАВИЖУ ВАС!!!!!!!!111"

Хорошего дубляжа не так много.

По большому счету на хорошо и отлично озвучено только то, где Фильченко был режиссером дубляжа:

Да можно и не на русском, мне только для сравнения.

Так я же уточнил про дубляж. Манускрипта в дубляже нет.

А вот щас посмотрим, отличает ли вообще товарищ дубляж от войсовера. Про "чуть не вырвало" мы уже узнали.

Если произведение очень сильно понравилась человеку, то скорее всего он не примет никаких других голосов помимо оригинальных.

Мне очень понравилась МХС. При этом мне понравился и русский дубляж. Что я делаю не так? (с)

Отредактировано от Yuuichi-kun (см. историю изменений)

Nameless One,

Full Metal Panic *First reid*

Planets Beast *кажись так называеться более точное названия скажу когда дамой приду*

Elfin Lied *но он был более менее хотя все равно с оригинальной не сравниться*

Full Metal Alchemist

Rune Soldier Lui

Shaman King * жуть вообще .... перевод так же ужасен как в наруто*

Akihito Konnichi, манускрипт видел *правдо он без дубляжа на самом деле * и речь не о нем ... он настолько мну не понравился что и говорить ниче не хочу ибо кроме *censorned* мне сказать нечего

Full Metal Panic *First reid*
Закадровая озвучка.

 

Planets Beast *кажись так называеться более точное названия скажу когда дамой приду*
Закадровая озвучка.

 

Elfin Lied *но он был более менее хотя все равно с оригинальной не сравниться*
Закадровая озвучка.

 

Full Metal Alchemist
Псевдодубляж от Меги. По уровню чуть выше Наруто.

 

Rune Soldier Lui
Закадровая озвучка.

 

Shaman King * жуть вообще .... перевод так же ужасен как в наруто*
Согласен.

 

Просто качественных дубляжей Вы не видели. Ссылку уже выше приводил. Вот что посмотрите для оценки:

 

http://reanimedia.ru/dub_actor_1_aleksandr_filchenko.html

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Nameless One,

Быть может и не видели именно потому что их почти нет ))

а кстати совсем забыл Hell Sing еще *там то уж точно дубляж .... не то что бы совсем жуть но японская все равно больше нравиться * )

В основном с более менее приличным дубляжом выходят полнометражки *изредко старые мульты* а новое если и переводят то отвратно ..... по крайне меря лично я ничего хорошо переведенного на русский из новых сериальчиков не слышал.

PS

*всмысле закадровая ??? есть и с закадровой есть и дубляжом ... дома диск лежит с многоголосым переводом ФМП такой же "псевдо дубляж" как в наруто , то чуток получше*

а кстати совсем забыл Hell Sing еще *там то уж точно дубляж .... не то что бы совсем жуть но японская все равно больше нравиться * )

Нет, там не дубляж.

 

*всмысле закадровая ??? есть и с закадровой есть и дубляжом ... дома диск лежит с многоголосым переводом ФМП такой же "псевдо дубляж" как в наруто , то чуток получше*

в ФМП войсовер, в Алхимике - дубляж. Качество и там и там плохое, но системы разные. гоу ту Вики, восполнять пробелы.

Мне очень понравилась МХС. При этом мне понравился и русский дубляж. Что я делаю не так? (с)

наверное для этих случаев я написал _скорее всего_?

Мне тоже очень понравилась МХС, когда я впервые её посмотрел, немного пофанател, скачал там новеллы, арт и тд. Однако никогда, никогда я не создам отдельную папку для Харухи, Кьёна или Нагато, потому что мне нравится МХС не персонажами, а целиком, совокупностью происходящего и совокупностью персонажами. Именно поэтому мне всёравно, есть дубляж или нет, т.к. эти персонажи, по отдельности, ничего для меня не значат.

Отредактировано от ronnin (см. историю изменений)

*всмысле закадровая ??? есть и с закадровой есть и дубляжом ... дома диск лежит с многоголосым переводом ФМП такой же "псевдо дубляж" как в наруто , то чуток получше*
Проще показать на примере:

 

Закадровый перевод (синхронный, войсовер, овервойс, многоголосый):

http://ru.youtube.com/watch?v=ud0bkdjceoI

 

Дубляж:

http://ru.youtube.com/watch?v=d-yAxJMU4y0

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Nameless One,

ок дома сравню *на работе колонок нету :'( *

*хотя думаю останусь все равно при мнении что оригинал получше ) но пока рано об этом говорить еще ж не видел) *

субтитры хороши потому,что можно слышать голос.японские сейю великолепно работают. но читая, сложно сосредоточиться на картинке. половину сериала видишь только буквы. одноголосая озвучка...смотря от кого.бывает голос без выражения, слушать противно. а бывает просто зашибись (например от Кубы 77). дубляжи обычно хорошие делают, но хотелось бы слышать и голос сейю. поэтому я сначала смотрю с сабами и,если нравится, ищу различные варианты озвучек. ;)
Принц, очень приятно - Принц. (с)
Просто качественных дубляжей Вы не видели.

ну положим так называемые "качественные" дубляжи видел я (молчу про разные кеншины-шаманы-наруты - тут слово ужас просто чересчур мягко)...

 

Киминозо - ужжжжжжас (воспринято мной как попытка испортить мое любимое аниме)

HSnY - ладно не буду больше конкретизировать (дабы не обидеть никого), но я не могу смотреть так

Hoshi No Koe - ужас

Wolfs Rain - куда ни шло, правда тут видел совсем немного, у знакомого

FMA - я не писал, что мне нравится (наоборот, любая озвучка, кроме японской, имхо = зло), просто написал, что смотреть можно

5 см/с - смотреть могу, с трудом

 

С войсоверами видел достаточно - против них не имею ничего, потому как голоса сэйю слышны

Хотелось бы увидеть Икс ТВ и Chrno Crusade с войсоверами - они ж есть вроде.

[KGNE] [A R I A][FSN][D. Gray]-fan

[Lucy Is Alive!] team

[Kyoto Animation] team

[Kiseki wo Shinjite] team

ну положим так называемые "качественные" дубляжи видел я (молчу про разные кеншины-шаманы-наруты - тут слово ужас просто чересчур мягко)...

 

Киминозо - ужжжжжжас (воспринято мной как попытка испортить мое любимое аниме)

HSnY - ладно не буду больше конкретизировать (дабы не обидеть никого), но я не могу смотреть так

Hoshi No Koe - ужас

Wolfs Rain - куда ни шло, правда тут видел совсем немного, у знакомого

FMA - я не писал, что мне нравится (наоборот, любая озвучка, кроме японской, имхо = зло), просто написал, что смотреть можно

5 см/с - смотреть могу, с трудом

 

С войсоверами видел достаточно - против них не имею ничего, потому как голоса сэйю слышны

Хотелось бы увидеть Икс ТВ и Chrno Crusade с войсоверами - они ж есть вроде.

Спорить с Вашей ИМХОй бессмысленно. Если разобраться у любого, даже самого отстойного аниме или фильма, обязательно найдутся поклонники.

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Хотелось бы увидеть Икс ТВ

Мазохист? Страшно же до ужаса...

 

P.S. А по мне так HSnY ничего так, вполне терпимо. При всей моей нелюбви к дубляжам.

[ Last Exile ] [ Моран жив! ] [ Fallout ] [ Админы ] [ Дядьки ] Teams [奇跡を信じて団 ]

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите сейчас, чтобы публиковать с вашего аккаунта.
Примечание: Ваш пост требует одобрения модератора перед публикацией.

Гость
Ответить на эту тему...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.