Перейти к содержанию

rewersi

Старожилы
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент rewersi

  1. Очень Интересная работа получилась. Хоть частенько было трудно понять, что к чему из-за сбивающегося тайминга субтитров, но по ходу просмотра восстанавливал порядок слов и устанавливал, кто их говорил. Это не удобно было, но не смертельно. Надо будет на днях пересмотреть с нормальными субтитрами и оценить в полной красе. Сам сюжет - маленькая мелодрама, уходящая корнями в детство главных персонажей. Очень мило и лаконично. Теоретически, можно было ещё 10 минут прикрутить, но и того, что есть, достаточно для понимания заданного сюжета.10/10. Работа в репертуаре режиссёра. По напряжённости слегка напоминает "Язык воды".
  2. Fushigi no Umi no Nadia (TV 39ep). Намешано всё подряд от смешного до серьёзного. Но очень хорошо смешано и подано. Одновременно и драма, и комедия, и трагедия, и клоунада... и много прочего. Сравнить не с чем. Что-то само по себе и одновременно на основе романов Жюля Верна (только сложно сказать, сколько там осталось от оригинала, а сколько потом добавили). Масштабный и динамичный сериал с охватом множества тем и проблемм. Графика уже в стиле начала 90-х, но ещё не в стиле середины 90-х (без резких угловатостей лиц). Исполнено на высоком уровне (по меркам сериала такой длительности). Хоть я и не любитель книг автора оригинала, но данное изложение заслуживает просмотра. ...Хорошо заметно, откуда вышел режиссёр данного произведения (Анно Хидеаки) и тут так же не обошлось без некоторого участия Миядзаки Хаяо. 9/10 баллов. Смотрю с сабами и оригинальной озвучкой, поэтому про русский звук ничего сказать не могу. На данный момент на 26-й серии.
  3. И вполне удачных экспонатов, предоставляющих много информации о сложившейся по событиям ситуации. Просмотрел сначала онлайн, а теперь он есть на торрентах.
  4. В экселевском файле таблицей. Удобно с ним работать. Всё распределено по студиям или авторам. Не нужен интернет для его пополнения и просмотра.
  5. Наконец меня хватило на просмотр последней из вышедших работ Миядзаки Хаяо - "Ветер крепчает". Общее впечатление - масштабно и сильно. Теперь к деталям: 1) Либо надо было ещё минут 12-15 добавить по теме отношений Дзиро и Наоко, либо не надо было на них так концентрироваться; 2) Фрагменты с Капрони слишком много экранного времени съели (не понял, зачем столько внимания было уделено итальянскому инженеру); 3) Если было так много времени потрачено на отображение карьерных и творческих моментов из жизни Дзиро, то почему всё было так оборвано в конце фильма (почти на полу слове)? ; 4) Кладбище самолётов было уместным, но им бы лучше и закончили, а не моментом с исчезновением Наоко, который уместнее было поставить до и в контексте каких-то житейских событий. Музыка прекрасная и даже немного вытягивает местами недоработанность фильма. Сюжетная линия второго плана получилась значительно сильнее первого плана, лучше бы Хаяо поменял их местами (роман с самолётами не то, чтобы сложился), романы с девушками получаются лучше... Этот фильм не из лучших работ Мияздзаки Хаяо. Не возможно предположить, что будет дальше (а точно что-то будет), но надо надеяться, что будет лучше. Пересмотреть стоит. Однако, эта не та работа, которой можно восхищаться как цельным произведением. Если оценивать в контексте других работ автора, то это будет 8/10.
  6. Вчера радостно досмотрел 13-ю серию и ОВАшку (с ансабом) и потом обнаружил, что их, оказывается, будет 21. Не разочарование, конечно, но просто посмотрю, что там ещё будет. Серии не перегружены и смотрятся легко, поэтому в плавном темпе можно хоть 60 просмотреть, хоть даже 100 (но очень длинные сериалы я не смотрю вообще (кроме пары исключений в пределах 50 серий)). В целом радует, хотя серии с игрушечными роботами для меня были не интересны.
  7. Как найдёшь - сообщай мне в ЛС, пожалуйста. Очень интересно, существует ли что-то подобного уровня. Лично я пока не натыкался. А этот сериал на диске валяется. Один раз просмотрел и положил на долгое хранение, пока не захочется пересмотреть.
  8. Короткометражки 1993-го года от студии MadHouse. A-Girl - Почти клип. Почти все 25 минут под музыку и без слов. Под конец запорот попсовым фан-сервисом (снова Новый Год). А в начале думал, что это что-то вполне стоящее остаться в моей коллекции. Возможно, из этой короткометражки растут некоторые корни сериала "Мёд и Клевер". Смотрибельно почти до конца. POPS - Тут нет болезни предыдущей работы по части фан-сервиса, но вот с дизайнами персонажей и анимацией повезло несколько меньше. Образцами для персонажей были их образы в манге (там они ой какие кривые). На анимации даже в рамках выделенного времени (пол часа) явно экономили. Но не похоже, чтобы делали эту короткометражку на деньги автора оригинала. Смотрибельно на один раз из-за лиц персонажей. Будет вполне интересно, если переснимут в нормальном виде (но пока этого ожидать не приходится).
  9. А что может впечатлить в трейлере на пару минут, кроме графики? ...Да уж, графика там не шедевр. Но не в ней счастье, если вспомнить, что творилось с графикой в "Scrapped Princess". Тот же уровень оформления будет, как я понял.
  10. Премьера где-то поблизости. Ждём перевода. Но не факт, что он переплюнет по уровню. Что-то меня эта его последняя работа наводит на сомнения, что это уже что-то вторичное, на волне успеха. Но это моё предположение до просмотра. Если не оправдается, то буду даже рад.
  11. А то бы не понравилось... Конечно классная вещица. Немного сумбурная местами, но зато общий эффект поразительный. После этого можно смело глядеть "Ромео х Джульетта" в Гонзовском исполнении, но в то же время того же сценариста, что и для Scrapped Princess. Настроение во время просмотра очень похожее.
  12. Огромное спасибо за ссылку. Прочитаю всё имеющееся и заодно перечитаю первую книгу.Demon Child в составе переводов отсутствует. А ведь интересно, с чего начиналась вся эта грандиозная книга.
  13. Это в сериале так получилось. В оригинале попала в тот мир только Йоко. А те двое остались у себя и ничего вообще с ними не происходило. Парень-то вообще прицепленный "на сопли" персонаж. Его в оригинале не было. Йоко училась в девчачьей школе. Первую часть перевели на русский и я её уже читал. Перевода остальных частей пока не видел, но хочется надеяться, что когда-нибудь переведут. В сериале ещё основательно сократили начало, потому как скитания Йоко по королевству Ко занимали в оригинале значительно больше времени. Не то, чтобы в сериале всё сильно попортили, но эффект получился ощутимо иной. Одно дело, когда она сама скиталась, а совсем другое, когда ещё с парой догруженных, которые языка не знали и сами ничего толком сделать не могли.
  14. rewersi ответил сообщение в теме в Интервью
    Вот и правильно я сделал, что отказался от интервью. А ведь даже желающие поспрашивать были. Ну и ладно. Пиарить себя не люблю.
  15. Kara no Kyoukai, Mirai Fukuin. По атмосфере достойное продолжение первых четырёх короткометражек. По напряжённости чем-то похож на седьмой, только менее мрачный вариант. То, что тут напрягает при просмотре, так это временные переброски из одного периода в другой (с 1996-го по 2010-й). При пересмотре будет проще. В целом фильм удачный. Повествование кажется местами рваным, но к концу всё встаёт на свои места и на выходе получаем картину всего сюжета. Mirai Fukuin Extra Chorus. Раскрывает некоторые второплановые события, не касающиеся основных сюжетных линий (хотя и касающиеся косвенно основных персонажей). Если думать о хронологическом месте этого дополнения, то оно, вероятнее всего, будет после первой четвёрки короткометражек в роли пролога-ответвления. Никакие события, следовавшие после, там не затрагиваются.
  16. Добавил ещё что-то к моему скудному отзыву. Честно говоря, его можно скачать с одного сайта, который я не запомнил, потому, как после пролистывания всего там имевшегося, закрыл и забыл. Собственно, ничего особо интересного, кроме тех двух короткометражек там не было. Остальные удачные работы всем интересующимся и так знакомы были (имею в виду работы Исиды Хироясу).
  17. Chiruri - Мрачная и странная короткометражка, которой автор что-то хотел сказать. Некотурую часть можно понять при первом просмотре, но что там ещё, кроме самого поверхностного, можно ещё долго разгребать. Честно скажу, что такое не для всех. Очень уж абстрактно и на уровне символизма больше, чем на уровне действий персонажей. Т.е. действия персонажей и окружающая обстановка - только символы чего-то, что хотел сообщить автор. По моим ощущениям это некий посыл обществу, закодированный и упакованный в 8 минут видео без слов. Как бы "я сделал, как я чувствовал, а вы (зрители) понимайте, как хотите (или как сможете в силу индивидуального воображения)". Полуспойлер: яблоки могут означать в этом произведение свежесть и естественность (лично моё понимание). Little Heart - Приятная короткометражка на кукольную тематику (но это не кукольный спектакль, а классическая 2д-анимация; тут куклы в роли главных героев повествования) с добрым концом. К сожалению, нигде в основных базах аниме не числится и была отловлена на ю-тубе в череде прочих короткометражных работ. Смотрится как приятный короткий рассказ, оставляющий после себя хорошее настроение. Подсказка для поиска: длительность 5 минут и 13 секунд, название файла записано через дефис: little-heart.
  18. Можете выступать и дальше, и хаять всех, кто вам не по нраву, если это вам нравится. Но Сузаку - это откровенный фандабер, да ещё в одном лице, так же с ним можно приплести cuba77 и ещё ряд таких же самопальщиков (от этого они не становятся хуже). В отличии от них работы групп Омикрон, Shiza, OpenDub, Anilibria и прочих продвинутых в этом деле намного лучше сделаны и близки по уровню к профессиональному закадровому переводу, с которого начинала та же МС. Да и в дешёвых лицензиях некоторых других компаний встречалось такое явление, как закадровый перевод. ...А текст перевода никто никогда не зачитывал просто как параллельный перевод при деловой встрече правительств разных стран. Всегда сначала пишут перевод.
  19. С фандабом не смотрел, а закадровый перевод не является дублированием. В хорошем случае он значительно лучше дубляжа получается. А дубляж даже профессиональный не возможно сделать путём перевода. Надо же при дублировании попадать в движения губ персонажей. А при закадровом переводе только передать текст оригинала с нужными интонациями. И вообще, лучше с субтитрами смотреть.
  20. А посмотри. Давно уже русский закадровый перевод существует, даже многоголосый. Ну а ещё лучше с субтитрами, если не лень читать их. Фильм отличный и по увлекательности не уступает аркам 1990-го (http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=2958).
  21. Если закадровый перевод, то можно и сним для разнообразия. Не возмущаюсь. Просто ранние работы Миядзаки Хаяо прокатывали с субтитрами. Вот и удивился немного. Но это были другие прокатчики.
  22. А "Навсикая" и "Лапута" были с оригинальной озвучкой и субтитрами. С чего вдруг тут озвучка? Я вот не отказался бы посмотрнеть и этот фильм в кино и с субтитрами; зато с оригинальной озвучкой.
  23. Мне только и остаётся, что БД, потому как по месту проживания варианта пойти в кино не намечается.
  24. Gekijouban Haruka Naru Toki no Naka de: Maihitoyo 6/10. Вполне занятные атмосфера и сюжетец, но не по мне эта тема изгоняния духов в таком формате. Знаком с этой темой немного не только из японских источников и оценивал происходящее, в том числе, со стороны. Так вот, только к концу они доползли хоть до какой-то степени реализма (с момента, когда этот танцор перестаёт использовать молнии и начинаются его переговоры с девушкой), а большая часть - не более, чем фантазии автора и жанровая специфика произведения. Когда всё ограничивается только мистической составляющей, основанной на реальных случаях, то это смотрибельно и даже интересно. А как только появляется магия и фокусы, то меня это сразу настраивает на просмотр детской сказки, коей и может являться данное произведение. На большее ему претендовать не светило.
  25. Есть очень удачные фрагменты из посвященного Люси (хотя о самом аниме, из которого она, только наслышан немного), но больше мне понравилась светлая пятая часть, посвящённая Ракке. Честно говоря, и сам баловался стихами к некоторым аниме, и в их числе были: "Оборотни" (Jin-Roh), "Актриса тысячелетия", "Граница пустоты" (Kara no Kyoukai), "Ged Senki", "Last Exile". Опыт такой есть, только ничего не публиковал пока.

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.