Перейти к содержанию
АнимеФорум

На каком языке смотрим аниме?


Рекомендуемые сообщения

Я то-последний пункт, так как английский анимешный я понимаю :unsure: ;)

Ну а русский ессно тоже, я патриотично знаю его :P

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 263
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

На понятном.

Многие русские фенсабберы заставляют смотреть на аглицком.

Пардон такого пункта не придумал^_^

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

смотрю на японском с англ сабами. Благо, языками я владею. Редко когда с русскими, так как русские поверх английских - эт тяжело. Слушать японский английский, уХи вянут немного.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На японском и только на нём. С субтитры могут быть разными, английские меня тоже не напрягают, просто иногда с русскими лучше.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

обычно яп звук + англ саб

иногда с англ дабов (если смотрю на кпк, а сабов вшитых нет, ну и Берсерка смотрел в англ дабе бо больше понравилось)

ру саб только если хмель в голове

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Только оригинальный звук, даб как правило не переношу, за всю жизнь видела только парочку приличных. Субы предпочту английские, потому как 99,9% русских делается с тех же английских, и зачастую переводчик неправильно понимает смысл английского текста, а о понимании японского и речи быть не может.

Пример из жизни, GITS tv:

Tachikoma: ...Major is scary.

Batou: Major is always scary.

Русские субы:

Тачикома: ...Майор боится.

Бато: Майор всегда боится.

 

И таких примеров хватает.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Обычно смотрю на японском с английскими сабами, но чесно говоря предпочитаю дублированные аниме на аниглийском, так как от сабов у меня устают глаза.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотрю с английскими сабами. И нравится так больше всего! Редко с русскими. И вообще дефицит с переводом, особенно русским!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Японский звук + англ. субы исключитально... Потому что и от английского звука, и от русских сабов становиться как-то нехорошо... >_<
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На японском (оригинальный звук -- это очень важно) с русскими субами (но приходилось и с английскими, когда русских нет).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Решили лишний раз убедиться, что народ смотрит аниме в нихонском звуке и с английскими субами?

Лучше покажите мне того человека, который может смотреть его с английским синхроном.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Tachikoma: ...Major is scary.

Batou: Major is always scary.

Русские субы:

Тачикома: ...Майор боится.

Бато: Майор всегда боится.

то еще фигня, я вот с ужасом вспоминаю перевод Фигуры 17, который делали Промптом...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Звук - только оригинальный (единственное исключение - Haibane Renmei, смотрел второй раз с англ озвучкой, но там такая озвучка!). Японским не владею совсем, поэтому - с субами. Большинство русских субов делались с англ фансаба, поэтому смотрю с английскими (если есть; если есть только русские - очевидно, с русскими).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Проголосовал за последний пункт.

А если чесно как прийдёца и как воспринимаеца.

Некоторые анимешки абсолютно не воспринимаюца без перевода, так как переводчики очень хорошо посторались.

Вот примеры удачных переводов:

 

Дракон на половину(Перевод настолько прикольный, что оригенал без перевода просто не воспринимаеца не в какую...)

Фэйк(То же самое, что и с драконом.)

Тенчи

Фушиги-Юги(Первые 4-ре кассеты!)

Те кто охотятса на эльфов

Охотники на чародеев

Пуни Пуни Поэми

Сакура Ворз

Изгнанник(Но только на Тв...)

Сакура-Ловец Карт(По тв классно перевод зделали...)

 

А вод к примеру переводчицу которая озвучивала "Белый Крест" под конец я готов был убить!

Кстати, она же старалась над "Зона запретная для ангелов" и над полнометражкой Утены...

 

А вообще всё зависит от того в каком качестве и на чём мне удастся достать аниме на дисках или на кассетах.

Сабы не всегда даже читаю ибо смотрю в основном, что происходит на экране, а останавливать каждый раз картинку, что бы прочитать сабы влом.

Вот и получаеца, что в основном слушаю оригенал

Хоть английский вроде понимаю, да и с русским вроде особых проблем нет...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как бог пошлёт. Бог обычно посылает.. хм... Японский звук... Относителшьно сабов. Если есть русские, смотрю с ними. Если их нет (или что чаще, русские эээ.. несмотрительны) смотрю с Английскими/Немецкими. Если и их нет, смотрю просто на Японском.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотрю только на японском с русскими сабами ;) ибо английский знаю плохо, нравится смотреть Anime переведённое на русский язык :rolleyes: без сабов ;) . Изменено пользователем STarseED (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотрю с японским звуком и русскими/английскими сабами. Предпочтительно конечно с русскими, патаму что я на английском читаю медленно...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация