-
Постов
905 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Блоги
Профили
Форумы
События
Весь контент Cессёмару
-
Eruialath нэ, это в половине своей интуитивно НЕ понятно. Просто потому, что логически-ассоциативные ряды у всех разные, и не надо об этом забывать. Коряб - Шмыг (особенно) - вызывают у меня совершенно другие ассоциации, не слишком-то связанные с вашими (Нюхать и сглатывать? с каких пор? шмыгать носом, да, при простуде или когда плачешь... но как можно нюхать, если заложен нос и что при этом глотают? и как на счет "шмыгать", как в "прошмыгнул мимо" которое лично мне гораздо ближе? И это так, от примера не удержался), а Трюх трюх- Кирезь - вообще никаких... (нет, пожалуй, я что-то придумаю, но оно, похоже, неприличным будет) притрюхал... кто та говорит-то :blink: . Так что я конечно понимаю, что "годы работы" это хорошо, но не плохо бы подобные вещи и на посторонних обкатывать, особенно если вы предпологаете нести сей продукт в широкие массы.
-
хмм... это все весело, и в определенном роде правда (вспоминаю статью про перевод Керолловской Алисы... слова-бумажники хуже звуков) но может лучше обсудим что за ерунда с датой выхода? Мы вообще дождемся или так и будем это обсуждать, до старости?
-
Ну, тут ради мировой справедливости хочу сказать, что композиция рисунка при отзеркаливании (именно *композиция*, а не "мелочи жизни" вроде путаницы с руками) страдает только в том случае, если рисунок изначально кривой... Говорю на основании того, что один из преподов по рисунку/живописи предлогал не только проверять "кривости" своих шедевров с помощью зеркала, но и пробовать рисовать отзеркаленные варианты.
-
Вот сейчас сказать, что Ночной Бродяжка лучше Хеллсинга и быть закиданным помидорами... Не скажу, но, в самом деле, где Мию-то? Оно же почти шедевриально...
-
Sunshine И чем же вам понравилась эта вольная интерпритация Kite, если не секрет? *так из чистого любопытства*
-
На английском - http://www.greylib.align.ru/libthril.htm на русском, вроде бы здесь - http://lib.aldebaran.ru/author/rais_yenn/
-
shahalov Нет, конечно... Фильмы - экранизации. Причем, в обоих фильмах, что в "Интервью с Вампиром", что в "Царице Проклятых" вставлены мимоходом куски и кусочки из других книг. А фильма про "Вампиру Лестату" еще никто не снял.
-
D'Hife если это одна контора, то почему у меня странное чувство, что товарищи из Тотал экономили?
-
У Линды все лучше... и рисовка, и стилизация и анимация... совершенно без вариантов.
-
Совершенно не помню точно где это... Она об этом только один раз говорит...
-
Да ладно... даже не пахнет... пааахнет, просто слабо :) И Юри там попахивает... но тоже не сильно. Главное - чуткое обоняние. *злобный смешок*
-
Юзверг *приподняв бровь* то есть Ранма будет оформленна Times New Roman ? Ну надо же... *Бррр* Читайте внимательнее... я, между прочим, мангу эту ЖДУ.
-
GodSlayer Не преувеличивайте, любезный. Опыт показал, что Times New Roman - не наш шрифт.
-
я знаю, я тайный извращенец, но почему-то из всех вариантов скан-переводов выбирал именно те, в которых звуки не трогают, а коментарии-переводы пишут снизу/сбоку... Просто потому, что "закорючки" легче можно расположить так, как нужно (наша замечательная кирилица совершенно иначе пишится и выглядит... и латиница тоже). И мне, как частично художнику, хочется видеть композиционный ряд в оригинале,.. С другой стороны, это все от зажратости... раньше ведь и малюсеньким сканам без толкового перевода радовался и аниме в рмках... Это конечно в Ранме не существенно (благо Румико не тем берет), да и глупо надеятся, что кто-то будет менять сданный в тираж макет... но надеюсь, что вы над этим подумаете, если возьметесь за что-то более сложное графически. Да и вопрос несколько не приличный... чем руководствовались выбирая арт на обложки?
-
ну, все-таки написание родного алфавита отличается от японских "закорючек"... Да может и лучше, если непонятные закорючки будут. Ну да это ИМХО, конечно. Валяйте, творите.
-
и какой в этом смысл? он же японского не знает :ph34r:
-
Юзверг это строго на любителя... ну, и он самих звуков зависит... но все равно, меня и англификация звуков напрягает, про русский и не говорю.
-
LoTarr ну, таки и имелось в виду, что звук или его значение мелким шрифтом где-то рядом... на самом деле, звуки - самая большая головная боль... как русские буквы не уродуй, не получится, как у японцев. Да и нет у нас такого... описательного богатства
-
а не осликом..? *задумчиво* очень хочется, но с осликом не дружим... один квест по Дискворлду точно где-то на дисках есть(старый, с Ринсвиндом), а вот где скачать не знаю
-
нет, почему же... я выдержал... только что написать, кроме того, что "мальчик в маске" в каждом Гандаме свой? хмм... русские субы не люблю, читаю так. Дестени еще не видел. А что до Киры... он еще более продвинутая версия Координатора, которую, для чистоты эксперимента выращивали большую часть в спец. колбе. Рау(мальчик в маске) поет в основном о том, что если человеческтво об этом узнает, то будет еще один виток гражданских войн на заданную тему. Сам Рау - клон отца Муу (пилот, как раз там же, с Кирой в этот момент) - слишком быстро стареет и хочет забрать с собой на тот свет остатки всего живого. Еще вопросы B) ?
-
Не могу молчать и несчадно сойлерю... Похоже, Лайт попался... Л видел, как работает Кира и даже был свидетелем "получения особых глазок". Как они интересно будут из этого выпутыватся? В общем в 51 главе довольно забавный конец ^_^ Интересно, значит ли это, что не долго осталось или нас ждет еще парочка сюжетных поворотов на 180 градусов?
-
Наконец-то посмотрел Gundam Seed Помимо того, что это обязательно к просмотру любому любителю настоящей меха (интересно, тут такие есть?), дан очень четкий взгляд на войну. Персонажи в меру не бессмертны, стойких оловянных солдатиков нет, зато есть интересные герои. Вообще, вещица гораздо более целостная, по сравнению с Вингом. И музыка красивая. Только оторвите руки тем, кто придумывал имена героям.
-
Не знаю, у меня сложилось впечатление, что речь изначально шла о именно аниме/манге, а не сопутствующем арте... Про глаз я спросил еще и потому, что больше похоже на что-то из игры или просто чей-то рисунок(может фанарт..?) Некоторые глюки с пропорциями же просто банальное "нету времени думать, нарисую как умею у меня дедлайн" А иногда просто проглядываешь... я тоже рисую... некоторые ляпы видно только спустя недельку-две, когда глаз перестает быть замыленным. Кто же даст аниматорам и мангакам эту недельку :) ? Добавлено в 12:47: Не видел, врать не буду... но с другой стороны, в фильмах (ну, которые НЕ "мы снимем серию на целый час, йо") гораздо меньше глюков с анотомией... если только они не подстраиваются намеренно под определенный стиль