Перейти к содержанию
АнимеФорум

Lost Angel

Старожилы
  • Постов

    3 254
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Lost Angel

  1. shahalov европейский сдудент и российский студент есть две большие разницы (количество свободного времени радикально различно в пользу российского)... не знаю, как они время находят.
  2. солидные группы пользуют форматы со сменными сабами - копирайт тут не при чём, поскольку до него можно сабить как угодно, а после - нельзя распространять эпизод с сабами или без, думаю, вопрос привычки к новым форматам (mkv, ogm), да и не такие они уже новые...
  3. Финансовое благополучие, как мне кажется, необходимый элемент для того, чтобы человек мог в полной мере придаться делу перевода, а не заботился о том, что ему завтра есть. Хотя лично с успешными группами по фансаббингу не знаком также и мне не известен их финансовый статус. Допускаю, впрочем, что фин. благополучие может быть заменено энтузиазмом, чему есть множество примеров.
  4. Xander KAA вообще нет - мой любимый коллектив, а нет anime forever - тожк нет... но вообще это уже отдельный топик "английские сабы и всё о них" - может, кто создаст, если такого уже нет? Nabbe я полагаю, что хорошие группы сабберов есть следствие 1 - финансового благополучия членов группы, 2 - опыта работы... это сказывается и на качестве кодировки и на качестве перевода.
  5. Ульса http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=2872 это по поводу продолжения... Maou http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=2733 а это для любителей клампа и bee train одновременно - Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE манга экранизируется... (эх, сделали бы они Clover)...
  6. Японский не знаю, потому проверить соответсвие перевода оригиналу не могу. Действительно бывает, что перевод неточен (не вполне совпадает с действием, лексикой персонажа) или переводы различны, хотя, кажется, подходят оба (лучше всего грузануть Kimi ga Nozomu Eien - там 2 хороших перевода от Lunar один, а второй не помню, от кого, но я второй выбрал, как основной) - в некоторых эпизодах переводы настолько различны, что дают разную эмоциональную окраску... К чему это я всё это несу - в английском гарантией (хоть и не 100%)качества является широкий выбор, опыт коллективов фансабберских (кривой перевод иногда становится притчей воязыцах - пародией незапланированной), первичность. Кроме того есть такой аспект, как неоднозначная возможность перевода некоторых слов и выражений, что может дать 2 адэкватных, корректных, но в чём-то разных перевода... Я вовсе не говорю, что английский саб - гарантия качества, просто см. выше. Кстати, самые плохенькие сабы обычно появляются первыми, когда серию переводят буквально на следующий после показа день... позже нормальная группа берётся за перевод, но первый, наспех, саб уже разошёлся... с одной стороны - плохо, понижение качества, с другой - очень хочется посмотреть скорее, - вот и грузишь слабоватый саб... очень хотелось бы видеть в этом контексте более широкое распространение таких форматов, как mkv, ogm, avi с отдельными сабами от видеопотока...
  7. вроде бы, Cheeky Angel тоже такой... хотя не видел сам - по ревьюшкам если судить..
  8. ERASER к вопросу о по телеку - я в общем не без удовольствия того же хэлсинга скачал и посмотрел, а вот по MTV не могу и Golden Boy тоже... вглядят они что-ли не так?.. или японской озвучки нет - мешает... думаю, это как раз то, что сейчас есть у анимешников, а у следующего поколения может уже не быть - восприятия аниме, как чего-то своего, интимно-особого в чём-то... со своего экранчика, у себя дома... в телеке превращается в какой-то мультик просто... так что - в массы аниме... в массы... снобизм? да и ностальгия. shahalov, тру и нетру - это следствия любой сабкультурной тусовки, анимашники тут ещё очень хорошо сохранились по этому вопросу, хотя, см. "трактат" BBnMY - восприятие смунов уже тоже может быть недостаточно "труёвым"...
  9. shahalov я вообще за лицензионный саб, если на то пошло - просто нормально платить человеку за ту трудоёмкую и качественную работу по переводу, что он делает (должен делать в данном контексте). При этом переводчик вполне может быть отаку и иметь самоё тёплое отношение к предмету перевода. Но это вопрос уже экономический. А по поводу того, что студики переводят - так и английские сабы - те же студики, но с японского и результаты более позитивны.
  10. BBnMY, графоман -_- топик застрелил... там обнаковенное, имхо, ругательство на "тру" и "нетру" фанатов смуна...
  11. Xander, если моя солянка верна пришли к: - те, кто говорят по-английски без особых затруднений смотрят с английским сабом (его больше, он бывает лучше, он по крайней мере с оригинала переведён) - те, кто не говорят по-английски - вынуждены смотреть русский саб и ругаются на его качество (низкое). - есть ещё патриоты непробиваемые - несмотря на то, что русские сабы - это перевод с перевода (с английских) - им такой перевод всё же кажется роднее и понятнее. - все вместе хотели бы видеть русские сабы с японского и хорошие при том. думаю, что чего-то радикально важного не упустил
  12. tomoshibi, хозяюшка, может, пора её... тему... зарыть? ;)
  13. Lost Angel

    J-POP and J-ROCK

    слушаю следующее: Kajiura Yuki (особенно радует альбом fiction) Dir en Grey Aliene Marriage Ali Project Gackt Schwarz Stein Dragon Ash Buck Tick (Gessekai в основном - супер песня) Bonnie Pink [...] список можно продолжать очень долго - но это из последних наиболее часто прослушиваемых (дирушки, например, бывают "запоями"... ну и кучу остов всяких разных...
  14. а, может, лив - это рассчитано на детей или только отаку? если говорить о среднестатистическом, а не о шедевре (шедевр, он в любом жанре для всех...)
  15. CreepyGhost а я и то и то посмотрю - игрульки нет, да и времени играть тоже...
  16. Недосмотрел (проблемы с нетом были, а теперь не помню, на какой серии остановился). Весьма детское-женское аниме, но приятная рисовка, доброе аниме... для меня это всё же скорее "от нечего делать" просмотр (всё ж, хотя серии хорошие). непонравилось совсем музыкальное оформление - слишком настырно включается тревожная музыка, допустим, мне это мешало, как и интро...
  17. Ульса, "для себя, для вечности", это, вроде бы другой вопрос? Стоит ли понимать тему, как "если бы было одно аниме в жизни, которое Вы могли бы посмотреть, которое бы это было?" или я опять перевираю вопрос и рву цитаты с мясом из контекста? опять же, по каким параметрам его искать... минимум ляпов, максимум того, что делает аниме - аниме?
  18. redbull об ей, об серии... я. хотя вот грузанул один из релизов - там то же самое практически, но с cg как с платформы ps2 - видимо, это они и скрываются за переводами по 12ую... а рисованых у меня уже 5 на руках, так что недалеко и до 12 рисованых =) CreepyGhost как я понимаю, видео из ps2 тоже вырезали и сделали сериал.... или я уж не понимаю, откуда его вырезали, но эпизоды есть - это факт - у меня один лежит.
  19. tomoshibi, "учитывая, что А-ко и гг грендайзера похожи как 2 капли...стоит" всё просто - я его наверное, вообще не видел, т.к. скриншоты ничего не напомнили =) Devil Blood, самая дамзель там - это B-ko на мой взгляд - супердевушка-очаровашка =)
  20. Vermilion, следсвтвие длительных рассуждений вообще на любую тему - особенно пагубно сказывается высшее образование гумманитарное на просмотре материала или прочтении книг - смотришь, как что сделано и сколько куда положено чего, изчезает непосредственность восприятия - думаю, это просто взросление... а так - пройдёт с сабами, топик исчерпается (он уже, полагаю), и забудется.
  21. gomen, gomen за Тригана - сам же уже откомментил и забыл, маразм, в мои-то годы... по поводу сути вопроса - собсно анимэ я ранее назвал - Last Exile, для меня, поскольку там в негипертрофированной форме встречаются почти все элементы, плюс сделано черезвычайно красиво, с малым количеством ляпов (как, например, уродливенькая г. злодейка к старости). Кроме того почти все работы Миядзаки, но я их не люблю (дисней это для меня), впрочем, опять же, повторяюсь. а кому жёлтое?
  22. Как уже писал в каком-то другом топике, - на мой взгляд - это X-Files, анимированные Hanne Barbera студией, что, в общем-то ичерпывает содержание анимашки. О манге не говорю - не читал.
  23. Devil Blood, назвывается в народе термином "бурлеск" ^_^
  24. отличная работа, в пример многим анимированным и простым фильмам, кстати, очень напоминает именно фильм (на то и упор в какой-то мере, как мне показалось). Безусловно, один из представителей аниме, что выходит за рамки какого-либо жанра и просто становится классикой (в данном случае, думаю, всё же малой классикой, хотя это просто от недостатка публичности за пределами поднебесной)...
  25. По-моему, аниме - это только форма передачи идей, мыслей... Т.о. суть формы, наверное, в том, насколько она хорошо их передаёт. Если говорить о сути в аниме - как в явлении, полагаю, всё же уход от реальности в любую другую (что обычно считается негативным явлением, хотя я не уверен, что это верно - ведь если чего-то хочется, а его в реальности просто нет, то его не перестаёт хотеться). Если говорить о "самом анимашном анимэ" - то, полагаю, подойдёт всё, что можно поместить в категорию "для семейного просмотра", т.к. остальное рассматривает более узкие случаи. Кстати, а каково мнение собственно создательницы топика по этому вопросу? =) оффтоп: где же ты, моя грамматика..? (риторическое)
×
×
  • Создать...

Важная информация