Весь контент MrLax
-
Впечатления от различных ВН
:)) О чем я сужу? Да я не против патча, только за - нафиг хентай. Я лишь имел в виду, что Tsukihime _вообще_ пронизана различными страстными отивами, и хентай в ней смотрится... ну, _несколько_ более в тему, нежели в другой ВН. Я к тому, что нонэро патч к, к примеру, Snow Sakura меня бы _гораздо_ больше обрадовал - уж там-то хентай совершенно не к месту. Одна из? А другие - это что?)
-
Впечатления от различных ВН
Да, атмосфера в ней проработанная... Потому-то мне и кажется малоосмысленным нонэро патч к ней:P Да, это вещь!!! Прошел половину веток. Действительно, веселая, милая ВН. Мне даже напомнила великий Lucky Star... Конечно, в сюжете кое-что можно было бы сделать и иначе, но и так все здорово! Главное сейчас - ударжаться и оставить её на сессию - надо же мозги чем-то разгружать...
-
[VN движки] Проблемы с KiriKiri
Присоединись к существующему проекту перевода.
-
...
Может, стоит провести оценку размеров потенциальной аудитории? Надавать Эвер неанглоязычным знакомым и посмотреть, какой процент из них пропрется и захочет еще...
-
...
Ценим. Безмерно уважаем. Правда. По поводу двойного перевода: ну что, Ever17 плохо переведен, что ли? По-моему, перевод с английского+сверка с оригиналом вполне разумны
-
...
Да, именно. Есть такие. Плюс, конечно, расширение фендома. Кстати, гляньте VNDB - не считая английского, больше, чем на русский, ВН переведено только на корейский: 29 против 20. Так что мы - сила! По крайней мере, потенциально...
-
...
Тут дело не просто в том, что мы (современная молодежь) атрофировались. Далеко не все мы учили английский с детства, а знание его все-таки нельзя назвать абсолютно необходимым современному человеку. Так что далеко не у всех возникает желание начать учить его - а для ВН знать его нужно все-таки повыше среднего. Если вопрос об изучении его встает из-за ВН, то задумываются (что логично) об изучении сразу японского (что гораздо более трудоемко, и потому либо просто глохнет, либо на далекую перспективу). Короче: незнание английского считаю фактом хотя и печальным, но вполне легитимным. И переводить ВН на русский стоит именно для такой категории любителей. ЗЫ: Кстати, для англоговорящих ВН - способ улучшения английского :)
-
...
Извиняюсь за даблпостинг, прошу модеров удалить этот пост.
-
...
Хмм, интересно, а почему здесь не слышно про проекты по Кланнад и ФСН? Про итальянцев и французов: наверное, дело в том, что а) там больше народу учит английский (а у нас некоторые учат немецкий ил французский:) ) б) может, русскоязычный фендом больше?:rolleyes: Правда, у меня нет ни той, ни той статистики - если у кого-то есть, буду рад ознакомиться.
-
...
Вопрос-таки поставили ребром... Ровно так. Вот это уже ближе к положению вещей, ИМХО. Но если и вправду есть уже вскрытые и доработанные движки - хорошо, стало быть, и это - не принципиальная проблема. Да, кстати, а нельзя ли по поводу движков, в случае чего, проконсультироваться у английских переводчиков? Они это уже ковыряли; помочь братьям по разуму, наверное, не откажутся; а переделать движок с японского на английский, понятно, сложнее, чем с английского на русский. Думаю, это моменты совершенно не принципиальные. А вот от этого не убежишь. Что есть, то есть... Но рискну добавить к обозначенным авторитетом пунктам один от себя: отсутствие опыта. Понятно, что у тебя его было еще меньше перед началом работы над RedShift и Ever17. Но вот так вот... Ибо одно дело взять абзац на английском и выдать абзац на русском, а другое - взять игру и выдать игру. Там по первости неясно, куда подступиться, даже если по-отдельности все понятно (язык, движок, фотошоп...) . Посему есть нескромное предложение: заняться (ну да, конечно - учить я рад, нет бы самому взяться...:) ) некоему опытному человеку, "организацией", что ли, подобного проекта. Или даже не организацией, а так, "обзором"... То бишь просто ткнуть делающим: вот тут текст, вот инструмент для выковыривания, вот мануалы к инструменту; потом дашь текст этим, они его переведут; инструмент для сборки - тут, мануалы - тут; работай, через месяц доложись. Чрез что и передать свой опыт - в каком, собственно, порядке что делать.
-
Что бы почитать?
А какие из указанных на картинке переведены на английский? Хотя мне не кажется, что картинка много говорит об игре. Разве что опенинг...
-
Обсуждение раздела
Э... Ну, в общем, попросите там кого-нибудь, кто может!)
-
Обсуждение раздела
Скажите, а у нашего раздела вообще модератор есть? Нельзя ли его попросить прикрепить темы: "Во что бы поиграть?", "Новости" и, возможно, эту?
-
Ever17 Out Of Infinity
Извините за двойной пост, удалите.
-
Ever17 Out Of Infinity
2Aeternal Про баги в переводе можешь писать тут.
-
Что бы почитать?
ПОЧЕМУ НЕТ ЭВЕРА, ЧТО ЗА ТУПАЯ КАРТИНКА!!!! Это ВН, переведенные на английский? Неплохо.
-
Sakura Taisen(Sakura Wars)
Согласен. Немного не в тему, но если б (теоретически) у нас официально издали бы Ever 17 (с винкивским переводом:)), я б его купил. Хотя он и так доступен.
-
AGTH, переводчики яп-англ, AppLocale
А пробовали реально играть с ATLAS'ом, в какие игры? Как там перевод (насколько играбельно), и каким желательно обладать уровнем знания японского (минимально, конечно...)?
-
Что бы почитать?
Э.... А что такое "комнатная механика"?
-
Фанфики Трикстера
Я вот Кеншина не смотрел, но чувствую, что фанфик хорош^_^ А тема вот - фанфики Трикстера...
-
[∞Ever17]team
Поздравляю всех с обретением раздела!
-
Ever17 Out Of Infinity
Так нас переносят в новый раздел или нет? Модеры, внесите ясность, пожалуйста.
-
[∞Ever17]team
Так какова конечная судьба раздела? ЗЫ: хорош редактировать, продолжаем набивать посты:rolleyes:
-
Ever17 Out Of Infinity
Ну... там раскрывается, о чём картинка:) Ещё по теме ссылка: Тут, в частности, лежит дополнительный словарь, вроде как полезный в виз.новеллах. И как, играбельно? В смысле, понятно хоть о чём речь? Или лучше даже не портить впечатление...
-
Ever17 Out Of Infinity
Видимо, баг. Хотя английскую ставил.