Перейти к содержанию

GodSlayer

Старожилы
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент GodSlayer

  1. Фотки красивые. Ну, и "вид на битву с высоты" поражает, да... Тут, кстати, ты не совсем прав. С одной стороны да - идиотов, орущих почём зря, хватает. С другой стороны, они создали информационный повод, а с этого, об этом коллайдере сейчас только ленивый не слышал, так что реклама, и ещё какая. А то что люди прикалываются на счёт чёрных дыр, монтировок, хэдкрабов и прочего, так это даже хорошо. Гораздо хуже было бы, если бы с криков тех идиотов стадная паника началась, вот тогда бы действительно песец пришёл. А так... :) :)
  2. Что с форумом последнее время творится? Еле работает, а зачастую неработает вообще. Или это только у меня? =\
  3. Мда... Да мне думается, они всё равно зафэйлят.
  4. http://www.sakura-press.ru «Ранма ½», том 14 - Выйдет в августе 2008.
  5. Аниме и есть ширпотреб, чуть менее чем полностью. Бросайте смотреть эту гадость. ^_^
  6. Вообще-то пять. ;) Какой из? ;) Densha Otoko: Gambare Doku Otoko - 3 тома (сёнэн). Densha Otoko: Demo, Ore Tabidatsu yo - 3 тома (сэйнэн). Densha Otoko: Net Hatsu, Kakueki Teisha no Love Story - 3 тома (сэйнэн). Densha Otoko: Bijo to Junjo Otaku Seinen no Net Hatsu Love Story - 1 том (сёдзё). з.ы. Я лично ничего не хочу, пока не увижу, что они сотворят с уже лицензированной мангой.
  7. Извините, не удержусь... "После таких показов аниме становится популярным." Какой ужас. ;) Ну да, только скачав тв-рип, или купив пиратский диск "много-в-одном" человек становится "тру-анимешником", и может строить из себя крутого ценителя-элитарщика. :D Тут могу сказать только одно - бугагага. ;) з.ы. Спасибо, доставило.))))
  8. Мдэ... интересно, когда уже хентай начнут выпускать...
  9. Мутная контора. Похоже, чисто коммерческая организация, которая с какого-то фига взяла на себя право указывать что "этично", а что нет. Нарыл: [ФАС открестилась от совета по социальной рекламе, который работает при ней с весны. За это время совет убедил бизнес в необходимости согласовывать с ним содержание рекламы] http://www.stockmap.ru/news/0713941317/ СпойлерНа ее счету уже ряд громких акций, связанных с заменой вывесок сетью ресторанов «Япошка» и притеснением сырков «Скелетоны» компании Danon.... Зато выяснилось, что у совета есть ряд спонсоров, среди которых рекламные агентства News Outdoor, «Медиа Бренд», «Скайграфикс», «Матисс», а также «Газпром-Медиа», «Ленэкспо» и др. ... Сергей Пилатов, президент Общественного совета по рекламе СПб и ЛО: Мы уже не первый раз сталкиваемся с этим советом. Честно говоря, они просто мешают работать. Уже из бредового названия видна вся суть их деятельности. Если они занимаются социальной рекламной, то при чем тут вывески и коммерческая реклама? О чем можно говорить, если в комиссию не входит ни один специалист по рекламе? Придумать можно все что угодно. Можно также добиться чего-то запугиванием и приписывать себе чужие заслуги. Михаил Солод, юрисконсульт ООО «ТелекомБизнесКонсалтинг»: Этические и нравственные нормы не регулируются законом. И любые эксперты в этом вопросе высказывают свое личное мнение, которое может носить только рекомендательный характер. Согласовывать содержание рекламы с общественными организациями необязательно. А чиновники, которые одновременно работают и в государственном контролирующем органе, и состоят в экспертном совете, вряд ли сами поступают этично. Или вот ещё, уже как раз о книгах: [Общественный совет по социальной рекламе Северо-Западного ФО просит руководителя Роспечати пресечь распространение детской книги Ульфа Нильсона «Самые добрые в мире»] http://www.fapmc.ru/print/news/agency/2008/6/item5252.html СпойлерРоспечать, по словам М.В. Сеславинского, не будет предпринимать никаких действий по пресечению распространения указанной книги. Во-первых, отметил Сеславинский, у Роспечати, к счастью, нет таких функций и полномочий. Во-вторых, изыматься могут только книги, нарушающие действующее законодательство, что подтверждено решениями судов. А в-третьих, как подчеркнул Сеславинский, на подобную деликатную тему произведений для детей младшего школьного возраста у нас фактически нет, поэтому издатели и печатают переводную литературу. «Не думаю, что наши дети более неразвиты, чем шведские, - сказал Сеславинский, - я книжку читал с пятилетней дочкой несколько месяцев назад и считаю, что это в целом неплохой текст». Т.е. с одной стороны на них можно ложить болт. С другой стороны, фиг их знает. Впрочем, на месте СП я бы им вообще подобный скандальчик сам бы заказал (они ж за бабло работают ^_^ ), причём обязательно с рассказом по зомбоящику о том, что такое манга, и что вот эту конкретную пока ещё можно купить в книжных магазинах города. Т.е. вроде бы и безопасно, и пЕар большой (только представьте - недетский, и "неэтичный" комикс! ^^).
  10. Хы, и правда, яой.))) +1 к вопросу выше.
  11. Забавную ссылку скинули, из разряда "это Песец!". "На 4 заседании Общественного совета по социальной рекламе будет обсуждаться негативное влияние манги "Школа убийц", лицензированной издательством "Сакура-пресс", на неокрепшую детскую психику. И председателей этого совета никак не смутил тот факт, что на обложке самой манги большими цифрами написано "16+", так что в раздел "детской литературы" она никак не подпадает... В качестве справки нужно отметить и предыдущие "заслуги" данной организации в области литературы... С её лёгкой руки в список запрещённых книг попали: "Лето Гармана" Автор: Стиан Халле Заслуги: книга получила Золотое яблоко на биеннале иллюстрации в Братиславе. "Самые добрые в мире" Авторы: Ульф Нильсон и Эва Эриксон; Заслуги: авторы являются обладателями премии Астрид Линдгрен и Августа Стриндберга; Сюжет: дети нашли мёртвое насекомое и решили его похоронить..." Читать дальше (для понимания "логики" совета и их целей). Сам сайт этого "общественного совета", чьи услуги "оказываются на возмездной или инвестиционной основе" (т.е. за деньги) - http://www.ossr.spb.ru/default.htm (поправил адрес, ибо оказалось, что сайт делали криворукие). На самом деле всё оказалось ещё фееричнее, чем представлялось, ибо они собрались оценивать не просто японский комикс (всем известно что комиксы, они для детей, ага), не-не-не-не, Дэвид Блейн, они собрались дать "этическую оценку книги «Школа убийц» японского писателя Ю Айда".
  12. GodSlayer ответил DoXtor тема в XL Media
    Превосходное по всем параметрам. ;) Нет, если углубить, то можно конечно сказать что звук и видео хотим "как у Реанимедии, или ещё лучше". Что же касается "оформления DVD, дизайна обложек т.п.", то вообще не понятно чего говорить или делать. В вопросе нет конкретной задачи как таковой, и на него можно ответить только общими фразами в духе "чтоб всё было круто". По-моему это очевидно... За что вы так Хаясибару не любите? Она же лысой станет...
  13. А что смущает в таком переводе? Кстати. Посмотрел Batman Gotham Knight. Неплохо, хотя озвучка в обоих случаях была не ахти - что английская, что японская. Хотя янки с этим делом, на мой вкус, всё же лучше справились, но всё же могли бы и ещё лучше.
  14. 1. Кто-то говорил про "отсутствие японских пенсионеров" вообще. 2. Потом, внезапно!, оказалось, что пенсионеры-то есть, но не нравится отсутствие каких-то фраз - которые там вообще-то есть, просто у фэнов кишка оказалась тонка, перевести фразы из того японского гомона. В амерском же двд эти фразы в сабах присутствуют, хотя тоже не все и коряво. 3. Вот так вот сразу видно кто и как смотрел...
  15. GodSlayer ответил DoXtor тема в XL Media
    Забавно... ну, напишу я что: "Желаемое качество видео" - превосходное. "Желаемое качество звука" - превосходное. "Желаемое оформления DVD" - красивое. "Желаемое оформления дизайна обложек" - красивое. "Желаемое т.п." - и т.п. ..и что это даст? :)
  16. "Только после вас." :wub:
  17. Действительно, если в главе нет взрывающегося вертолёта, то о каком уж тут действии можно говорить?.. :lol: Зажрались фОнатики Хеллсинга окончательно... :D
  18. Вот так вот сразу видно кто и как смотрел...
  19. В окончание оффтопа. Спойлер Угу, сейчас он произнёс "щя" (именно так, с "я" на конце), затем в этом же слове, этот же человек говорит "ся". И всё, шаблоны порваны. А таких слов не одно, и не два... Вы бы сначала хотя бы попытались узнать хоть что-то о языке, который переделать так хочецца. "Смех без причины..." :rolleyes: Учится по ней как будете? Транскрибировать? Или переводить? Японский сам по себе не простой язык, а если ещё и сделать чтоб каждый писал как хотел, то вообще бред получится. Это только для безграмотных онямэшнегов-школьнегов хорошо, которые вместо японского квадратики или закорючки видят, и на своём-то языке с трудом пишут и говорят. Выше уже привели примеры с "Сити, Сичи, Шити, Шичи". А теперь представьте себе два-три десятка таких слов идущих подряд, да ещё повторённых два раза и каждый раз по-разному. Вот счастье будет это всё на русский переносить, получая в итоге фиг знает что, после чего вы сами же плеваться будете на это. Мой вам совет - не лезьте в то, о чём не имеете представления. Уже сказано зачем - потому что транслитерация, потому что стандарттизировано и понятно, и потому что "писать как слышыцца" заведомый бред.
  20. Trickster Это не крайность, это реальность, и именно так, как я описал - в одном слове у вас будет писаться "ша", в другом "ся", причём ещё и надо будет знать, как это слово произносится в оригинале (что само по себе уже бред, ибо у них эти звуки при произношении "гуляют", так же как "р \ л").
  21. http://ru.wikipedia.org/wiki/Транскрипция http://ru.wikipedia.org/wiki/Практическая_транскрипция http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Пра...ой_транскрипции Теперь представте подобную транскрипцию для японского (если вы, конечно, хоть немного представляете что это такое). Вот прелесть будет, когда мы будем писать одни и те же знаки каждый раз по разному - в зависимости от того, как и кем это слово произносится в оригинале. А уж что будет творится при транслитерации текста книг, манги, и т.п., это вообще сказка. :)
  22. СпойлерДа здравствует ущербный идиотизм, самый ущербный идиотизм в мире. "Чужие поезда - самые поездатые..." -_- Извиняюсь, а лучше использовать и так фэйловую систему, да ещё созданную для другого языка? Т.е. грубо говоря, рулит китайский перевод с японского на английский, и только потом с китайского английского на русский, а не прямой перевод с японского на русский? ^_^
  23. Щито? К тому же, я что-то пока не видел правильной передачи _звучания_ хотя бы английского кирилицей. Есть конечно некое подобие, но оно так же далеко от простой и понятной системы, как и от звучания.
  24. Действительна пачему мы далжны писать ни так как сышым а па каким-та правилам каторые не учитывают реальнава праизнашения?.. :angry: з.ы. А исчё лючшэ пысат таг каг хоцца малали чта и кта ити драццкие правла придумаль
  25. Найти нормального корректора, который бы приводил "машинный", условно говоря, перевод, в нормальное состояние, и следил бы за граммотностью текста. Если уж у самого не получается.

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.