Перейти к содержанию
Обновление форума
Прочти сперва
  • Ответов 263
  • Просмотры 22,1 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_1214479
Смотрю на японском с субтитрами, а иногда и на русском, но если на русском, то лучше если в один голос, просто если переводят в один голос, то слышно и оригинальный звук и читать не надо 

1214354[/snapback]

Хехе.. У меня ЕоЕ в один голос... Так там Синдзи-девочка :)

All the ponies in this town are CRAZY!
Опубликовано
comment_1215010

Что за вопрос, конечно на японском смотрю ^^

Просто оригинальная озвучка - это половина удовольствия, потому не хочется портить впечатление жуткой русской озвучкой (есть еще английская, она обычно качественная, но все равно нет там такой душевности и эмоциональности, как в японской ^^)

Так как японский не знаю - то с сабами - русские, английские - не важно. Главное чтобы качественные.

Пусть я не в здравом уме, зато в своём.
Опубликовано
comment_1215984
Конечно, японская озвучка! Всё таки голоса подбирают в соответствии с характером персонажей. И язык подучить можно. А русские сабы в силу того, что инглиш не является моей сильной стороной. А жаль... :)
Опубликовано
comment_1219242

Я смотрю с синхронным переводом, и от сабов не откажусь;), главное чтобы была слышна оригинальная озвучка.

СКАЖЕМ свое "ФИ!" дубляжу!

I lovvv

Kingdom Hearts

FF VII

Мои арты

[Neko]team

Опубликовано
comment_1219714
Я смотрю с синхронным переводом,

1219242[/snapback]

А вот мне любой войсовер сильно мешает воспринимать интонации голосов((

Косбенд Division 9 и 3/4 - лейтенант.
  • 9 месяцев спустя...
Опубликовано
comment_1725278
На русском с японскими сабами. Уже понимаю 30% широко используемых в аниме слов: типа вода, убью, урод, смерть и т.д., в идеале - выучить японский и смотреть свежайшие равки в оригинале.

Изменено пользователем Zanozik (смотреть историю редактирования)

Наноболты спасут Россию!
Опубликовано
comment_1725281
Японский звук, однозначно. В последнее время без сабов, ну а если сабы, то английские по-любому)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Опубликовано
comment_1725301
Только японский звук, но с русскими сабами.

ShadWand: wanderer of a shadow.

[C.L.A.M.P. Team]

[Claymore] team ~последователь ордена Терезы~

Опубликовано
comment_1725305
Ну, больше всего мне нравится японский звук+русские субтитры. Но аниме я достаю с большим трудом, поэтому особо не покапризничаешь. Но все же, русский звук - это ужасно.
[Dea†h No†e team][Альянс Безумных team][За чистоту русского языка][Johnny Depp team][PC_gamers team]
Опубликовано
comment_1725572
Я за самый популярный вариант ответа - на японском с русскими субами)) ибо мне наверное проще выучить с нуля японский, чем доводить до ума свой английский))...http://i.smiles2k.net/anime_smiles/cold.gif

Изменено пользователем Кiшка (смотреть историю редактирования)

Мы - дети из Ада,

Нам солнца не надо,

Слезами напьемся, смеемся...

Нас трогать не надо,

И к вам как награда

Наш смех донесется - из Ада!!!

 

 

[ Ня!] team

[Празднующие День Анимешника]team

Опубликовано
comment_1725604

На японском с русскими. Мог бы и с английскими, но не понимаю зачем. Всё равно перевод, а чем английский лучше русского? Я считаю, хуже ) Только если русских сабов нет, а вещь интересная, то тогда имеет смысл.

А насчёт русской озвучки... Хех) Смотря какая. Смотрел Мононоке Химе в хорошем русском дубляже -- одобрямс. Ничем не хуже японского звука, главное, играть по-своему, а не стараться интонацию сейю перенимать. Но вот войсоверы эмсишного стандарта... Беееее. Напрочь интерес убивают.

Если долго всматриваться в бездну, можно неплохо провести время.

Опубликовано
comment_1725828
Мог бы и с английскими, но не понимаю зачем. Всё равно перевод, а чем английский лучше русского?

Иногда при двойном переводе- сначала с японского, а потом с английского- теряется часть смысла, из-за того, что кто-то из переводчиков стал нести отсебятину :D Поэтому имеет смысл смотреть и с английскими сабами. Особенно это удобно тем, кто хорошо понимает этот язык.

[Празднующие День Анимешника] [Некурящие трезвенники team] [bleach team][uchiha Sasuke's Cult]
Опубликовано
comment_1725843
Особенно это удобно тем, кто хорошо понимает этот язык.

Вот-вот...учишься здорово при этом. Хотя мне в этом плане повезло, уже 9 лет инглиш. Ня...вот недавно Mirage of Blaze такой "американизированный попался", посмотрела с удовольствием, и все же, согласна со всеми...японские сейю в сто раз лучше... Тем паче никто не заменит Hayami Sho в роли Наоэ... :wub:

 

А с русскими сабамианиме смотрю оч редко, потому что в основном качаю только на aarinfantasy, там субтитры уже вшиты... а до инет-шопов всяких и Горбушек лапы пока не доходили.. :lol:

-Sleepless-

[j-rock team]

Опубликовано
comment_1725858
Иногда при двойном переводе- сначала с японского, а потом с английского- теряется часть смысла, из-за того, что кто-то из переводчиков стал нести отсебятину Поэтому имеет смысл смотреть и с английскими сабами. Особенно это удобно тем, кто хорошо понимает этот язык.

Не факт что отсебятина. Во-первых, у хорошего переводчика есть уши и глаза. Он знает пару сотен японских слов и видит происходящее на экране. Так что глюки английских сабов вполне может откорректировать. И в любом случае качественная отсебятина обычно гораздо лучше, чем дословный перевод английских субов.

К тому же пару сотен японских слов я и сам знаю, так что от субтитров мне нужен только общий смысл. Несоответствия сам вижу и они мну не раздражают.

Если долго всматриваться в бездну, можно неплохо провести время.

Опубликовано
comment_1725860
На японском с хорошими русскими сабами - идеал. Хотя можно и с английскими, но с русскими прятней. В крайнем случае одноголосая синхронная озвучка.
"Ноги, крылья... главное - хвост!" (с)
Опубликовано
comment_1725866
а чем английский лучше русского

Тем, что в подавляющем большинстве случаев русский - это перевод именно с английского, а не с оригинала, причём знание как русского так и английского зачастую у переводчиков отнюдь не ахти, а уж какие-нибудь зачатки японского вообще бывают лишь по большим праздникам. В результате часты появления "сломанного телефона", когда текст на экране совершенно не совпадает по смыслу со сказанным.

Также, в английском фразы короче, что позволяет быстрее читать сабы и не так отвлекаться от просмотра.

 

Хотя сейчас мне уже всё равно, что русский, что английский, что равки... Так и так обращаю на текст внимание лишь в редких случаях когда что-то не разобрал.

Изменено пользователем SinsI (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_1725885
Японский звук + английские сабы. Русскими почти не пользуюсь ибо не люблю перевод с перевода, и мой английский позволяет смотреть мне без потери смысла. Хотя достать с японским звуком не всегда получается, приходится с русским дубляжом.

В оптический прицел мы смотрим с оптимизмом!

 

[Gundam] Team

[Phantasy Star] Team

Опубликовано
comment_1726330
Японский звук + русские сабы (да и это не всегда перевод с перевода). Изредка смотрю с английскими... если русских нет (ну не успеваю я переводить))), особенно какой-нибудь Ласт Эксайл )
Опубликовано
comment_1726362

Японский + Русские сабы а также немного лицензии на русском.

С сабами мне оч не удобно, но куда деватся :rolleyes:

Нас мало, но мы в сэйлор-фуку!

[Neko][ Ня!][Общество любителей кошек][Дядьки][Alter Madness] team's

Опубликовано
comment_1726703
На японском + русские или английские сабы,особой разницы для себя не вижу.Лицензии не очень люблю так как слушать оригинальные голоса гораздо приятнее,эмоциональнее чтоли...Да и в переводе напакостить могут.

[Альянс Безумных] Team

Умудрённый безумием...

Опубликовано
comment_1726722
Обычно смотрю с качественной русской озвучкой, а если нету таковой, то с русскими субтитрами , английские субтитры не переношу, так как ничего не понимаю и смысл не доходит ;)

Жизнь хуже чем была, но лучше, чем будет!

Опубликовано
comment_1727992

Как-то решал для себя подобный вопрос - как смотреть Эскафлон. Сабы в моей левой копии не запускались, саунд в трех вариантах :

 

Английский

Английский с русским войсовером

Японский

 

В конце концов смотрел по третьему варианту, пусть и не все понятно было. Кто видел, тот наверное меня поймет.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.