Весь контент Teisuu
-
Переведите!
Гласная "у" часто редуцируется при произношении. Поэтому там, где нужна "как бы" согласная, используют слог, оканчивающийся на "у". С "т" это не проходит, слога "ту" нет, есть "цу". Поэтому используют "то". Хотя бывает, что и "цу", скажем, sport пишется как スポーツ. Катакана с хираганой - фонетические азбуки. У японцев, в отличии от французов, расхождений между "пишут" и "говорят" нет ^_^
-
Переведите!
Ou Dorobou Jing есть King of Bandits Jing. А значит, составитель с ворлд-арта промахнулся и вписал не то название. Они не могут не добавлять. В японском нет отдельных согласных (кроме n), только слоги, и они всегда кончаются на гласную.
-
Переведите!
Можно - хотя, наверное, с натяжкой - считать пробелом символ ・ ("накагуро"). В первую очередь он используется для разделения заимствованных слов, записанных катаканой.
-
Переведите!
Можно считать, что нет. Не обязательно. Пишут и по горизонтали слева направо. "светлый, ясный" Потому что 明 здесь - корень глагола, а хираганой пишется его окончание (оно может меняться в зависимости от времени, спряжения и т.п.). А omedetou gozaimasu в современном языке принято записывать хироганой, хотя иероглифы тоже существуют (御目出度う御座います). "Поздравляю Вас с начинающимся" ^_^
-
Gunslinger girl
Не очень. Тем не менее, в аниме попало только первые два (правда, часть сюжета аниме от манги отличается, кое-что было добавлено). Впрочем, манга не закончена ^_^ КИРИЛЛ И МЕФОДИЙ. Приблизительные годы жизни - 827-869, 815-885. А то, что алфавит изменился, не меняет первоначальных заслуг, нэ?
-
Переведите!
明けましておめでとうございます あけましておめでとうございます akemashite omedetou gozaimasu
-
манга хелсинг на русском
К автору. "Трудящийся достоин награды своей". А распространение сканов даёт возможность прочитать всё произведение целиком, ничего не заплатив. Потребитель не платит, но всё равно, потребляет. Это честно? То же самое, что ездить зайцем. Количественно - не знаю, ни тиражей, ни ценников я не сравнивал. Качественно - сравнимы, так как в обоих случая имеем использование чужого произведения без разрешения автора. С тем, что это чушь, я был с самого начала согласен. Мне можете этого не повторять ^_^
-
Gunslinger girl
Игр 3, для PlayStation 2. Манги 6 томов.
-
манга хелсинг на русском
Я понимаю, что пока что утопический, но всё же мне он кажется более справедливым компромиссом. Да полноте вам, достаточно почитать новости. Хоть бы даже MoonPhase ~_^ Чтобы знать о чём-то, вовсе необязательно это что-то заиметь в руки. Я, собственно, о том и говорю, что в пиратстве ничего хорошего нет. Однако наблюдается, как бы это выразиться, двойной стандарт. "Нева Грейт" печатает и продаёт чужой перевод Hellsing, не спросив разрешения у переводчика: ату их, барыг! МангаПроект печатает и продаёт чужое произведение (тот же Evangelion), не спросив разрешения авторов (Ёсиюки Садамото/GAINAX/Kadokawa Shoten): молодцы, давайте дальше! Права переводчика, значит, уважить можем. А права автора? Без которого вообще бы ничего не было? P.S. Часть вопросов ответил в личку, а то офф-топ ^_^
-
манга хелсинг на русском
Если пиратство и не воровство, то торговля краденным. Если сканлейторы хотя бы действуют из благородных побуждений и бескорыстно, то пираты банально загребают жар чужими руками. Извините, но чести тем, кто этим занимается, это не делает. ИМХО, для этого достаточно рассказать, что есть такая замечательная манга. И даже, пожалуй, сделать сканы на первый том (или первую главу, если однотомник). А дальше, кто заинтересовался - пожалуйста, купить оригинал или легальный перевод на другой язык вовсе несложно. Для тех, кто не владеет языком, сделать скрипты на остальные тома. Таковая цель этой статьей закона не предусмотрена ^_^ Причина - желание глубже понять произведение. Скрипт - побочный эффект ^_^ Выложен в сеть в расчёте на тех, кто купит японский оригинал, но не уверен в своём знании языка. То, что из скрипта сделаны сканы, сделано без моего согласия и даже без моего ведома. Тем не менее, статья написана юристом соответствующей практики. А наши авторы, не наши - неважно, Бернская конвенция уравнивает всех в правах.
-
манга хелсинг на русском
Тем не менее, насчёт распространения сканов в Интернете... Насколько я понимаю (я не юрист): кражи - нет. Нарушение же авторских прав - есть. Автору принадлежат "исключительные права на использование произведения в любой форме и любым способом" (ст.16 Закона об авторском праве и смежных правах, ред. от 20 июля 2004 г. N72-Ф3, выделено мной - T.). Пара статей на тему: Цифровое копирование и пределы "свободного использования" произведений Нарушение авторских прав в сети Интернет Обратите внимание на трактовку статей 18 и 20. Что касается статьи 19, на которую тут уже ссылались. Под какой из пунктов статьи попадает распространение сканов через сайт в Интернете? п. 1.1: "...цитирование... в научных, исследовательских, полемических, критических и информационных целях...". При некоторой натяжке - да, но надо доказать, что "объём оправдан поставленной целью". ИМХО, публикация ВСЕЙ манги целиком информационным целям уже никак не соответствует. п. 1.2: "...в качестве иллюстраций в изданиях... учебного характера...". То же сомнение насчёт оправданного объёма, и заодно "учебного характера". Чему учит нас сайт со сканами, скажем, Hellsing, переведёнными на русский? ^_^ п. 1.3: "воспроизведение... для всеобщего сведения... статей по текущим экономическим, политическим, социальным и религиозным вопросам...". Понятно, что манга не есть статьи по таким вопросам. п. 1.4: "воспроизведение... публично произнесённых политических речей, обращений, докладов и других аналогичных произведений...". Манга опять не вписывается. п. 1.5: "воспроизведение... в обзорах текущих событий... произведений, которые становятся увиденными или услышанными в ходе таких событий...". Манга опять не вписывается. п. 1.6: "воспроизведение... рельефно-точечным шрифтом или другими специальными способами для слепых...". Отпадает. п. 2: Предоставления экземпляров в библиотеках, но при условии, что "экземпляры произведений, выраженные в цифровой форме, ... могут предоставляться во временное безвозмездное пользование только в помещениях библиотек при условии исключения возможности создать создать копии этих произведений в цифровой форме." (выделено мной - T.) . Сканы можно скопировать - ergo, отпадает. ------- Исправление: Пардон, не заметил, что явно упоминался пункт 19.2. Но вопрос остаётся - "учебный характер" и "оправданный объём". И откуда взялось про "24 часа", закон запрещает делать копии в независимости от срока, на который они попали в руки. Важно то, что они не разрешали. В силу постулированной исключительности прав авторов - "что не разрешено, то запрещено".
-
Living Flcl. Печатная манга
Позволю себе ма-аленькую ремарку. Оригинал фразы выглядит так: 正体不明の物体海面に姿を現しました, что в дословном переводе "Неизвестный объект показался на поверхности моря". За 270 р. вы можете купить один том японского издания (в случае с Евой - B6, мягкий переплёт, 175 страниц). При этом ваши деньги пойдут авторам манги.
-
Living Flcl. Печатная манга
(*удивлён*) Зачем мучался-то тогда, "тотально перерабатывая"? Есть английские скрипты... Занятно - сканы для девятого тома у вас, похоже, китайские, гонконгское издание... Обложка уж точно ^_^
-
Виды Gits'ов
Но так они же именно цитатами говорят! В японских субтитрах они вон тоже в кавычках, правда, без указания автора. ^_^ Осии как-то говорил (вот, например, или выдержки из конференции с Каннского фестиваля), что любит собирать цитаты, вот и использовал запас из коллекции.
-
Переведите!
Я думаю, вот такой вариант: 厳正中立を守る gensei chuuritsu wo mamoru будет недалёк от истины ^_^;
- Переведите!
-
Переведите!
sonna - "такой", sonna ni - "так". В данном случае ni превращает прилагательное в наречие. По второму лучше приведи всю фразу.
-
Ранма ½ / Ranma ½
Интересно, а Акане тоже "хамло трамвайное"? С Ранмой и сёстрами она без суффиксов обходится. Более того, Касуми, зерцало кротости и добродетели, обращаясь к сёстрам, также не употребляет никаких суффиксов. Тоже хамло?
-
Покупка манги через интернет
Chiffa, спасибо. Про eBay я как-то подзабыл ^_^;; Andreich Про доставку с Амазона я написал выше. Карта нужна. Про pregrad.net - прикидку стоимости смотри через калькулятор на их сайте. Карта на обязательна.
-
Gunslinger girl
Мысль такая: "Silence Of The Star" - это всего лишь название 3-го (из 3-х) DVD, на которых сериал был выпущен в США. Серии с 10 по 13. Вышел в сентябре. Нет, просто к концу сериала они наконец могут перестать лить воду и перейти к настоящему сюжету ^_^ К Gunslinger Girl, кстати, это относится в меньшей степени, ИМХО.
-
Покупка манги через интернет
Andreich А что конкретно непонятно? Miyu Стоимость доставки посылки с книгами из Amazon.com рассчитывается так: $4.49 за заказ + $4.49 за каждую книгу в заказе. Это для самого дешёвого варианта доставки, Standard International Shipping. Для примера: 3 книги Vampire Hunter D. $8.95x3(стоимость самих книг)+$4.49(за заказ)+$4.49x3(наценка за каждую книгу) = $44.81. Если говорить о pregrad.net, то всегда можно воспользоваться калькулятором у них на сайте для приблизительного подсчёта. Скажем, те же три книжки Vampire Hunter D с Амазона обойдутся приблизительно в $67.47 Это как и где?
-
Как вы оцениваете качество релизов компании MC Ent
По моим наблюдениям, видео на первом диске "Евангелиона" несколько хуже, чем на японском ремастере, но при обычном просмотре на телевизоре разница почти не заметна. Последующих дисков не видел.
-
Переведите!
Я бы сказал "jibun rashiku" 自分らしく
-
Манга Евангелион.
Явно не сказано. По-моему, то ли у Садамото, то ли у издателей там сбой в счёте. Вот моё сравнение, с цитатами из манги. Может, кончено, это у меня сбой? ^_^;;
-
Другие издатели манги в России?
Небезызвестный глава MC Ent. Дмитрий "D." Федоткин упомянул на своём форуме, отвечая на вопрос, будет ли издавать мангу MC Ent: "Где-то в мае 2006-го одно крупное российское издательство (название пока не скажу :P ) выпустит первый пакет (4-5 наименований). Всего они хотят для начала попробывать 8-10 наименований издать. Там есть кое-что интересное ;) Ориентировочная цена в рознице будет около 50р. Зеркаленная или нет - пока не знаю..." Нет ли у кого подтверждения этой информации из других источников, а тем паче, подробностей?