Перейти к содержанию
АнимеФорум

Аниме по телеку?


Seyko

Рекомендуемые сообщения

На мой взгляд показывать анимэ по телевизору - очень неплохая идея.

Это может заинтересовать людей и сподвигнуть на просмотр версии с субтитрами...Почему быть против, если это может привести к появлению толковых людей, увлекающихся данной тематикой, с которыми будет интересно её обсуждать....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 565
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Berrimor,

Я думаю, что поверхностные люди им глубоко интересоваться не будут, даже исли и так, то это еденицы, а с человеком, который в аниме разбирается интересно поговорить...всегда. Несмотря на то, что увлекаться этим я начала довольно-таки недавно и то благодаря форуму на Утехе, основному и советам соседа, на этом деле помешанного, меня вопрос интересует и хочется почерпнуть информацию откуда только можно...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Согласна с Нуки. Все так и есть. Нам, анимешникам, в итоге приходится скрываться и маскироваться под обычных людей... :P
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Асель..сэйлоров у нас много из-за того, что СМ показывали в россии ркуглый год несколько лет подряд...вот показали бы опять макросс - у нас бы тут риков появилось, минмэй куча...(все трансвеститы бы точно ходили, как её сынок :P ) начни показывать так же, как СМ ранму или инуяшу - будет новый бум...просто СМ пока самая раскрученная - отсюда и последствия

А аниме мир в россии должен развиваться - статьи, показы по тв(мононоке оценила даже моя бабушка :) )....да, масса анимешников не будет однородной...будут группировки..хотя они всегда были, так как люди существуют с их эмоциями и взглядами анимешники они или нет. Я кажется рассказывала, как мне один из замов лапшина пересказал создание моссковской ранмы и её падение, то, что там сейчас - совсем другая организация...

жизнь и развитие...а каждый сам найдёт то, что ему по душе

Изменено пользователем tomoshibi (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я за.

 

Объясню.

 

Сам я впервые увидел "Мой сосед Тоторо" по украинскому телеканалу 1+1. Мне было что-то около 8-9 лет. Жутко понравилось, т.к. это не было похоже ни на что виденное мной ранее.

 

Потом появились трансформеры. О том, что это аниме, я еще не подозревал. А вот игрушек-трансформеров покупал постоянно.

 

Совсем недавно (где-то пол-года назад) я опять увлекся аниме, уже четко зная, что это и чего я хочу. Купил Унесеных Призраками. Все. После этого моё посещение ЮНОНЫ всегда заканчивается покупкой одного-двух мультов с субтитрами и, конечно же, речью в оригинале.

 

Вывод. По телеку показывать аниме НАДО. Только показывать качественные мульты, а не те французские пародии, которые гонят по каналу Петербург в 16-00.

 

И желательно полнометражки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А ты напиши письмо на Рен-тв!!!

И чем больше народу отправит писем

тем больше вероятность того что покужуть что-нить достойное

Единственный минус и причём конкретный...

Если повезёт и чё нить покажуть... это

то что покажуть дубляж... без японского ,хотя бы задним планом,... :P

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А ты напиши письмо на Рен-тв!!!

И чем больше народу отправит писем

тем больше вероятность того что покужуть что-нить достойное

Единственный минус и причём конкретный...

Если повезёт и чё нить покажуть... это

то что покажуть дубляж... без японского ,хотя бы задним планом,... :P

Вряд ли поможет. Вон на Орт сколько просят и что. Хотя там слишком много покемонщиков и СМ сил нету. Я там побыл немного, после некоторых фраз худо стало, я и ушел.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Интересно, почему когда американские фильмы дублируют - никто не возмущается, а как только аниме порываются - все кричат "даешь субы!"?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

хе, точно! меня этот шум вокруг дубляжа раздражает. все ходят в кино на перевод. ходит из москвичей ктонить в америку-синема? перевод - это проблема не только в аниме. это вообще такая проблема. не хотите смотреть с переводом, не смотрите.

 

что касается Х и СМ - есть попса, а есть уникальные вещи. аниме - вообще вещь специфичная. поэтому массовым у нас оно может быть только на волне моды (тату и подобная муйня). аниму ради анимы любить все равно будут немногие.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2Шаман - был уже эксперимент с завалом письмами телеканалы и их форумы....так на первом канале чуть прямым тестом не послали, аканал культура проводил опрос зрителей, но на идею показывать аниме для поднятия популярности среди молодёжи отказался. :P ...а рейтинг явно бы поднялся :P
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

хе, точно! меня этот шум вокруг дубляжа раздражает. все ходят в кино на перевод. ходит из москвичей ктонить в америку-синема? перевод - это проблема не только в аниме. это вообще такая проблема. не хотите смотреть с переводом, не смотрите.

И фильмы я тоже предпочитаю смотреть в оригинале.Так что это позиция не только в отношении аниме.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Насчёт дубляжа .... Думаю что к дубляжу в фильмах народ просто привык....Хотя меня дубляж никогда не пугал, аниме я предпочитаю смотреть с субами если есть возможность.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что ж здесь плохого, кто не любит дубляж тот и не будет смотреть (хотя я думаю любопытство замучает) , а так глядишь и новенькое что - нибудь покажут.

 

Конечно же за.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дубляж удобен, чтобы скрывать некомпетентность переводчиков, но часто ее все равно видно. Пример: фильм "Домашний арест" парень читает книгу "Anger control" перевод "контроль страха", хотя даже по сюжету понятно, что это контроль гнева. И такие приколы сплошь и рядом. Изменено пользователем darkknight (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

darkknight Как правило мы имеем дело на с переводом, а с руссификацией, что есть совершенно разные вещи. Руссификация подразумевает не дословный перевод, а адоптацию перевода под менталитет зрителя, отсюда и неточности.

Как пример могу привести перевод Азуманги, авторы которого использовали украинские выражения дабы подчеркнуть различия диалектов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я считаю, что профессиональные переводчики, делая перевод, не учитывают некоторые моменты. Они делают ЛИТЕРАТУРНЫЙ перевод, который не всегда адекватен оригиналу.

 

Это говорит вам человек, который 10 лет работает переводчиком. :P

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А то, товариСЧи... разве совсем плохо? Я вот помню начинала с Трансформеров и Вольтрона... но тогда еще молодой да ранней была и даже не знала, что это анимэ. Потом была СМ... ну я не отнощу себя к ярым мунятам, но СМ люблю =) Хотя перевод там.... уууууу...

 

Так что по мне это не есть уж так плохо =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

darkknight Как правило мы имеем дело на с переводом, а с руссификацией, что есть совершенно разные вещи. Руссификация подразумевает не дословный перевод, а адоптацию перевода под менталитет зрителя, отсюда и неточности.

Как пример могу привести перевод Азуманги, авторы которого использовали украинские выражения дабы подчеркнуть различия диалектов.

Я понимаю адоптацию, но всему есть пределы, когда теряется весь смысл это ни в какие ворота не лезет, а то получим Фаргус и 7волк в кино.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

darkknight Иногда на енти жертвы идти просто необходимо, ведь не все же чёкнутые отаку как мы.....

Ведь сделай они перевод СМ не убирая всех -кун,-тян и т.д. хрен бы кто её смотреть стал из непосвещённых....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спорить бесполезно... Каждый останется при своем... На мой взгляд популяризация вредит... Будут у нас Гитсы с чипсами... Кто читал, поймет... Пионэры уже по-маленьку начинают разъедать все анимешное сообщество своим элементарным незнанием основ и прстейших правил... И дело отнюдь не в дубляже(каким бы отвратным он не был), а в жвачке... Одно дело начать с ЕВы или Лейн, а потом для раслабухи поставить "Кто Охотится на эльфов(перевел правильно?)"... Другое дело начать с них, ими же и закончить, и превозносить это как венец творения... Что счас и происходит с "Возвращение кота" Изменено пользователем Hidg_Ra (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация