Перейти к содержанию
АнимеФорум

SibVic

Участники
  • Постов

    11
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Информация о SibVic

  • День рождения 11.06.1982

Информация

  • Город
    Омск
  • Интересы
    Автоспорт
  • Пол
    Мужской

Контакты

  • Вконтакте
    sibvic
  • Сайт
    http://vk.com/bmirussian

Старые поля

  • Ф.И.О.
    Терещенко Виктор М.
  • Работа
    Gehtsoft

Достижения SibVic

Rookie

Rookie (2/14)

  • First Post
  • Collaborator
  • Conversation Starter
  • Week One Done
  • One Month Later

Последние значки

0

Репутация

  1. Перестаньте оффторить, пожалуйста. Спасибо, учту. А можно парочку фраз близких к английскому, для примера?
  2. Перевожу исключительно то, в чем неплохо разбираюсь. За другое даже не пытаюсь браться. Еще насчет того, что переводчик может не знать язык, с которого переводит - не согласен. Некоторые моменты правильно с одним словарем не перевести (такое в фильмах часто встречается).
  3. http://www.fansubs.ru/forum/viewtopic.php?...85&start=90 Лем, Сругацкие пойдут? [записывает в блокнотик некоторых других перечисленных авторов] Проверяю. По работе в команде: Да, можно. Сейчас один человек помогает с работой над Wangan Midnight. Но учиться все делать самому все равно буду - пригодиться, особенно учитывая то, что я не только аниме перевожу. Всем большое спасибо за советы.
  4. Мое хобби - фансаббинг. У меня именно перевод на русский всегда неплохо получался. Да и преподаватель по английскому в универе это тоже отметил и посоветовал подумать о "карьере" проф. переводчика (сейчас работаю не переводчиком). Переводить мне нравиться, и я это дело не брошу. Но поток критики в мою сторону все больше и больше. Некоторые меня начали пинать чуть ли не при каждом упоминании моего ника и моих субтитров (вплоть до того, что мне переводить вообще противопоказано). Как я понял, в основном, претензии именно к русскому языку. Написано "криво" и с ошибками. По русскому и литературе у меня всегда были одни тройки. Никогда эти предметы особо не любил. Ситуация усугублялась большим количество читаемой информации с форумов (сейчас форумы почти не читаю). В среднем, у пишущих на форумах с русским еще хуже чем у меня (по крайней мере на тех форумах, которые я читал). Художественную литературу на русском языке тоже почти не читаю. В среднем - 1 книжка средних размеров в год (книги читать люблю, но читаю, преимущественно, не художественные и не на русском). Как можно ситуацию улучшить? Хотя бы в долгострочной перспективе. Может какие-нибудь статьи и книги по русскому/специфике перевода почитать (тогда желательно конкретные названия/авторов указать)? Буду благодарен за любые советы.
  5. Недавно заметил, что я почти перестал смотреть обычные фильмы. Начал задумываться, почему же так получилось, что мне большинство фильмов нравиться меньше, чем аниме. Аниме уже "не в новинку", смотрю его уже давно. Пришел к выводу, что в фильмах я смотрю на актеров - как на... актеров. На спецэффекты и трюки смотрю как на... спецэффекты и трюки. На экране я вижу не "Джон пнул злодея", а "Сильвестер Сталоне "пнул" актера которого я не знаю". Тот в свою очередь не "отлетел/упал", а "его дернули тросом привязанным к поясу а потом при помощи CG этот трос убрали". В фильмах я виже не то, что "ему больно", а то, что "актер изображает, что ему больно". Со спецэффектами такая же байда - сидишь, смотришь, и видишь - тут CG подрисовали, тут тросом дернули, тут на трамплине подпрыгнул, тут машина на трубу наехала и подлетела, тут замедленная съемка... В итоге смотреть фильм, как фильм получается очень редко. Они, скорее, смотряься как набор "эмитаций действий" персонажей в соответствии с сюжетом. Т.е. даже современные фильмы смотрятся как старые - видно, что это "наигранно". В аниме хоть и видно, что это "не по настоящему, нарисовано", но персонажи воспринимаются именно как персонажи. Ведут они себя более по человечески. Если не реальными "движениями", то смыслом, который пытался показать режиссер. Тут уже "Джон-сан пинает злодея". Может этот "пинок" и не выглядит "настоящим", но видно, что этому "злодею" мало не показалось, пинок был действительно сильным. Если в фильме актер пытается "изобразить, что персонаж стесняется", то в аниме это, обычно, прямо "нарисовано". И это я воспринимаю, даже не знаю, почему, более реально, нежели игру актера. Еще в аниме есть то, что очень трудно показать на экране - "не внешнюю" сторону персонажа, а "внутренюю". В некоторых фильмах при определенном "методе съемки" это тоже видно. Но в большинстве случаев этого просто не заметно, даже если специально на этом заострять внимание. К "рисованной" картинке привык довольно быстро. В фильмах глаз радуют только спецэффекты, да и то, далеко не во всех. В большинстве случаев в голову лезут мысли вроде "на CG не поскупились, неплохо сделали". Нет мыслей "красиво!!!". А вот в аниме такие мысли есть (вернее "kawaii!!!"). Причем не на спецэффектах, а на обычных "местах". Просто красиво нарисован фон или какая-нибудь обстановка. Вот собери точно такие же предметы и расставь все точно так же, сними на камеру - уже не красиво. Даже не знаю почему. Также удивило, что я стал замечать фоновую музыку. Причем при просмотре аниме сразу возникает мысль "отлично музыка к данной ситуации подходит". Такое помню только в 1 фильме. В остальных случаях, в фильмах, я музыку либо не замечаю вообще, либо в голову лезут мысли прямо противоположные "отлично музыка к данной ситуации подходит". Еще в аниме нравиться нетрадиционность сюжетов и их разнообразие. Это во много, конечно, обусловлено тем, что это трудно и/или дорого экранизировать в фильме. Не много мне фильмов встречалось (или они просто не запоминались), где не понятно, кто "плохой", а кто "хороший". А аниме хороший по развитию сюжета может оказаться не таким уж и хорошим, а плохой, не таким уж и плохим. Иногда проскакивали мысли, "а есть ли тут вообще "хорошие", или они уже вымерли?". В общем и целом - хороший фильм сделать труднее/дороже, нежели хорошее аниме. (ИМХО) Ни с кем не хочу спорить, просто излагаю свои мысли.
  6. Будет. Есть с ним 1 небольшая гонка.
  7. Порекомендуйте, пожалуйста, что-нибудь посмотреть, где наиболее эффектно/реалистично нарисовано/озвучено огнестрельное оружие и перестрелки.
  8. С Днём Рождения)))))))))))
  9. Film List. Проект freeware/open source http://sourceforge.net/projects/filmlist Есть возможность хранить список в Excel (изначально создавался как надстройка над Excel). Табличное представление данных. Распознает большинство форматов видео (только DVD не очень удобно сделано + нет распознавания субтитров). Поиск описаний в инете (правда просто открывает ссылку с поиском, подставляя искомые значения...). Довольно неплохой поиск (в т.ч. как в Opera find in page/Firefox - автопоиск по ходу набирания текста)/фильтрация по полям (лучше не видел в специализированных программах). Arvell Врядли какая прога автоматом скажет, как называется анима, определит какой звук в звуковых дорожках, скажет о субтитрах... Звук опредилить можно, если он в контейнере прописан (в DVD точно прописан), тоже и с субтитрами. P.S. Извиняюсь за подъем старой темы.
  10. SibVic

    Омск

    Хм... в том доме локалка есть, к ней, случаем, ОмКА не подключена?
  11. Мое любимое аниме. Советую всем, кому нравиться автомобили и автоспорт. Там даже кадры из Best Motoring мелькают по телевизору. :)
  12. SibVic

    Омск

    А Initial D у кого-нибудь есть в Омске?
×
×
  • Создать...

Важная информация