Перейти к содержанию
Обновление форума
Прочти сперва

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_1783261
Наша озвучка в любом случае хуже сейю. Так что только оригинальный звук + субтитры. Сабы предпочтительнее даже английские.

Mundo Capoeira Group Member

[One Piece]Team

  • Ответов 2,7 тыс
  • Просмотры 241,6 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Для Тере. Клиника это рассматривать целый жанр исключительно с потребительской точки зрения. Если вы только и можете, что смотреть аниме ради того чтобы половить лулзы от тупых шуточек анкорда под пыв

  • Когда-то смотрел с одним ансабом, но уже давно смотрю и так и сяк. Мне уже не важно, все не так уж важно.

  • Особая прелесь оригинального звука, помимо ессно его прямых достоинств, это то что можно понимать истинно оригинальный смысл аниме. Если есть хорошие сабы то можно быть уверенным что все дойдет в неиз

Изображения в теме

Опубликовано
comment_1784294
Русские сабы, можно английские, я довольно быстро их читаю, но с русскими я воспринимаю оригинальный звук как переведенный (я надеюсь вы поняли,что я имею ввиду)

Some folks inherit star spangled eyes

Ooh, they send you down to war, Lord

And when you ask them, "How much should we give?"

Ooh, they only answer More! more! more! y'all

Опубликовано
comment_1784812
Сабы, русские предпочтительнее, но я обычно успеваю прочитать и английскую версию под русской. Плюс на слух некоторые фразы японского понимаю. Потому, если русские сабы мне не нравятся (неграмотные, неправильно переведенные), то я смотрю с английскими. Править тайминг и прочее я уже навострилась, так что проблем нет. В общем, никакие трудности не страшны, лишь бы с оригинальным звуком смотреть.
Пусть я не в здравом уме, зато в своём.
Опубликовано
comment_1784865
когда я смотрю аниме с озвучкой, мне хочеться спуститься в подвл, взять дробовик и расстрелять этого озвучивальщика.

Love is illusion.

 

На каждого мудреца 9 грамм свинца.

  • 3 недели спустя...
Опубликовано
comment_1799170
Как ни странно я предпочитаю озвучку, правда только одноголосую, так что бы было слышно оригинальный звук. а предпочитаю я это, т.к. я очень ленивый человек и читать и смотреть одновременно как то мне не очень хочется. правда есть ещё одна проблема: мой любимый, но разграбленный компьютер, представляющий собой жалкое зрелище, уже как пол года стоит у меня без звука, мысл тогда читать одни субтитры, а DVD при просмотре на телевизоре, проглатывает сабы и часть картинки, так что я предпочитаю всё таки слышать то, что происходит на экране и не просто слышать, но ещё и понимать. и кстати иногда попадаются очень неплохие озвучки. А самое классно продублированное аниме это "Унесённые призраками".
Опубликовано
comment_1799255

СУУУУУУУБТИИИИИТРЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

русские т.к. на ангицкий мои мОзги слабые...... :)

 

не знаю как у всех но лично я чисто физически не огу сотреть аниме с русской/английской озвучкой...

[font="Comic Sans MS"]No Panic...[/font]

[color="#ff0000"][font="Impact"][Alucard 4ever] team[/font]
[/color][color="#008080"][font="Palatino Linotype"][Great Teacher Onizuka fan team][/font]
[/color][font="Arial Black"][color="#00ff00"][Zoro fans team][/color][/font]
Опубликовано
comment_1801909

риторический вопрос - русские субтитры.

хотя если комп впадлу заводить, ну и полежать охота на диване в зале глядя на большом экране через двд - то английский или русский дубляжы.

Опубликовано
comment_1802256
Я отношусь негативно к дублюжу - весь вкус портится при посмотре. Хотя я Сейлормун и Сакуру смотрела по телеку с такой озвучкой, но только потаму, что выбора другого не было:) Но вот пару месяцев назад увидела Чобитов с таким жутким переводом - что мурашки по каже! Фьююю... Лучше пусть отаку роют себе субтитры в нете:) Только русские/английский субтитры(!)
Опубликовано
comment_1802791
Субтитры,потому что наши очень-очень нечасто делают закадровый дубляж,и еще реже - делают это хорошо.
[Momoi Haruko fan][Rock Lee fans][жизнь дерьмо][Дядьки][НЕТ яою]teams 
  • 1 месяц спустя...
Опубликовано
comment_1839706
субтитры и японская озвучка - самое то для анимешника ! А английский дубляж не переношу - ибо пришлось Кеншина смотрдть,плевался и сморкался! Русская озвучка токо у мультов от Дзибли ничё!
[Naruto fans]Team - чунин , [bleach]Team - Видок , [Claymore]Team, [MGS and FMP]Team, [Любители эльфов]Team - "светлячок" , [uchiha no besT]Team - основатель, [NANA]Team, [Daidara fans]Team - вся красота взрыва ... в его кульминации.
Опубликовано
comment_1839724

А вообще, отвлекаться от видеоряда, уводя глаза вниз, особенно если текста очень много - порой напрягает. Да и часть видеоряда можно пропустить, что особенно обидно если рисовка красивая или во время диалога показывают что-то важное для сюжета(на что крайне желательно смотреть не отрываясь).

 

Плюс бывают случаи что, будучи сонливым или уставшим или пьяным, иногда хочется просто развалиться на кресле и невнапряг что-то посмотреть(порой уводя взгляд от экрана куда-нибудь в потолок). С чтением мелькающих субтитров подобный отдых ну никак не сочитается.

 

Так что я за хорошую русскую озвучку.

 

Вообще, хорошая(специально подчеркнул) русская озвучка - это неплохо. Другое дело, что хорошей она бывает... ээээ, в общем далеко не всегда.

 

А вот русская озвучка наложенная на английский дубляж - это вообще верх всякого извращения. В таких случаях я порой вообще забиваю на просмотр данного аниме(если это там единственная звуковая дорожка). Ну разве что если это какой-то раритет, который едва достал - приходится довольствоваться тем что есть.

Изменено пользователем smash (смотреть историю редактирования)

Стараюсь быть лаконичным.

Что-то типа призыва: Люди, уважайте других, не пишите неприкрытых спойлеров в общих ветках!

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1839732
единственное,что я осилил с русской озвучкой (сериалы)- это ЕВА(С СУБТИТРАМИ Я Б ЕЁ НЕ ДОСМОТРЕЛ) и Хелсинг (достаточно неплохо!)
[Naruto fans]Team - чунин , [bleach]Team - Видок , [Claymore]Team, [MGS and FMP]Team, [Любители эльфов]Team - "светлячок" , [uchiha no besT]Team - основатель, [NANA]Team, [Daidara fans]Team - вся красота взрыва ... в его кульминации.
Опубликовано
comment_1839805
Русские субтитры. Озвучка была очень хорошей давно-давно - Кот в сапогах, Вилли Фог... в общем ТВ-показы до того, как аниме стали показывать на Мтв и МузТв. Мне такая озвучка не нравится.
Опубликовано
comment_1840208

smash, уже много спорили, но все же.

Может я просто слишком привык к японской речи и полюбил ее. но в их озвучке я всегда чувствую героев. Неувенность, страх, детский восторг, бесшабашность .. я не знаю как точно сказать, но все это проникает внутрь, цепляет, даже без картинки.

Ни разу, ни когда и нигде я не слышал в русской озвучке детского голоса. живого детского голоса, который не просто читает по бумажке, а еще и испытавает неподдельные эмоции. у японцев это есть.

Вся так называемая хорошая русская озвучка, она все равно не живая. она как плохая пародия. старая пластинка, когда то давно было звучание, а сейчпас одно шипение. Скорее догадываешься что должен чувствовать герой, по картинке. А убери последнюю .. и сразу почувствуешь разницу.

Если русские пытатся изобразить голосом какие это эмоции .. это настолько заметно, настолько напоказ, настолько режет слух - что моментально хочется выключить\преключить. а если это средний монотонный бубнеж.. то это совсем не про меня. Я больше всего люблю аниме именно за озвучку.

Я с удовольствие посмотрю даже не самый свой любимый жанр, если там великолепная игра сею, но с любой другой зв. дорожкой кроме оригинальной.. я просто не посмотрю эту вещь, что бы не испортить себе впечатление.

Noir... A name of fate that has been designated since the past. Two maidens who reign over death. The Black hand belongs to that of the Green. May trabquility be forever protected.
Опубликовано
comment_1840216
Yuumura Kirika, аудио-переводу необязательно "затмевать" сейю, есть "запаздывающий" перевод. Если он сделан хорошо, то от субтитров отличается не слишком сильно. А читать субтитры, как верно отметил smash, тоже не всегда удобно.
Я как Мэри Поппинс - улетел, но обещаю вернуться...
Опубликовано
comment_1840573
Ну это зависит от озвучки,но вот в алхимике мне понравился однотонные спокойный женский голос.А так сабы,да и аниме у мя с озвучкой раз два и палец кончился. ;)

Не бегай от Какаши,умрешь усталым.

[Naruto's fans Team]

[PC_gamers team]

Опубликовано
comment_1840660
Да, говоря о хорошей озвучке, именно запаздывающий войсовер я и имел ввиду, а не полный дубляж. Сейю прекрасно слышно.

Изменено пользователем smash (смотреть историю редактирования)

Стараюсь быть лаконичным.

Что-то типа призыва: Люди, уважайте других, не пишите неприкрытых спойлеров в общих ветках!

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1840669
Если русские пытатся изобразить голосом какие это эмоции .. это настолько заметно, настолько напоказ, настолько режет слух - что моментально хочется выключить\преключить. а если это средний монотонный бубнеж.. то это совсем не про меня. Я больше всего люблю аниме именно за озвучку.

Всё из-за того, что аниме - весьма малорентабельный бизнес у нас в стране, поэтому и к озвучке подходят в большинстве случаев спустя рукова. Но обощать всё же не следует. При правильном подходе (т.н. "диснеевском"), дубляж может получиться не хуже оригинала, а иногда - лучше. Хороший пример - фильмы Миядзаки старшего. Я даже не про совершенно гениальную озвучку "Сен и Тихихро..." (Унесенные призраками), а про Nausicaa, которая прошла недавно (а может и до сих пор идёт) в кинотеатрах. Правильный кастинг - залог успеха.

Но к сожалению такое встречается очень редко, поэтому из всех зол приходиться выбирать меньшше. В большинстве случаев лучший выбор - русский сабы, но... как же хочется порой мультик посмотреть, а не почитать...

Присоединяйтесь к команде распределённых вычислений [<noindex>Team TSC! Russia</noindex>]

Розовая муняха

Хаос

Опубликовано
comment_1840684
100 проц предпочтения русским субтитрам)) ...так и нормальная яп озвучка... и все понятно ;) )
Вывод - то место в тексте, где вы устали думать.(с)
Опубликовано
comment_1840746
Я почти все смотрю так:озвучка японская,сабы русские(если повезет:)),и это вполне устраивает,тк русская озвучка обычно хреновая попадаеться,а недавна наткнулась на это http://www.myvi.ru/ru/videodetail.aspx?vid...81a2be&ap=0 так это просто жуть(((ме даже смешно стало))

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.