Перейти к содержанию
Обновление форума

Nameless One

Старожилы
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Nameless One

  1. Кто будет записывать?
  2. ТопИндастри удачно спиратило его:))) Где-то я слышал, что после самоубийства автора - эту вещь не продают.
  3. Американский:)))
  4. Надо записать все - у ОРТ же дубляж должен быть - интересно послушать все эти вещи в дубляже. "Замок Хаула" в синхроне совсем не порадовал. Про МС-овский "Манускрипт" - просто молчу. Акира и Гитц - не выходили на R5 - так что интересно вдвойне
  5. В понедельник диск закажу - почините систему со стоимостью доставки?
  6. Ну это уже подтасовка - типа следующая компания может написать - мы единственная компания которая не планирует ничего, кроме выпуска лицензированного аниме, - никакой дополнительной деятельности типа организации аниме-фестивалей и прочего и не компания из Красноярска:o))
  7. Ну даже не знаю - можно ли из-за этого называть XLM выросшими из фильмо-производителей:)))))))
  8. Не совсем:) В данном случае невнимательны вы: Вот я и поправил, что не первая.
  9. А какже XLM? Смысл - послушать молодых актеров не покупая для этого диск:))))
  10. Не совсем первая. XLM и Реанимедиа - Воронеж
  11. О как! Ну тогда, несколько вопросов: А как же МС, Мега и ХЛМ (Реанимедиа)? Перевод - синхронный?
  12. Спасибо. Занятно было почитать:lol:
  13. Ссылку не найдете? Интересно почитать:)
  14. Обычно читаю колумнистов. Обзоры на не смотренное аниме - пропускаю - боюсь спойлеров. Читаю только после просмотра. Так что АГ обретает для меня актуальность через полгода/год:))))
  15. Посмотрел недавно "Джек в стране чудес" в советском дубляже - совсем не впечатлило. Скорее даже не понравилось.
  16. Отчасти согласен. И еще не стоит забывать роль МС в развитии лицензионного аниме рынка в России.
  17. Извини, не совсем понятно, что ты имеешь ввиду!
  18. ждем подробного разбора:)
  19. Судя по вашим словам примеров очень много - может вы их нам приведете, чтобы мы тоже знали.
  20. К боксу "Волчьего Дождя" еще 3 плаката идут. ИМХО 150 за него - очень недорого.
  21. Полный бред:( Допы в большинстве случаев платно - иначе бы они у того же МС были бы. Насчет выкладывается бесплатно разработчиками и не нарушение авторских прав - тоже бред. Тоже бред. Есть конечно случаи когда фансабы использовались на лицензии (ЕВА от МС). На нормальной лицензии типа ХЛМ - перевод всегда лучше фансаба. Очень все конечно категорично. Но вот лично мне дубляж в Волчьем дожде и Лейн ОЧЕНЬ понравился. :)
  22. Ну можно с МС пример брать - Кайт, Красотки-головорезы:())))
  23. Был в руках диск "Призрак в доспехах" этой конторы: перевод одноголосый - Гаврилов , картинка трясется - так как кривой перевод из NTSC в PAL, и причем картинка леттербокс 4:3, хотя во всех других изданиях анаморф 16:9 Лажа полная Ага - вот именно что условно:()) Японцы и знать не знают, что их аниме Топ-индастри выпускает;)))
  24. Мне кажется, что в дубляже будут использованы имена "как слышаться", а в субтитрах - по Поливанову.

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.